Close
About
FAQ
Home
Collections
Login
USC Login
Register
0
Selected
Invert selection
Deselect all
Deselect all
Click here to refresh results
Click here to refresh results
USC
/
Digital Library
/
University of Southern California Dissertations and Theses
/
Les occasions perdves de Jean Rotrou Edition Critique
(USC Thesis Other)
Les occasions perdves de Jean Rotrou Edition Critique
PDF
Download
Share
Open document
Flip pages
Contact Us
Contact Us
Copy asset link
Request this asset
Transcript (if available)
Content
LES OCCASIOBS PERDV.&9 DE JEAB ROTROU EDITIOB CRITIQUIC J. Theaia Preaente4 to the Department ot French lJniverait7 of Southern Cal1tom1a In partial tultillaent or the Requireaenta tor 1ih.e Degree ot Kaster of .Artâ– 17 Dorothy Kary Bouok Ilay 2'1 , 19~2 1 j • .. This thesis, written under the direction of the candidate's Faculty Committee and appro'Vtd hy ail its memhers, has he_ en presented to and ac cepted hy the Council on Graduait Study and Research in partial f ulpllment of the require ments for the degree of llaster of Arts ····················································································4 ··············· Date ........ l.w.e. .. i,-.. li~.2 ............. . F aculty Committ,, Professor Ridelle ·········-·············································· Chairman Professor Austin ------·················································· Professor Bellé --------··············-······················-·········· Dean 1 • LES OC CASIO B S PERD VE S. PREFACE. This ork u 4ane in partial. tul t ilment ot' the requiremen te for the degree ot Kaster ot Arta. It waa be gun 1n â Frenoh Seminar 1th Profeaaor Lawrenoe • Riddle an4 finiahe4 un4er hia 41reot1on. I gratetull7 aoknowl- e4ge hia many helptul auggeatiou an4 ilih to expreaa my appreoiation. I alao iah to tbank the other meâ– berâ– of the taoulty Coomittee, Dr • .Auatin I an.d Dr. Belle. J TABLE OF CO TEHTS. page I TRODUCTIO --------------------------- 1 Importance of Les Oooaaiona perdu a, ouroe, oompariaon o! aouro and Les Ocoasions perdues, oo pari on of th t o playâ– by teffens, comparative table of the t o playa, proprietiea. uni ties e c •• aetting, syntax, or thography, descriptive biblio graphy oa e itions. ! edition. D edition. - Les Occasions perdues ----------------1 Text of! (Paris, 1635), variants of other editions, notes. GLOSSARY----------------------------127 ords and expressiona obso- lete or rarely uaed, biblio- graphy. --- TRODUCTIO?J. Les Ocoasions Rerduea,the eighth of Rotrou•a extant playa, as presented for the fi l 1633. Rotrou tr ted the pla t t 1 in the aprtnB ot 1th auoh propriet7 an4 with suoh aurprising episodea that it aurp ase4 the n- 2 thor•a pre ioua ettort. Cardinal Riohelia, kno ing that it had pleased the apeot tora, oomman4ed th ctora 3 to play it at hi palac. He like iae grante4 Rotrou a pension for hioh the latter sho ed hi gr titu4e to the ~ Cardinal in his dedioation o! Hercule ourant. The aubJect matter for 1 play a ta.ken from Lop 1 de Vega's La Ooa ion perdlda. ' Follo lng la a reaume ot the souroe: Roaaur • the Prince a of Brittany, reaouea Don , Juan, ent into her dominions by the King of Leon, aooompan1e4 by n o are to 111 him hen they reaoh oertain spot. FalUng in love 1th him, ahe b14a her attendant, Doriolea, to arrange an intervie at night. This arousea the Jealousy of Doriole •a lover, Felioiano, an of Roaa11ra's 0111 lover, Arnaldo. To complioate matters tu.rther, Don J n and Doriolea tall in love, and , the King or Leon oomes disguised as hi on ambaaaador to l. H. C. Lanoaater, A Hi tory of French Dramatio Literature in the SeTenteenth Centr:7. Baltimore, 3ohna Hopkin Preii, part î, 1929, !T., • ,91. 2. Geor teftens, Jean de Rotrou als Naobabm~r Lope de Vega'a, Berlin, 1891, ilhelm Gronau, p. 62. 3. Ibid. P• 62. 4 • 1 bid • p • 62 • I TRODUCTION pay oourt ta the Prinoess. The latter, surpr1BiD8 Dori- olea in the aot of kiss1ng Don Juan. diamisaes her trom her aervioea, deapite the id' protesta that she as aoting o y in her maJ sty' behalf. At the aame time the Prin- oe 'latter. 1nteD4e for Don Juan, la aooldentall7 del1- Tere4 to the King. In he 4ark. Dorialea reoeivea Feliciano into her roo, miataking him for Don Juan, hile the Prinoeaa reoe1 Yea the King 1 t o h ra for the ame re on. eamrhile, Don Juan has reoeived the K~'a pardon a!ter re ouing him from Arnaldo, ho had mistaken him for Don J.....,... The latter has no lost the opportunity o! mJoying the favor ot the two o en, an4, in the faoe ot theae oiraumatano a, le obl1ge4 to oonaole himaelf w1 th the ofter of the band ot the King•• siater. As rnaldo i to ed one ot the Pr1 ea • ooutn•, the pl&.7 thua enda ri. th a promise of tour marri.age■• Rotrou foll011e4 Lope e Vega 1n the e entlalâ– o~ the plot, but there 1 aufficient innovation to take it trom the ranks of mere imitation. He anged the aoene of the play from Brittany to B plea. a taot brought to our attention in the fi rat aoene o-r the firat aot. Rotrou changed the fora of the play by dividing it into five aotâ– and by uaing alexandrine a. He Bhortened the play, although we f ind some f; d1scoursea that are 1 ngthened an4 some oenea, suoh aa the last, that are enlarged. He also re4uoe4 the aomio element, thia being eepeoially notioeable in the oharaoter of Hernandillo in the source, hose ravenoua appetite beoom s almo t fâ– roioal. 5. Vv., 9-20, 347-356, 455-480 and 1510-1523. I I TRODUCTIO 6 111 Stetfena, in his aompariaon of the two playa, bringa out the tollowing pointa: Aot I. The 41aoourae by ~rnal4o in the firat oene of Lope is finely preaented. hile the oorreaponding speech in Rotrou is developped with Tery little oare. The differenoe in th aharaotera of the servants Hernandillo and Lyaia 1 vident: Hernan41llo 1â– natur 1. likeable and loquaoious, hile Lyai 11 0014 an4 unnatural. The mythologioal reterenoea in the laat 11oene o! the tiret aot bave been omitted by Rotrou. Act II. oene one in aot t ie a tree imitation of Lope. aâ– al110 are the ones that follo. Eapeoially notiaeable 1a the unskillful imit iion of Arnaldo's Jealous7 1n Rotrou'a oorresponding oharaoter. Cleonte. The tiret soene o~ the second "Jornada• ia omitted by Rotrou, in whioh the XiDB and hie ser~anta me.ke plana for their trip to Brittan7. In Rotrou the King first appeara near the spot here Clor imand had been attaoked. The aurioaity of th â– er-vantâ– 1s well developed in both playa. Aot III. The progreas in this aot 1s similar toits Spaniah model, but Lope's style ia more vivid 1th a pure lyrio strain. Aot IV. In thi aot Rotrou improves on hie ouroe in depioting the oharaoters of Adr ste and Ia belle. The latter's love for draste has grown oold and her a!teotiona turn very eas1ly to Clor,meD4. Doriolea turne away from Feli ciano beoauae of 1nsult1ng aoousationa to her womanly hon or. Aot V. The introduotory soenea in the th1r4 "Jornada" are omitted by Rotrou. ~he omission o~ the villagerâ– , cr 6. Ibid. p. 56. I TRODUCTIO country people. is probabl! due to the faot that peasants i or shepherds are oommonly !ound in the Frenoh pastoral and not in the Frenoh oomedy. ROTR OU AI I. ✓ ' Soene l. Helene, the 0 PLAYS. LOPE • "Jornada"Z Soene l.(l-49). Roaau.ra, ueen of aples, appeara 1th the Prinoeas of Brittan7 Cléonte and other huntera. has fallen and her tollo - he ueen reposes hile th huntera enter th oene 2. Clorimand, th hero, and the_King's men ap proaah the ood. They rea4 the King' letter inatruoting t he three men to kill Clor1- m an4 • The Que en inter en â– and oalla upon her attendant, Cl~onte, to proteot Clorimand. The latter tells the ueen of his love for the Kin 's sister and of the plot against him at co.urt. ' Soene 3. Cleonte and ser- vants of the Q,ue en return er oarr7 her to a plaoe near the ood here she repoaea. Soene 2.(50-287). Identi oal ai tuat ion in hioh the hero, Don Juan, arrives 1th three Ca~allero, Honorio, rmindo and Taulso. Soene 3. (288-361). Ar~ naldo and h1a servants re- IBTRODUCTIO ROTROU with Lysis believing him to be one ot the King's men. L - ais 1a freed at the request of his master, Clorimand. Soene 4. Ormin, tys Lerme, the King's men, plan on return1D8 to their King to inform him of the qui ite beauty. Aot II. een•a ex- oene l. This aoene b - t een 4raete an4 Isabelle, sho a the former•a Jeal01111., believing 1n the inoonstanoy of his lover. Soene 2. The ueen tells Isabelle o~ her sudden love for the Spaniard. She aska Isabelle to help her gain his affections by a pretense of love for him. They send a letter to him requesting a rendezvoua for that e~e•ing. LOPE turn with Hernandillo. The latter sho a his gratitude toward the neen for hlâ– re lease. Soene 4. (368~2,). The same situation preâ– entâ– the three Cavalleros, Honorio, Arminda and aul o • ho plan to return to their King to tell him ot th& ttraative princes. Soene fi. (428-528). A aimilar aoene takea place be tween Feliciano an4 Doriolea. Soene 6. (529-783). The same situation is found between the Princess and Doriolea. Doriclea shows more reluo tanoe in deceiving her lov- er. IIITRODUCTIOB Yt ROTROU I Soene 3. Cleonte tells Clorimand of his love !or the ueen, but he fears that the ueen bas been attraot d to Clorirnand. Isabelle asks Ly sis to deliver a latter to hia maater. Cl,onte is only oonvinoe4 that the letter is fro Isabelle and not the ueen fter reading lt him selt. LOPE Soene 7. (784-1069). The same situation sho s the con versation bet een mal.do an4 Don Juan, in hich the latter expresses hie, admiration for Doriolea., GoAaA the former tor the Prinoeaa. H rnandillo delivers the letter to hia ma ter. rnaldo reads it to te, happy that it 1• trom Doriolea and not the Prin ces. The oomio el ment in the char oter of Hernandillo 1 omitted by Rotrou. "Jornada"lt. Soene 1. (1070-1151). The thDee Cavallero relate their experienoea to their Ki.Dg. They tell of the Prinoesa' in tervention in their attaok on D. Juan. 1th IÅ’DY mytholo- gioal reterenoes they 4es cribe the qualities o! the beautiful Prinoess. The King plans to go to her in dis guise. TRODUCTIO v11 ROTROU clt III. Soene l. Th ueen, alone in the garden. is b - coming anxious over the long del of her lover. Soene 2. c1,onte iahea to ny Cloriman4 to hie rend z ous. I • Cleonte suspecta the ueen beoause Clorirnend' lo~er 111 not disoloae h r identit. The latter promi ea LOPE Soene 2.(Ll52-l~~2). A like situation ooourâ– 1n hich naldo deaire to aooompally D. Juan. auap1- c1ous of th Prinoeaâ– ' love for him. The er~ant. Her- to et Clorimand the tollow- nandillo. like i e talla day at auri-down. Lyais !alla into a deep sleep. Soene 3. Adraste, Iaabelle's tru.e suitor, oomea to vi it her. f Kistaking him for Cle- asleep. Soene 3.(1433-1633). The aame situation oooura in Lope 1n whioh D. Juan pro- onte, Clor1man4 aoouses him o! fesses hie love for Doriolea being unduly J alous. Glori mand professes hi love for Isabelle, and Adraste, aston ished, deoites to avenge him self. He leaves without dis olosing hie identity. Clori mand finds his servant asleep. to Feliciano, mistaking him for Arnaldo. The latter leaves to avenge himsel!. IBTRODUCTIO ROTROU LO v111 ot IY. Soene l. The King, aooom- oene 4.(1634-167 ). The I I panied by Cleonia and hi er- lCiDB o Laon. aa ambaaaador, vanta, 1 on hi y to ple and hi men, th Pinabelo, di gui ed as hie o amba a- are anxious to see the Prin- dor to a k th ueen'a h in oea • Doriolea appears an4 marriage. telle the Spaniard to it a moment !or her highnea • Soene 2. Isabelle 4eaire to be true to her o loyal to her neen. lover and iol • Ia belle ln Rotro , 4r at arri es and teila ot hls oo - ing departure. He informa her that he kD ll about her ffair 1th the Spaniar4. Isabelle with4ra a to on!er 1th the Queen, but 4r ste leaves before her return. Soene 3. Adraste leaYes with Clorimand some of Iaa belle's former love letters. Isabelle returns oalling the name Adraste. Cloriman4 an grily thinks that she still cares for Adr ete. She ex- la toÅ“n be een the two 4e aire of being t ithtul to her lover and lo7 l to the Prinoeas. F lioiano rive■• tells o:t hi o omiDB 4epar ture and leave1 before Dor iclea returna from her oon ferenae 1th the Q,uean. Soene 6.(1796~2123). Feliciano leav.es letters 1th D.Juan, written to him b7 Dariole • The7 do not rea4 the letter, howe~er, as in the Frenoh play, and ~ori olea professes her love for IBTRODUCTIO ROTROU plains that her former love has been obliterated by her love tor him. They kiss Just as the ueen entera. Clori mand leavea 8114 I abelle in forma the neen that ahe a obeying orders. Ho ever, the ueen diemi■•• her. Soene 4. c1,onte announoes the arri val of the King' s am- bas ador. h een, ho iâ– gre tly honored, prollli e to gi ve her ana er la ter to hi LOPE D. Juan. They klaa aa the Prinoeaa entera. The latter di mi ses her att ndant trom her service. Soene7.(2124-2215). Arnaldo announces the arri~al of the King'• amb aaador, who pre enta lett ra ~rom the King. The Prinoesa~ alone 1th •r- demand in arriage. She oon- naldo, Å“nteasea her love tÅ“r feasea to ci' nte her love fer D. Juan. Arnaldo, furious, C orimand I Cleonte leavea, planntng to a aaaainate hiâ– rival. plana to avenge â– 1msell. • "Jo mada".US: . Saene l.(2216-2288). This aoene ia omitted by Rotrou. Hernandillo, D.Juan's servant, ia taken by three men to the palace of the Prinoeaa. I TRODUCTIO ROTROU Act V. Soene l. The neen aaka I Filemon to deli er letter seoretl7 to the Spaniarcl. She makea preparationa for the oom ing rendezvoua 1 th Clor1man4. Soene 2. The King tells hia LOPE Soene 2. (2289-2523). The Prina as doea not deaire Her nandillo'a 4 ath a h be- l •Te bu tells him of the love !or hi maater and of her saheme to lm his love. She :teartul that h her oonf14 noe. 111 betray The nd of the 2nd. aoen corresponds to thi ituation. Soene 3. ( 2524-264:4) • The ' oonfidant, Cleonis, that hein- Klng awaita the answer of tends o appear before the ' ueen aa King ot Leon 1~ ahe the Prinoeas. Pinabelo de liTera the letter meant for aocepta his propoaal. Fil,mon D. Juan and is like iae re- delivera the ~ueen'a letter and the King rewar4a him with a diamond ring. The letter, meant for Clorimanda requesta a rendezvous that night. ar4ed 1th a 41amon4 ring. INTRODUCTION xi ROTROU LOPE I Soene 3. Cleonte meets Saene 4.(2645-2824). A Adraste and tells him tore gain hope for the Q,u en and not Isabelle loves Clorimand. similar soene takes plaoe 1D hioh rnaldo tells Fel.ioiano o! Doriolea'a innooenoe • . Soene 5. (2825-2892). Thia oene 1 omitted b7 Rotrou in hioh Luoinda tell of the y d y testiv l. She c lle the o thera to prepare :!or the ooming ed41ng. Soene 4:. Isabelle ia grate- Soene 6. (2893-2939). Like- ful to Adraste in that through ise FelLiciano arri'l'ea and hie Jealousy she haa on a new entera Doriolea'a room, and lover. draste arrives in or- although ahe miatakea him der to tell Isabelle that !or D. Juan, he deoidea to he has hear4 of her innooenoe. take advantage o:t thi• She oalls am aska if it ia oooaaion. Clorimand. He decidea to ta]Å“ advantage of his opportu.nity. Soene 5. Clorimand and Ly-- Soane 7. (2940-3171). Thi11 sis arrive at Iaabelle's door soene 1s identioal with that but hearing people, 4eo1de to o~ Rotrou exoept that the hide. They see that the Span- latter omits the firat part. ish ambaesador is at her door. This is a group of villagers ' Cleonte arrives and attaoks who sl.ng of the ooming IBTRODUCTIO xii ROTROU LOPE the King. believing him to be weddinga. Clor1manà. The latter reaouea the King and they disoover one anothe •a identity. The neen eloom s the King• whom she thinka ia Clorimen. Soene 6. Cl~nte, Cl~onar4 and othera appear to aasaasi- ' na t• Clorimand • hom Cleo nt e believes to be with th neen. draste appeara and realizea that he o ea hi happineas to D. lnan arri-ves without hia servant and alone reâ– - ou a the King from an attaok b7 Arnaldo an4 hiâ– men. Soene e.(3172-3443). Her nandillo entera and informa hia maater that he haâ– been impriaoned. He then tell• or Rosaura's oonfea ion of love for D.Juan. The remainder fortune alone. sinoe Isabelle of the soene ia identioal aooepted him, mistaking hi for .th the French play. Clorimand. The Queen desires the Kin' death for ha~ing de- ceived ber when Clorimanl and Lysis again save his life. hen she learns that the latter ia I really the King of Leon and not the ambassador, she pledges her self ta him a hie tu.ture ite. She promises one of her cousina to Cl~nte aâ– a bride an4 the King promi es to Clorimand hia sister in marriage. INTRODUCTION x111 This play does not follow the rule of the tüee unitiee nor does it oontain any psyohologioal strugglea. The on17 oharacters that aho11 a . slight 41fferenoe trom thoae ln the eouroe are Isabelle and Adr ste, 8114 the senanta, L7â– ie and Hernan4illo, Iaabel.le does not manitest uoh true loTe tor Adraste as does Doriolea in the Spani h 3>lay. Likewiae, draste eho a more rage in his Jealous nature than the par allel oharacter, thinking only of the po aible preâ– ence ot ri vals w1 th hie love4 one. Vahelot desceibes the aetting for thia play aa tollowa: "Il faut, a miliex d theatre un pallai clans un Jar41n. ou il y ayt deux fenestres grilleea an4 deux eaoalliere ou 1 ya deâ– aman ta qui se parlent. un des bouta du theatre, une !ontaine 4ans un bois et, de l'autre co1t6, une ruine dans un bois. Au premier aote, il fau't dea roa .signol■• u t~oiaieame et au oinquieame ote, l'on faiot paroiatre une nuiot, une lune et des estoilles. Des rondaohea, dea dards, des fleurets; des !lambeaux de aire &Teo deâ– flam~ beaux d'argent_ ou autres, 11 n'importe. Il faut auaay une 7 bague d'or et une me.n41lle de laoquaia." The change of s ett ing • aoo or4 ing t o Vah11 lot , 1s the tollowing:" acte I, l, ruisseaux et bois; aote II, 1, pa- 8 A. . lais; act III, l, Jardin; aot V, 5, tenetrea et escalier~ A more oareful analyeie giveâ– us the following information. 7. c. H. Lanoaster, le llemoire de Vabelot, Laurent, Pati1 1 Honoré Champion, 1920, p. 17. 8. Ibid. IBTRODUCTIO Xi'Y Aot I, soenea l and 2 take place near the ooda. three miles from Haples(the distance is oommented upon in ver se 32). Soene 3 take plaoe near th woods • but in a more seoure place. found by the Xing's men aa a place of retuge. All •t the aaen in the eoon4 a t take plaoe in the oourt ot the paiaoe. The action in aot III ooour t night. in an4 bout the neen• g rclen: in aoen l th ueen appear at her in do; in s ene 2 Clorimand and Cl~onte are pproaohing the garden; and the aotion takes place in the garden it lt in so ne 3. In the tiret oene o! ot IV, the King o! Sioily ia ring the oou.rt; he 1 -wery near the plaoe ot otion in aot I. soene l. Th tollffing three soen a in thi aot take place a the palace. In aot V, the firat t o aoenes occur in the de.y t ime :t the palace. In soene 3 .ldra te and Cleonte meet one another not Yery di tant !rom the high- ay. The last three acene1 talte place at night in th pa laoe garden; in soene 4 I abelle appear at her door; 1n aoene 5 Clorimand and Lysis conoeal the selves in the gar den; and in soene 6, the aotion takes plaoe near the door of the :ueen' bedroom. The language of Rotrou 1 like that o! his generation, at times Rrio1eu.x and oareless in oonstruotion. Rotrou 9 omits sometimes the partiole !!!. 1n a negation. also !!!, 10 ll three times a:rter Graindre. sometimes the partiale!!!, 9. Vv., 805 743. Cf.Haase, sqtaxe franjaise du n11 eieole~ Paria.'Delagrave, 1914,Ôl, l (P. 52). 10. Vv., 786, 1023. Haase, 104, B (P.264). ll. V •• 1019, 1168. 1281. Haaee. 140, Remarque 3 (P.386). - TR0DUCTI0B 12 and o!ten pa aa the second part of a negative. Rotrou at timea omita the definite article, esp oiall7 13 betore the abatraot noun our; al o metimea before a " predioate noun an4 betore e dJ otivea eul and meme 1th l the euperlati e. He omis someti s th partitive atter 15 16 ne ..... que; he uses de tor the partiti e du. and de tor the - - 11 - m - partitive de la.but de for d after R..!.!!.t de torde a!- 19 - - - --Yu - - - t ra and des !or 4e a:tter a negative. He 1 erta very 2l o!t n the 4etin1te article &!ter th preposition en. anl - 22 oit the definite artiol 1th th poa es ive pronoun. The po ition o! 4J otives i l s de!inite than it 1â– to-da. ~7 a4Jeot1vea preoede that ahould tollow aooor4- ing to oorreot ua ge; thia 1 eapeioally true 1 th th ad- 23 24 Jeotivea milae n4 eul. plaoed be!ore 1natea4 o! after heir nouna. The pronoun obJeot in the aeoon4 tfirmat1Ye 25 L perative preoedes the usually preoedea the erb. The ob- Jeot pronoun 1s often plaoea betore the head verb. when ao ordill8 to modern u ge it should be plaoe betore the 26 in~initive, espeoially 1th the verba Rouvoir. devoir an4 aller. 12. Vv., 411, 413 1 788, 918, 931, 1271, 114, 115, 318. Haase, 28, B (P.5201. 13. Vv., 311, 621, 1039, 1275. Haase, 28, C & F (Pp. 53 & 55). 14. Vv., 4ll, 413, 788. 15. Y., 47 7. 16. V., 806. Haa e, 119. A (P.309). 17. V., 1043. Haase, 119, A (P.309). 18. V., 855. Haaae. 119, B (P.~11). 19. V., 1182. 20. V., 1688. Haase, 119, Remarque l. 21. Vv., 1047, 1330. Haase, 126, B (P.340). 22. Vv., 1711, 1728. Haase, 17, F (P.36). 23. Vv., 90, 274, 674, 956. 1020. Haase, 155, C (P.422). - INTRODUCTIOR :ni The ger11ndive ia used muoh more loosely than ia permiaai- 27 ble to-day, ometl es in the absolute oonstruotion. anA aome- 28 times inetead ot · adJeotive lause. Rotrou alao plaoeâ– th noun, use4 aa ir ot obJeot, before the past partioiple in a compound tan e. and agreea the partioipl in gender and num- 29 ber; he plaoea al o the noun, as 41reot obJect, b fore the 30 verb in a mple t nse. And he ua s oft n the 31 bJunot1Te hen the indioative 1 oonsidere oorreot to-day; thia ia 32 true e peoially after an a!firmative verb ot belieTing. The 4itt renoe in the aage of prepo itlona ia eapeoi lly notioeable. e !ind e inste d 30 36 also sometim e for~. tor en. ~ 39 40 o! à after - 37 or for '. - 33 M imer and inviter; 1 used aome- timea in plaoe of en, par or de and inatead o~ de betore an 41- - - - active infinitive. En is used mor - frequently than it ia at 42 the present timeA eapeoially in plaoe o! dans; it 1 alao 4\1 44 used ibstea4 of and oomme. - The ase of relati~e and interrogative pronouns 1a differ ent trom that anotion by modern usage. ~ is u.sed for 24.VT •• 90, 274, 106, 880, 906. Ha se, 155, C (P.422). 25. Vv., 1683, 1747. Haase. 154, B (P.417). 26. VT., 535, 676é 73~, 825, ll49, 1183, 1186• 1234, 125b. Haaee, 154, (P.417). 27. Vv., 482, 606, 713, 731, 1158. Haase, 95, (P.223). 28. Vv., 583, 1041. 29. Vv., 132, 180, 395, 647, 800, 897, 1012, 1189. Haase, 92, (P.113). 30. v., 103. Zl. V., 120, 32. v., 679. 33.V-Y., 330, 34. v., 489. 35. V., 76. 36. V., 129. 37. v •• 489. 38. v., 21. 39. V., 2. Haaae, 153 A (P.412). 286. Haas e , 80 , ( P .18 6) • 862, 1170. Haaae, 112, 2B (P.288). Haas e , ( f. 29 2 ) I TRODUCTIOII 45 lequel after prepo ttione; lso for quol 7 after ti for qui tor eubJeot; for 50 :nil 46 a prepoaition. 48 pourquoi; for su49 1e us ed 80 sa~ and it 1 somet ime a sa.pe rflous. ând in many inatano ea ~ the pronoun oelui is omitted betore qui. The orthography uaed by Rotrou 4i f era fro that ot modern C2 r1tten T initial (Vn) usage. V and u are the - - ame let ter; - 53 and u me41al (reaueil). -54 The letter I 1 generally ritten 55 1 ( iour) • and ! final is ri tt en z ( luy) exaept in the o rdâ– ..J:. 1 aus l I a1na1~ 6 a.nô q_ui. An .!. 1e ~nal 17 wri tten here e rite a oi roumflex or oute aooent on the preoeding Yowe~f and 1ometime where e rite neither aooen nor a (vostre). 5! • ! is rittaa in the imperfeot aubJeotive (f llust, deusaa7); and it ia r1tten a z as a final letter of a plural (quali- 60 61 - 62 6~ tez. libertez). ~requently replaces u (oogneuë, nué), .an b4 - g: replaoea nn (oogneuë), and oi replaoe1 ai in the imperfeot - - 65 - and oonditional (treuuois, pourroient). 40. Vv., 344, 873. 41. V., 732. 42. Vv., 77. 48, 856, (P.MO). 1330, 1505, 1509. Haase, 43. 44. 45. 46. 47. 48. 49. 50. 51. 52. 53. 54. 5e-. 56. 5'1. 58. 59. 60. Vv., 362, 1818. Haase, 126, D (P.341) V., 1388. Vv., 3, 308, 394. V., 395. V., 225 V., 324. Vv., 14, 102, 357, 496, 1725. V., 3-2. Vv., 686, 76~, 838, 1620, 1809. Vv., 5, 58, 60. v., 'l. V., 218. V.• 58. - Vv. , --7 , 7 60. V., 64. V., '165. V.• 764. V., 567. 126,B - IllTRODUCTIOB ~111 The use of aooenta doea not ord1narily tollo the pre ent u&fl8e. The oiroumnex 1s met leas frequently than to-day • 66 wsually r plaoed by a (mesme). The grave aooent 4oea not yet - indioate pronuno1ation of a vo el, and 1a used only to 41â– - tinguiah between .! and !., ~ and ~- Th tilde 1a ri tt1111 abo e a vo l to replace m or n (Biè), and the trema oooura - - 67 more frequ ntly than it 4oes to-day (nuë. 61. V•• ôl4:. 62. V•• 4r99. 63. V• t 500. M. T • • 499. 66. V•• 508. 6 • V•• 55. 6'1. V•• 88. llITRODUCTIO BIBLIOGRAPHY OF LES OCCASIONS PERDVES. Les Oooaaions perdues aa printed with a dedioation to the Countesa of Soisaone in 1635, 1636 and again in 1648. ' The privilege 4 roi as gr ted J'uly 15, 1636 to J.nthoine xix De Sommavill am to ova inot ni.net, to be uaed in part- n rship. Both onne.ville and inet editions ere printed in 1635 an4 1636 in 4. Th 1648 dition, printed by S~mu- 111, is the only edition of this play printed in 12. The pagination am signat res are identioal in all uinet editions. ll oontain the "Epistre" to the oomtesse de Soiaaona. 1th the exception of C ( ~ - \ all copie oontain the privil , hioh y have been torn out of this oopy. 11 oopiea sho the omission of t o Terses to whioh I have assigned the number 763 (III,2) and l405(V,2). I this numberi~ I have toll ed D, - hioh supplies the m i seing -verses, the s ouroe of hioh 1 s unknown to me. In Ao III, page 45, soene 3 is numbered aoene 2 in all editiona. ~he punotuation and verbal errora are identioal in all editions. The differenoes in the texte ooour in vv.16 (I,2), 212 (I,~), and 1132 (IV,3), where there are verbal variants. ~hese variants are as follows: Verse 16 (I,l), !, ~. !, ~. !! , .!., Ses beaux yeux se ferrÅ“nt, n'ont pas na bouche alose, !, !!, i_, !, ±! and _, Ses beaux se fermant, n'ont pas ma bouohe close; I TRODUCTIO XX ~ u'on a fait disparoi tre a l'obJ t de vostre ombre, F an4 J, - - ' 'on a ve diaparoistre a l'obJet de vostre ombre; ve ree 1132 ( I ,a), _. _. ~. and !, Si vo legeretez Yous !ont loger ina • I • J, JC, L and , ------ i vos legeret z voua font roUBir inai, Ky oonolusiona, then are that the type for all edi- tiona a set onoe and during the printing of auooeasive copies minor changes ere made in certain v6raes. Sinoe errors ln pagination, verbal errors, end the error in the nwnbering of ot III, soene 3, ere never oorrected, it is probabl that the type as never reset aa a hole. F ow- i ng is a desoription ot ! edition, a oopy trom the Arsenal l ibrary in Paris: 1. 'LES/ OCCASION/ PF:RDVES/ TRAGI~COMEDIE/ DE ROTROV./ {.ëro n surmounting ooa t of arme 1 th three :fleure-de-lia] A PRIS,/ CHez THOIBE DE so.--....VJTJ,E au Palai , 4ana/ la petite Sall. 'l'E ou de Franoe./ .De. XXV./ AVEC PRIVILEGE DV ROY./ [!0112} llraenal library in Paris. Théâtre 96641 Thia play is preoeded b7 Les Keneobmea, 9663; and followe4 b7 La Pelerine amoureuse, 9665. The play oontains 8 nnnumbered page and lo4 numbered pages. The numbered pages run as. followa: l-34, 25, 36-46, 37, 48-70, (:p. 71 is ,rnn11mbered) , 72-79, 90, 81-96, 79, 98-104. The 1mnumbered pages run as follows: I TRODUCTIO!f P. l. Titl P. 2. Blank , P. 3. A Jladame. signature • - P. 4. A Madame, oonolude , P. 5. Privilege, signature e. P. 6. P 1 vi 1 ge • - , P. 7.,P ivilege, oonoluded, signature .!!J_. P. 8. Les Acteurs. he signatures on the num ered pages run as follo s: A. blanlc; , blank; c, blank; D. blank; E, blank; F, bla nk; , blank; H• b nk; I, blank; K, blank; L. bla nk· , • bl ank; blank• o. bla • P. blank; blank; R• blank· s. blank; • , • • , • blank; V, blank; • blank; Y, blank; z. blank; Aa, bla nlc; Bb, blank; Co (on P• 101) blank; verse are miasing; 765 (III.2, p43) and 1405 (V,2, p.80 inoorreotly numbered 90). The date of privil~g is July 15, 1635; the date of , aoheve d'impr~mer is July 17. 1635. 2. LES/ OCCJ6I.ONS/ PE TRAGI-CO..--.-IE/ DE ROTROV./ [v1EJ1ett~ P RIS• /CHez T :Y SAI CT VIBET au Palais. dans I l a petite/ Salle sous la montee de la Cour des Aydes/ • • De. xxrvI./ AVEC PRIVILEGE DV ROY./ [toli~ ~ibliot~que Nat •• Yf. 358. Vol.IV] [!_]" The pagination and signatures are the aame as A. The onl7 - differenoe in text between !! and! 1s round in verse l6(I,l); See beaux se terme.nt. n'ont pas ma bouohe oloae, . [!] Sea beaux yeux se fermant, n'ont pas m bouohe olaee.[!] 3. LES/ OCCASIONS/ PEB.DVES/ TRAGI-COMEDIE/ DE ROTROV./ [Vignett. ;J A PARIS,/ CHez TOVSSAINCT VINET au Palais• dans la petite/ Salle sous la montée de la Cour des Aydes/ • • DC.XXXV ./ AVEC P RIVILEGE DV ROY./ ~oli~ \!-es Arohhea INTRODUCTIO xxii de l'Op~ra, Reouoil de pieoes de theatre, 7,169, vo1.v3 [.Q.] The :pagination, signatures and text are the same aa A. The - only differenoe in text between ! and .Q. is found in verse 1132 (IV,3): Si vos l egeretez vous font rougir ainsi Si vos legeretez vous font loger ainsi ' [2.1 U-1 The privilege 1s inoomplete in thie oopy and the dates of " ' the privilege and oheve d'ipl,Pri er are mi sine. 4. L'ES/ OCC IO S/ PERDVES/ T GI-CO~IE/ DE ROTROV/. [v1gnett~ PRIS,/ Chez TOV I CT VI Tau Palais, dans la petite/ Salle soue la mont6e de la Cour es J:r_dea/ • • De. XXIV./ AVEC PRIVI-...- DV ROY./ [!011~ @ibliot e4ue zarine 10,918, Vol.2ij [i} The pig1nation and signatures are the same as A. The only - difference in the text bet een E and Ais found in verse - - 1132 (IV ,3): Si vos le geret ez vous font rougir ainsi , [! J Si vos legeretez vous font loger ainsi. [!1 5. 'LES/ OCCASIONS/ PERDVES/ TRAGI-CO---IE/ DE ROTROV./ [èro n surmounting ooat of arma with three flenrs-de-lia] A PARIS./ CHez ABTHOINE DE SOMMAVILLE au Palais, dans/ la ' petite Salle, a l'Eaou de rranoe./ K.DC. x:rl.VI./ AVEC PRIVILIDE DV ROY./ [toli~ ~iblioteQ.ue Bationale Yf. 461 [!:] ( photostat in s.c. library)-:;} The pagination and signa ture re the ·same as A. The variants in the text between - I TRODUCTIOB xxiii ! and! are found in verse 16(1,2) ' u•on a Yeu disparo1stre l'obJet de vostre ombre. ' n'on a fait disparoistre a l 'obJ et de vos tre ombre. 6. LES/ OCCASIO S/ PERDVES/ TRAGI-CO IE/ DE ROTROV./ [érown aurmounting ooat of arma w1 th three fleu.ra-de-liaj A PARIS• / CHez THOI E DE SO~VILJ,E au Palais, dans/ la \ petite Salle. a l'Eso de France./ .De. XllVI./ AVEC PRIVILEGE DV ROY./ [roll~ ~ibliot;qu ationale, Yt 47~ ~] Duplioate If J.. - 7. LES/ OCC SIO S/ PERDVES/ TRAGI-COMEDIE/ DE ROlJROV./ \Jignett~ PARIS,/ CHez TOVSS INCT VINET au Palais, dans la petite/ Salle sous la mont'e de la Cour des Aydes/ • • De. XXXV./ AVED PRIVILEGE DV ROY./ (!011~ Bibliot~que raenal, Theatre 77} [!!] T he pagination and signatures are the aame as!• The v riants in the text bet een !!. and! are found in verse ll32(IV,3): Si vos l~geretez vo font rougir ainsi, Si vos legeretez Tous font loger ainsi. 8. LJCS/ OCCASIONS/ PERDVES/ TRAGI-COMEDIE/ DE ROTROV./ [v1gne~t~ A PARIS,/ CHez TOVSSAINCT VINET au Palais, dans , la petite/ Salle sous 1-..montee de la Cour des Aydes/ • • De. XXXVI./ AVEC PRIVILEGE DV ROY./ [foli~ Bibllot~que{j.] atioÅ“le, Yt 289 r,a.] The only ditferenoe in text between 1 and! ie found in verse ll32(IV.3): Si vos legeretez vous font rougir ainsi, Si vos legeretez voua font loger ainsi. INTRODUCTIO xxiv 9. LES/ 0CC SIOBS/ PERDVES/ TRAÅ’I-C0UEDIE/ DE R0TR0V./ ~rown eurmounting ooat of arme wi th three fleure-de-lis] A PARIS , / CHez ABTHOIHE DE SO~VILLE au Palais, dana/ la ' petite Salle, a l'Eaou de France./ .DC. XllVI./AVEC PRIVIIE GE DV ROY./ [!J [Jou~ ~ibliot.i'que ational. , Yf 59'1 ~ The pagination and signatures are the same as A. The variants in the text - bet ee J and A are found in the tollowing T rsea: 16(I.2) - - Ses beaux se fermant, n'ont pas ma bouche clos , [!J See beaux yeux se fermant, n'ont pas ma bouche oloee.[!J 212(I,3) 'on aveu dieparoistre a l'obJet de vostre ombre, l}.J Qu'on a fait diaparoilltre a l'obJet de vÅ“tre ombre.~} ll32(IV,3): Si voa legeretez voua font rougir a1na1 Si vos legeretez vous tont loger ainsi. 10. 'LES/ 0CC SIONS/ PEJIDVES/ TRAGI-C0JÅ’DIE/DE Rr/rROV./ [v191et t~ A PA.RIS, /CHBz TOVSSAINCT QVINET au Palais, dans la petite/ Salta sous la mont~e de la Cour des Aydes/. ~] M.DC. XllVI./ AVEC PRIVILIDE DV ROY./ (to1icJ ~ibliote~ue Arsenal, B.L. 36771_ The pagination and signatures are the saine as A. The - variants in the text between K and A are found in verse 16 - - (I,l): Ses beaux ee fermant, n•ont pas ma bouche close lJJ Sea beaux yeux se ::fermant, n'ont pas ma bouche oloe·ei] IBTR0DUCTI0II and verse ll32(IV.3): Si vos legeretez vous font rougir ainsi. Si vos legeretez voua font loger ainsi. XXY 11. Å’S/ ace SI0 s/ PERDVES/ TRAGI-C0KEDIE/DE R0TR0V./ (yignettij P RI ,/CHez TOVSSAIBCT VINET au Palais, dana / la peti•e/ Sall sous la. montee de la Cour des yde1/ • • DC. XXXVI./ VEC PRIVIIEG DV ROY./ (folio] Î!iiblioteque reenal, G.D. 1146] [!!] The pagination and signatures are th sam as A. The Yariants - in the text bet een ! and ! are found in verse l6(I.l): Sea beaux se fermant, n'ont pas ma bouoh olose, ~] Ses beaux yeux se fermant, n'ont pas ma bouche olose.~] ancl in verse ll32(IV,3): Si vos legeretez vous !ont rougir ainsi ~1 Si vos legeretez vous font loger ains 1. ~] 12. LES/ OCCASIONS/ P'EIIDVFJ;,/ TRAGI-COVEDIE/DE ROTROV/. su.rmounting ooat of arma 1 th three fleure-de-lis] PARIS,/ CHez ANTHOINE DE SOMMAVIJJ,E au Palais, dans/ la petite Salle, à l'Esou de France./ K.DC. XXXVI./ •VEC PRIVILEGE DV RO"&./ (fou~ @ibliot;que llazarille,1O,918,Vol. 39-;{ The pagination and signatures are the aame as A. Th - variants in the text between K and A are fouâd in verse - - 16(!,l): Ses'· beaux se fermant., n •ont pas DB bouohe olos:e, [!] Ses beaux yeux se fermant, n'ont pas ma bouob close~] - INTRODUCTION and in verse 1132(IV,3): XXYi Si vos legeretez vous font rougir ains 1 [!] Si vos legeretez vous font loger ainsi. [!] D edition is found in Oen-ea ' 13. oompletea - de Rotrou, Parie, Desoer, 1820, in vol. I, pages M5-t27. - T . his edi tion is pub liahe 1th modern spelling, correct punatuation, and w1 th the addition of verse 763 1 (III 1 2): ' I u'a son gre cependant ae comporte mon maitre; and erse 1405, (V ,2): Pour Jamais abuser d'un portant eeoret. The stage directions, written in a 11 type, are inaerted between the linea instead of on the let aide as in the former edi ti ons. The explanatory di rections, following the proper names, are written in italioa. Following is the text of! edition, a oop7 from the reenal library in Patis (!rhé'àtre li 9664). The ori ginal text 1s written in 1tal1os and the stage direotiona are in siÅ“.ll Roman script at the lefi of the margin. I have used Roman type :for the text and have underlined the stage directions, plaoing them at the right of the margin. I ohoeé ! beoause it is one of the first editions printed by Sommawille, to whom the privilese was given, and be oliu. e of the fact that verse 16 (I,l) is oorreot. LES 0 CC AS I O S PERD VE S. T R G I-C OK ED I E DE ROT R O V. A PARIS. Chez THOIIfE DE SQ __ ._VILJ&E au Palais, dans la petite Salle, à l'Eaou 4e France • • DC. IXXVI. VEC PRIVILEGE DV ROY. • 2 KADAKE LA COMTESSE DB SOISSO S. KAD.AME, Outre que 1' 7 pria aueo l naiaaanoe, l'honneur 4'estre vostre oreature, oeluy que Toua m' uez falot 4• Toir si ouuent de l'11I1, ••• discovered by Jealous courtier■• LES OCCASIOBS PERDVES. Cette peate de gens toutea lea Coure infeote, La meilleure aotion par eux deuient auapeote, Leurs pas noua preuenoient ou nous voulions aller, Ce qu'elle me donnoit, le sembloia le voller, Pas Vil de ses regarda ne m'estoit legitime, I 0D1Der oette beaute, o'eatoit commettre vn orime, Vn aoua~ria, Til tr iot d'oeil, vn pas, vne aotion, Estoient en leur ro7anoe vne asalgnation: is o'eat trop di!!ererl leur enuieuse rage I 'a du Ro7 qui m'aymoit altere le oourage, Helaa! qu'vn foible e!fort oha!J8e les tauoria! I n'ila sont prea de la haine, alors qu'il aant oheria! ' Pour m'oster a la soeur, ils ont oreu neoe saire De me rendre odieux, & 4e m'oster au trere; u'en oe poinot; leur enuie BBit subtilement! Ila mirent des appas en mon bannissement, I ~ Ie tua nomme pour ohet 4'vne puiaaante armee Contre les !aotiona de Sardaigne anim,e, 1, •• s.p., courage. 152. S.p., anlmde. 154. S.p., trloiiifant. 145 150 146-165. The theme ia silllilar in both plays but there are no Terbal parallela. The oourtiers deaire the hero'a bani hment trom court. He 1a name4 head of an army but returns Tiotorioua. This viotor, inoreaaea the ID!anta'a love for him an4 likewiae the envy ot hiâ– enemiea, who tell the KiDB that he is plottine ae;ainst the throne. [I , 2] LES OC CASI OB S PERDVES • .Amour, ha! que d toroe en la main d'VD enfant! Prit lea armea pour moy, ie reuina triomfant, L'Infante seulement fut aise de ma gloire t 4• mille faueurs honora ma viotoire, I Ie via plus que iamaia aon e prit engage, I 1na1 pen an me nuire on 'auo1t oblige; ia YD Demon contraire au bon-heur de le ll 155 ueoque son amour fiat redoubler l'enuie, 160 A Et quelque autre loyer que mon br a meritat Ces gen m'ont aoouse d'attenter aur l'Etat; Ila ont mis dan l'esprit de oe Prlnoe f aile, ue mort seulement a aeuroit la Sioile, ue ie 4euo1a mourir, a'll ymoit regner, is que pour• de faire 11 falloit m'ealoigner, I u' utre ent, estime du peuple, & de l'infante, es oendre pro4uiro1ent vne guerre apparente. I C e Prinoe ayant long-tempe oe dessein oon ulte, ~ 'a fait Ambassadeur vers vostre Kaieate l eignant de souhaltter qu'vn heureux mariage \ Ioignist a vostre sort sa tortune & aon a&6e; Ceux que voua auez veua aooompagnoient mee paa, Sana auoir toutefois reaolu mon tr,paa, 165 170 , Ils portoient Til billet, terme dea mains du Prinoe, 175 u'ila ne deuoient ouurir que dans oette Prouin~e. 166-182. !he King, adviae4 by hlâ– people, aenda t he hero aa a baasa4or to the ueen, 11n4er the pretenae of asking her hand in marriage. The King endâ– three men w1th ritten tnstruotiona to kill Cloriman4. The aame narrative 1s toll in the souroe. (I,2] LES OCCASIONS PERDVES. OÙ (l'ouurant en oea lieux) ila ont leu seulement, Haatez-voua, tuez Clor1maD4. Le Ciel qui le ' a veua animez a ma perte 'a tauorablement voatre aaaiatanoe otterte, A voulu voua donner vn uiet auiour4'hU7, \ ui Tous 4euant le iour, TOUii deuat autant qu'a lU7. La REYllE. ' Iamaia tel aooident ne vint a mea oreille • /\ u'Til Roy pui oonoeuoir 4ea tràhy ona pareilleâ– , Le Ciel ne luy tlat pa vn oou.mge ro7al. t ne 1U7 4euoit pa TD uJet al lo7al. Demeurez en oe lieux, aueo cette aaaeuranoe. ne le •rite eul 7 tait la ditterenoe, 180 186 Et que vous ne pourriez, tuat-11 4'autrea Soleils,(Clori mand lui Trouuer ou l'on 9euat mieux eâ– timer voa pareils. baise l90 la main.) SCEU III. I C LEO TE, LYSIS lie, La REYBE, CLORlll.AllD, & autres serui teura. CLEOBTE. En vain i'a7 pourauiuy oea amea oriminellea, I La peur leur a donne de fauorablea aislea, D'eux tous, oe oaualier est le plus genereux, ui vient le front ouuert. voua reapondre pour eux. 183-190. Thia speech of the ~ueen'a ia an innovation made by Rotrou. She ia aatoniàled at the oruelt7 aho n toward Clorimand by the King of Sioily, and ahe in~iteâ– C lor1mand to remain in her kingdom. (I,3) LES OCCASIOBS PE DVES. LYSIS. Ie ne aouhaitte point la gloire qu'il me donne. Madame, ie n'entend reapon4re de personne. \ Et mille oabaretâ– Palerme font fo7. ' ue bien aouuent i'ay peine a bien payer pour moy, I H mon llaiatre est-ce vous, voyez oea mains lieea uez-voua auiour4 'huy mea peine r oublieea, e aui1-1e plus Ly1ia, & puis-le voir oe front \ e se paa tesmoigner sensible mon affront, I e laissez voua souf'trir la qua 11 te de traiatre, / \ 7-ie este quelquefois in!idelle a mon llaiatre ./ Et n• y~ie toua les iours 4etfie le tre pas \ ' Ou vos oounaudemena ont appelle mea paa? 198. S.p., ffi{• 199. S.p., -• TOUS? 195 200 205 191-206. Saene 3 follows closely eoene 3 of Lope. The ueen'a attendant entera, followed by the hero'• serTant whom he believea to be one ot the King'a men: Entra rnaldo oon Hernan41llo, Laoa70 graoioeo de don Iuan ata4o. m. Huyeron de manera aquelloa hombres, que se me han esoondido entre loâ– arboles, que no ha sido possible dar oon elloa: pero saliendo hasta el Real oamino. este tray4or halle, que traygo ata4o, porque pienao que es dellos. Ros. Bien haa heoho. D. lu. HernandilloT Her. Senor de mis entraiios, dame eaaos pies, y para que te abr oe manda, que me dealaten eataa manoa. La Ooaaion perdida, I, 3; 286-305 (P.36). (I,3] LES OCCASIOBS PH:RDVES. \ CLORIMAID parlant Cleonte. I Cet homme est de mes gens, & 1 1 ayme sa folie, \ Pouroe, qu'elle est oontraire a 1111. melanoh lie, Âyant dans l ea ohemina aouttert de longs trauaux, Il ne auit que de loin les i-,s de nos oheuaux, insi le rencontrant, ~oua l'auez oreu du nombre \ u'on a Teu diaparoiatre a l'obJet de vostre ombre. La REYBE. Rompez luy oea liens, r'aaaeurez ses e pritâ– , Il noua doit excuser, ~oaohant u'on s'est m'eâ– pria. LYSIS. Non, ie n' exouae rien, afin que ie pardonne, Il faut qu'abaolumeut mon maistre me l'ordonne, Ou le rends i-r ae bras mon e prit satisfait Sacrifiant leurs iours • l'affront qu'il m'ont fait. CLORilWID. ' Tout beau, tout beau, Lyaia, nous parlons a la Reyne, Luy tenant oes diaooura, tu merites sa hayne, Et si sa llaieat, suiuoit mon sentiment, D'eternellea prisons â– eroient ton ohaatiment. 210. s.p., oheuaux. 210 215 220 207-2b6. The situations are similar in both playa but there 1 an abaenoe ot verbal parallela. The servant is freed by the ~ueen; Lyais, in the Frenoh play ma.ni.testa a resentful attitude toward the ~uaen an4 her followers for havill8 taken him prisoner; Hernandillo. the parallel char acter in the Spaniah play, pledgeâ– hie lo7<7 to the Prinoess. The ~ueen aak• her attendant to oare tor Clorlmand, h1oh he does in hiâ– 4ea1re to pleaae the Queen. ZI The Prinoeaâ– ' attendant eateema Don Juan and ottera him hospitality 4ur1ng hiâ– aoJourn there. The ~ueen an4 Princess both express their sudden love tor the hero. (I,3) LES OCCASIONS PERDVES. LYSIS a genoux. Ha dame, excusez, rien qu mon lgnoranoe, \ 'a porte on esprit a oette 1rreuerenoe, 1 1e 407 le par4on aux Seigneure que Toioy, •e tant meepria oomme eux, on me le 4o1t aus 1; î Il est Yray que ie hay la qualite 4e tra1atre. \ Et que 1 'aime l'honneur a oause 4e mon lâ– tre, I ia l' !tront est i-a e, 1 me Teux oontenir. Et leur donner leur graoe a!in 4e l'obtenir. La REill • Vra3ment 1'en taita ,tat, a oan4eur est ay b Et aa bou!tonne h~ur n'est pas 4esagreable; Cleonte, ayez aouoy 4e oe ieune estranger, ' Si iamaia voatre esprit ae pleut a â– 'obliger, Honorez ea Yertu, 4e la e me oarreâ– ae ue si ie me donnois moy-mesme pour hoateaae, le oognoia son merite, & si vous l'estimez. ,, • eaeurez-voua qu'en luy. o'est mo7 que Tous aimea. CLEOBTE. I'espere sur oe polnot ai bien voua aatiataire, 226 230 235 ue ie aoU8mettr y tout au dessein 4e voua plaire, 240 u'il pourra tout sur mo7, que mon ,re 4e ir e me sera pas cher au prix 4e son plalair. CLORIMABD. uel Dieu me fournir des termes aaaez dignes, 224. S.p., irreuerenoe. 236. S.p., hoateaae. 237. S.p., estimez, 242-243. D., Clorl~am, - ~ a la reine. (l iJ LES OCCASIOBS PERDVES. \ Comment satiaferay-ie a oes faueura insignes, Preuoyant ces honneurs, Toua deuiez iuate Dieux, 245 'en faire treuuer moins, ou lea meriter mieux; t-.oe trop peu ( onaieur) de voua deuoir la vie, Cette obligation dut borner vostre enuie, Et o'eat me surcharger d'ni plai ir trop pressant, ne de I e mettre au poinot d'e tre m'eoognoiaaant. La REINE. Allons, ou no oheuaux dans oe bois noua attendent, nelque aoina impreveua, u Palia me demaD4ent, 250 ne oe ieune eatranser l touoh~ mea e prit! (Tout -as.) 0 chasse infortunée, od mon ooeur se Yoit pri ! Chasse Yrayment ~trange 1 & fatale~ ma ioyel Ou celle qui ohaasoit, elle me me eat la proye! SCENE IV. ORMIB, ATYS, LERME. ORKill PEut on priser assez les charmes de aea yeux, ·ue la nature a peints 4e la couleur deâ– Cieux? uoy qu'on treuue en Siolle, 7 voyons-noua dea Damee Si capables de plaire. & d'arreater leâ– ameaf 246-24'1. D. 1 (A Cleon te) • 256-257. Ir., (Il• aortent toua). - 256 260 257-284. Soene 4 tollows olosely aeone, ot Lope. !he three men expreaa their 4eaire to return to thelr ~ing to in!orm hlm ot the Q.ueen'a beauty. They tell how umrilling they were to exeoute the King'• order•. a• LES OCC.ASIOlf S PERDVES. ATYS. uoy ue son oeil sur noua ayt tait beaucoup d'efforts. Il en a tait trop peu, pour arrester nos oorp•, Et quelques doux appas dont elle 1101 t pourueuë I 'en estime bien plua l 'abaeno que la veué'; ' ✓ ue noua 4euona be uooup a nostre ag111te! I'ay Yeu oent foi , la mort en oette extremite. Et voyant sur noa paa aooourir tout oe nombre. I' y dout, â– 1 i'estoia autre ab.ose qu'vne ombre. LERME. / ue la: bonte des Dieux a aoin 4 1 Til innooentl ' De l'auoir aasiate d'vn aeoours ai pui aant; I , Tu le a9aya iuate Ciel, que 1' 7 Yeu mon epee \ I Con re aon innooenoe regret oooupee, Ie cognoia oe Seigneur, A l'auoir oombatu, \ C'est noua eetre attaquez a la me me Tertu, Les ialoux de aa gloire ont 4eaeein sur a vie, Et noua auons eat, mini trea 4e l'enuie, ais inutilement, & ie rends graoe aux Dieux De n'auoir pa souffert, que noua qona tait mieux, Noatre peu de v leur noua Tau4ra 4e la gloire, / Et la honte euat eate le prix de la viotolre, ORJIII. Retournona en Sioile, & 4eolarons au Roy, ' uel obstacle impreueu s'eat offert a sa loy; Vous BJauez son humeur, ie oraina que aa oholere ' e prepare a nos pas, quelque fasoheux â– alaire. 261. S.p., effort■• 280. S.p., Yiotoire. 265 270 276 280 ACTE SECOID. SCEJIE I • .ADRASTE• ISABEI,IJ:, en la oour 4u Palai . .ADRAST. SViuant vn compliment 4e lons-temp afteotl. ' , Ie 4euaee 4~man4er l'et t 4e ta aante 1 llai i' borde ta yeux uiourd'huy d' utre aorte, Te 4eman ~ oomment 1107~ ea 1 uel tr iote nt nouu au mon ooeur r~oi t 4e to7, 27 285 Si noua Tiuona enoor aoua TI1e 290 Si ton atteotion m' I t enoore a1seuree, Si ta 41u1 hwaeur eat touaioura 4e dur,e • Enfin, ' i tu n'a point prom1â– ea riuaux I ' Le :truiot • que ta be nte ne dol t qa' • trauaux. Aot II of Le• Oooaaiona 'erduea ia baaed oifope. Aot I, soene ~ to .Aot II, aoene 8 i!s-1069). Adraste and Iaabelle are •king love when the Queen entera. .Alon• with I belle, abe tell her ot the au44en a!teotion !or the young Spau1ar4 and aaka her &14 in gain ing hl lo'Ye. Cl6onte, the ~ueen'• follower, tella Clorim.D4 ot hlâ– love tor the ~een an4 Clor1maD1 4eâ– oribeâ– hie loTe for Isabelle !rom whoâ– he reoeiTea a letter a1king tor a ren4ez-.ouâ– 1th hiâ– that eve ng. Soene l 1• baâ– ed on Lope, Aot I 1 aoene e (428-528). 28~~MO • .A4raate an4 Ia belle talk of their love for one another. Adraste aho a a more Jealou nature than that of Fel1o1ano, the oor.reeponcting <ilaraoter in Lope. Iaabelle, i1·ritated at hia Jealoua7, aay tÅ“t he auggeatâ– inoonatanoy. Adraste tell• her ot her beauty am kiaaea her, but he real izes that ahe haâ– grown 1n41fferent towarcl him. In the Spaniah play the moti t ot Jealouay 1 not â– o evi dent. Feliciano and Dorlolea portr y true love tor one another. Unlike the oharaoter of Isabelle• Doriolea mani festa deep. 1meelfi1h deTotion tor her loTer Felloiano. LES OCCASIOBS PERDVES. ISABEI,IeB. Adraste, mettez tin à oette fr natale. ' Ou 1e vangeray de Yoetre 1 louai• oit que voua estimiez, ou TOU plaindre, ou railler. e plrler 4 'iDcoutanoe, e t me la conseiller. ADRAST • le ro7, que pour 07 â– eul ton ooeur n'eâ– t pa de glace, 'on ta eroit en ain 4e •~ 4~Dner plao • I u'apre tant 4e e ena il u peut plua tail lr, Aooor4• toutetolâ– qu'on le peut a lll1r • Et que iu ne dole p '1 puter pour ottenoe \ De dire que 1 e 407 be nc,o p a ta cle:Cteno ' ui ne eroit aena ible oeâ– Ha! •1 le poaaedolâ– TIi p traitâ– , • te attrait■• le eux leâ– o1n4reâ– 4 oe tla•, Par qui tu !_P&YS qu' our a taii brualer tan 4 'aae , ' Et qu •~n• autre be ute oher1 t mon atretien, ' Ce aero1t Til eâ– prit bien trouble que le tiea; Lor t bouohe, & la Jeun• auroien't En Til mot, on u peut eâ– tre amoureux, Si pourtani 1 1 a7 tail~J, l'implore le â– me la71Bage, â– age. r4on, La faueur, que ie prend me s i8Jiera oe do : Ha! oe baiaer n'a point la qua11-W 4eâ– autre•• uual e, quei1e huaeur eâ– t oompar bl• aux Yoatr••• 304. S.p., 4etfenoe. 305. S.p., \ral\â– f 2 295 300 306 310 (II, 1) LES OCCASIONS PERDVE. Ma Deeaae. ordonnez que ie quitte le lour, Si Toua voua o:tfenoez de me voir trop 4 'amour. IS.ABEIJ,~. Et que Toulez- oua pl • 1 1 'e toi bim pru4ente le: Jla.1â– pour me :vanger le ml• trop lndu,lgente \ le donne a Yo tr amour de trop t14ell t Toua en auriez plua, 1 1'•• tea olgnoi1 ao1na: Kaia o•eat trop; quel auJet ln 1 aeul voua ruaein•• Et que n'attendiez- OWI le retour de la Reyne. ' Consulte la deaeus tea Eux â– eula Ill& ohere Yi ADRASTE. appaa, ' ont r'appelle me L'exo'• de mon amour. m'ani e le oourage. venir le premier pre enter D ho-ge • De tant d'attraitâ– , qui aont à la Cour reuerez, I'a,me de Yoir lea tiem leâ– premier• adorez; ' ' Ainai qu'a mon reaue1l, • premiere penaee I Est d'apporter meâ– voeux deaaua ta main preaaee Si ta porte aouftroit que mon extréme " Te put rendre plutost 4e 4euo1r, que le iour: Il I Leâ– oele tes appa• 4ont le Ciel t'a 4ouee, ', I ais o'eat trop t•enn117er, tu haya 4'eâ– tre louee, Ie oro7 que te parlant Ili aouuent de mon teu, /. on importUDite t'en a tait perdre TD peu. 319. S.p., irudenteT 324. S.p., el!!? 320 325 330 335 (II ,1) . LES OCCASIOBS PERDVES. Exouae (mon Souoy) oette ardeur aans pareille, I u1 n• me permet pi& 4'epargner ton oreille: t pour ahang1.tr enfin oes lo~ propoâ– 4 •amour, pprena que oette ha ae eâ– t heureua e à la Cour• ne l Ciel l 'or4onno1 t, pour oon eruer la Yie D'TD homme & qui an no elle eut eâ– t, rauie, D'YD Seigneur, que ae gen■•• lent pr'ea 4'outraser, M5 u-1 l R u1 t ._ o' t t aa eJ'De re C I T0Jll-1,1.1. e ranger, SC II. La HEDE, ISABELLE. CLEOllTE, ADRASTE, CLORIVABD. La REYllE. L'Amour qu'on a pour voua (lla llignonne) eat bien forte Put. qu •elle a !ait hast er -vo stre . I Adraste, ayant parle, depula Toatre retour, ' Pourr y-le entretenir oette belle mon toÅ“, ne voua paroiasez froid, & que oe teint eat palle, 'e1teâ– Tous point ialoux de m'auoir pour riuale, 336. s.p., loüle; 346. S.p., eâ– tr nger. 350 341-346. A4raate relateâ– the ep1â– o4e of the young lpan1ar4, whoae l1fe ••• aaTed b7 the intervention ar the ~een. A a1m1lar narration ia foun4 in Lope: Dor1ole .Ay algtma •oTeda4T Fe!lofano. De ni Bâ– p nol Til suoeaao, que traxo a este monte eapeâ– o, laembidla, y la de1lealta4. uisieronle 4ar la muerte sua amigoâ– , y re taura su noble -.64a Roaaura, varonil p1a4o■• 7 fuerte, y a4mi\1en4ole a â– u amparo, ooneigo l• tr e. 31 LES OCCASIONS PERDVES. I I Craignes- ous que par moy vos espoirs soient 4eoeua. \ Voua pouuez iure, Adraste, en repos la de1su1, Pour tout utre que voua, ie oro7 qu'elle est de glaoe, 356 t ie n'ay paa deasein 4 1 obtm1r ~oatre plaoe. Si aea yeux ne ae font 4 • ntrea reuaux ue Youa • dame, ie pro ta de n'estre point ialoux, ue vo voyant tousiour oherir a compagnie, Ie n' oouaeray point 'Yoatre ardeur infinie, La garcle 4'Tll thre or qu'on ne peut trop priâ– er, Est bien aeure en la mai de qui n'en peut vser. Et quand ie le pourrais, 'TOUii auez trop de oh rmea, Et pour -.oua aeulement son coeur met bas leâ– armeâ– : O r puiaque ie ne puia Toua causer de ouay, oua noua lai â– erez bien entretenir ioy; ' oua Cleonte, ao~ez a quoy ie voua inti.te, Logez oe beau Seigneur, oheriaâ– ez ao, n merite, '- D onnez a sa vertu les plua ohera de vos voeux Et oroyez qu'en vn seul voua en obligez deux. La RJYBE. S9aya-tu bien qui le auia. ISABELI,E" L'Tnique souueraine 3D3. s.p., deoeuat Saene 2 la baae4 on Lope. I, 6, 529-783. Similar s i tuationa are toun4 in both plaJII. 360 365 370 (II ,2) LES OCCASIOBS PERDVES. ni pre 1 e en ceâ– lieux sou.a le titre de Repe. La REYBE. Ha! ne m'honore point de cette qua.lit' I Vn t7ran •a ra-.y to te d ignite: De oe nom glorieux pui aant Roy priue Et me laisse plus. que le noâ– de o ptiue. ISABELLE • • Ie demeure oonfuse oe tristes propo, I Hel qui 4e voa voi ina trouble vostre repos. La REDIE. Vn qui rend 4ea plua !1erâ– le arme inutile■• :ui bruale e I uJet, qui de olit 4e ville, ui I tait redouter de plus amb1t1eux, ui meut toute la terre. & tait la guerre aux Cieux, Vn 4• q i la pui aanoe, ou nuiaible, ou aeoo e, uand il l'a resolu, bl•• e, ou guerit le monde. ISDKI,LE. Si l'on a'armoit (lla4ame) & qu'on l\11' reâ– iâ– t-t, is eat~il bien auant deaia 4ana o•t ~tatT La. REDIE. , Dee1a iuaquea au coeur 11 a porte â– ea armea, , Desia ses oruautez t'ont arraohe dea larmes, 370•3Tl. D, (Tout le momle aort; la reine et Esabelle 4em8Ur nt.) 375. S.p •• priue, 378. s.p., repoâ– T 347-398. !he ~een aaka permission at Adraste to 32 380 38C speak with Iâ– abelle alone. She not1oeâ– hia extreme palor, (II,2] L!5 OOCASIO S PERDVES. Tu le enta, tu le crains• 11 marohe sur te• pa : l'a ' nomme oent toi, A ne le oognoia pas. IS~El,LE. ' ue TOUii oaua z 4e trouble a mon ame lnoert ine, o tr z l moy. Ma4ame, A tirez 4 pelJle, La uro. De qui • plaint A4ra te, expri nt â– on ouo7. ISDFJ,Iel. D'amour. La REID. ft o'eat 4e qui 1• me Teux pla1D4re auaal. Ce tyran 4e nos ooeura a • r iâ– on b cét &\181181 e De on gouuerne ma penaée • S1 i•■ata ~n ortel expir par le feu. ' see, Croy mo7, le ne v7 pl , ou ie mour 7 Oan• peu. ISABEIJ,E-. Il est Tra.7 que l' our t it 4e rude• atteinteâ– , llais oela ne peui J>&S authoriaer 'YOâ– plaint••• 390. 391. 392. 393. S.p. • S.p. • s.p., S.p. • ~, Inoertaine! R•1ÎΕ. . â– ouofT oauaed b7 hi• Je loua7 aDd asurea him that Iâ– abelle oarea onl7 for him. mie QÅ“ea -•lla Iâ– abelle that ahe 1s oaptivated b7 one whoae power 1• unlimlted an4 lD~ evitable. 390 400 (II,2) LES OCCASIOIS PERDVltS. Celuy e plaint, qui brÅ“le, & ne peut poâ– aeder, llaia pou.rquo7 voua, Madame• 1 qui tout doit oe4er: z--Toua Til r oher, TB arbre 'Ylle tonteine, Sont-oe la le obJe qui oauae To tre peln•. I ' Vn rooher repon4 t a vos 41111 ooena, ' Par Toatre propre Tou a~t'll oh•rws T aena Vn arbre pour Yo Yoir 4e an our e priâ– e, t 1 1l tourny des traita u Dieu ~ui To mi tria•. Vn rui aeau voua a-t 'il To 19ux repre entez, Et touahe TOâ– tr ooeur par TOâ– propre be utez. La mmm. Amour• qui oognoi soit mon taoile, Pour me Tenir dompter a quitt' la Sioile, 402. 403. 404. 406. 408. S.p. • s.p. • s.p. • s.p. • s.p. • oeclerT toïdeine? elnef e? 406 4sl0 399-410. Isabelle ka 1f •o• 111anSaate obJeot • au.ah as a rook or tree, olai• the ~ueen'â– atfeotion, •• all otherâ– are aubJ eot to her. !he ame situation la toun4 in Lope: Doriolea. A 4on4eT . oomoT o por quien assi dize1 tanto malT donde hallo tu ~lteza ygual oomo, y a quten quiereâ– bien? o salio libre 4e aqul. no fue ni monie. y a Til& sierra, adonde aolo ae enoier•a el oso, y el JaualiT La aapereza de las p1e4raa la ha pod14o entemeoerf La Ooaaion per414a, I 1 6; 572--581 (P.38). [II .2) LES OCCJ.SIOBS PERI>VlÅ“. our meame est venu aoua ses loix • ranger. Kt tu le viena 4e voir en habi~ ,tranger. ' ~ Tu l' • Te , qui rahoit a ooate 4e Cleonte, Kaia ie oro7 que oe lieux "font rougir 4e • honte, , Dieu.xi eu â– ay-ie eapere 1 lour4em8Dt tailllr, Et qu'on put 4eta1re auâ– sitost qu'aa aillir, oonatanoe, A n 'ni mo en t , qu • Til regard put Tai nore Kaiâ– l'uiour eat 'YD Die ' tout oede aa puiaaanoe. IS.lBEI,IeK. Ce '• 't v-4 t l " e ranger, ... aae, ea poaai b e 4e rang ' ni puia e par l'Hpm le ioinAre a Toâ– tre eans, Adraste oontoit â– a renoontre impreueuë, •• t oommenoolt moor quand noua Tous mona Teue. La REDE. 36 Son Roy vouloit qu'ioy l'on abeuaat â– on â– ort 425 Des traitreâ– 1 1 aâ– ailloient, 1 1 7 41uert7 â– mort, l'a.y leu 4ana lea â– eoretâ– de â– on aae 1nnooente, Son orime est â– eulement 4'auo1r a:ya1' l'infante, , Pour auoir aerite aa reoiproque amour, Son Roy se propoaolt 4e le priuer 4u iour; 415. 417. 422. 428. s.p •• s.p., s.i,. • S.p. • Cleonte. aaaal11irT 1'11f ante. 430 411--442. fhe Q.ueen relate• the epiaode o! the Span1ar4 and tella of her ma471JaB love for him. In th• Spanieh pl&7, 596•626, the Prinoeâ– aaka Doriolea to gueaa 11hoa ahe love thoae who h ve Just lett. Doriolea gueasea Arnaldo but the Prinoeaa 1a indignant at the thought an4 tell of her lo-ve for the Spaniard. LES OCCASIONS PERDVES. Kata 4ana peu tu apauraa plu au loDB oette histoire, Il au.!tit 1 ·oe vainqueur trio phe de IIIL gloire • •• Ie feindroia vainement, 11 le faut auouer, ., Ie porte deâ– liena qa,'on ne peut 4eâ– nouer, \ Bt 11 tu ne proaetâ– 4u â– eoourâ– a mea peines le dolâ– bien redouter de mourir 4ua â– eâ– ohal nea. ISA~EI,LE. .. ' / En quo7 puia--ie obe1r a Tostre llaJeâ– te ' VoW1 as, nez mon ardeur. & 111& :t14el1te. LA kEtlE. le la â– _pay ( mignoDDe) A o•eat auaai la oauae. (Qui :tai°' que â– ur teâ– â– olll m.oa eâ– poir ae repoae. ' e ie Tay mgager mon honneur a ta to7, ' Et que toua meâ– 4ease1m ne a•ouurlront qu'a toy. Feint 4• brualer pour lu7 4 1 Tile ardeur 11anâ– â– eaoncle, C'est l 1 Tiiique remede ou mon eapoir ae tonde, ,35. s.p •• ft, peineâ– , 4:37. s.p. • lli,1 eâ– \ef 447. s.p •• pem. 441-,64. !he ~ueen uka Iâ– abelle to preten4 to be 1n love with Clor1man4. Iaabelle t••~• that ahe will loae her own loYer, but the Qu~e• aa1urea her that ahe ahoul4 be capable ot c1eoe1 Tiq two at one tlme. !he aame requeat 1â– aaked b7 tm Prlnoeâ– a 111 La Ooaaion per414a: Roaaura. Pueâ– oye al 1nt ento agora, veraâ– vna lnu•o1on rara. Tu haa de !~lrte perd14a po- r don Juan, q eate •• su nombre. Doriolea. Como ai â– 07 4e otro hombre para nmger preten414aT Roaaura. Y no aabe vna JDUger eneanar vn 1iiempo a 4oâ– T o te enfa4ea, que por Dio■• 6 - que lo haâ– de hazer, y ha 4e ser. La Ooaaion perd14 • I, ô; 671~683 (P.39). L'ES OCCASIO S PJÅ“.DVBS. Eor7. pleure, langpy, tait parler tes attraitâ– , ia tirer l'amour les pl doux 4e 1e1 trait , Tu peux 1 ton eâ– prit to oeâ– moyena e a ye, Par TDe !auaae ardeur m oa er TI1e Yr ye. ISABKLX,E. i m feignant ( dame) Til te al Tehe ent, \ Il me f ut dono reaou4re perdre mon .-..:i..a't. La RE!IB. ' I imple, qui ne a_9ay paa, qu'a la fille 4uiâ– ee, , Abuser toua l ea ooe ur , est -Yne allo e ay1ee! Tell• en trahit 'YJl oent, & et 1 r d'eux, Et tu n•eapere pu d'en pouuoir tromper deux. ISABET,LE. Si pour you obeyr ma perte eat neoe ire, I'ottre me loura, lladame, au deâ– ir 4• Toua plaire, e 'honorez iemai 4e votre atteo~ion, I \ Si le tout ne repon4 a Yoatr• intention. 480. .p., :tT 4M. s.p., 4eurr 456~•eo. I &belle in the Frenoh play, and Doriolea in the Spaniah pl , tell thelr plana for galnlng the love ot the young Spanlard. !be plana are aimilar ln Lope: Doriole • J>igo, que a don Jusâ– querre, que le habl re tiernamente, que eatare alempre zeloaa, blanda, alegre, temerosa, y firme auaentel 7 preaente. ue dare oien m l au plros, que fingire mil 4• rna7oa, los oJoa que tueron rayoa hare blanoo 4e aua ti~ • ne le 4are mil t1uoreâ– 37 456 [II,2] LES OCCASIONS PERDVES. llea yeux (pour oommen.oer) apprendront de 11111. glaoe, A•eo quela mouuemena ile auront plus de graae, Par quel.a ria le pourray •aoquerlr plus de voeux. · t par quelle fri ure embel.lir mea aheueux. \ ' Pour ren4re · mea 4•■1râ– aon me reaignee, S'il voua plaiet, 1•emplo7ray le tard & la aeign,e, ee maina emprunteront la blanoheur 4e 0J28uelUI. Ie Yeux, l)Our le polir uoir au liot de1 gana: Ie oonsenta q: 1 "fll Tailleur inuent 1t A :t14el1-, Pour me remre le port & la taille plua belle, , 'epargiae en m ea habita• n7 ha lei ne • DJ' ter• \ Et • serre le oorpa, luacpiea a m'eatoutfer; Ie parlerq touaioura 4e aouaplra A 4e tlame, I oe ieune etranger. qui voua a ra117 l'a•, , I Ie n' eparperay p 1Dt l• paa 4e oent Talet a, · t mille oe ura n'aurez empliront me• poulets. Ie m'y qualitierq du noâ– de priâ– onniere, Luy du no de mon tout, de ma seule lumiere, Ce ne â– eront qu'Amoura, que aouspira, & que "feux. Ie les oaahettera7 4e mes proprea oheueux, Ie Yeraerq dea pleura · , 11 me verra malade 38 460 466 4'70 475 Si quelque autre en obtient seulsaent TI1e Å“ illade. 480 desde la IIBDO al oabello, que traere su Yanda al ouello, y- que, el traera mis colores. La Ooasic,n perdida, I, 6; '104~716 (P.39). (II ,2] LE OCC SIONS PERDVES. LA REYIIE. ' . Ka mignonne, tout beau, o'eat trop bien 'obeir, Et peÅ“ant m'obliger, tu pourro11 trahir, I'entenda, que t tein ras de te sentir ttelnte, Kaia non paa de pa aer le bornes de la teinte; ' Or allom de oe p a. traaer vn mot 4 1 eorit oe 41uih obiet, qui regne en mon e prit, '- ., Ou tu teamoiBner •• qu•nie ardeur impreueue I foroe ta 4ettenoe premiere veüe, Å“ ton afteotion l'inuite de en1r, (Ce oir) ou tu pourras eeule l'entretenir, Aux ma.ra du vieux iardin, ou certaine fenestre / l'instant assigne te laisser paroistre; 482. s.p •• trahir. 488. S •P•, YeUe; 481-502. The Queen arna Isabelle that she nmat re member thia is to be a pretenae o! love only. fheyplan to send a note to Clorimand aaking tor a rendezvoua that evening. The aame situation ts toun4 in Lope: Roaaur • Passo, dexa ea a quimeraa, que bien quiero, que le quiera • mas no que le quiera tanto. Eato ha 4e aer tlngillliento. Doriolea. Pues todo ba de aer tlngldo? Roaaura. Baor1uele, que 07 ha aido dueno de tu penaam•ento. Q.ue estas del enamora4a, desde que en Palaoio entro, que te hable esta noohe, y yo sola estare deatrao 4a adonde le pue4 hablar, penaando, que hable oontigo. La Ooaaion 1er414a, I, 6; 726-738 (P.39). 39 490 (ll ,2) LES OCCASIONS PERDVES. Or voioy le da eiD 4 oette 1nuention, Ie pourr y sous ton nom oonter ma passion, La, a ule, en tea habita, Jl t ' place. A voilee, De tous autres obJ eta, I ue de luy, reou.lee, le luy deolarer le amoureux trwport • n'il exoite ne mon ma aueo de trait ai tortâ– : Ie aoÅ“eray on oÅ“ ur. ., •ana estre oogneue, le teray. qu'il Terra ma !lame toute nue·: ' llons dono lU7 tr oer oet eorit promptement. "' \ 1 t soJlBeona touer le tout subtilement. SCDE III. CLORIKARD, CLEOIITE. LYSIS. CLORDlAIID. OBligez, mo7 (Monsieur) de nommer cette belle, ue a Reyne ohe rit. CLJOOBTE. Son nom est Isabelle. CLORI llD. ' Ie treuue que 10n port est plain de JlaJeete ,/ ue semble naturelle, & n'a rien d'atfeote, 493. 494. 503. 504. s.p., inuention: S.p., ~us ion. s.p.i bilgez-moz, (la Keyne) Soene 3 1 b aed on "Jorna4a" I, aoene 7 in Lope, verses '184--1069. 503-512. Clor1men0 apeake ot the oharma and beaut7 o! Isabelle. 40 495 500 505 LES OBCASIONS PERDVES. Se regarda sont pourueua de qualltez exquiaea ~ui pourroient 4ea plus troida ass ruir les tranohiaea 1 \ I Luy Yoyant l'Å“ 11 a b •• gr ue, & 4emy'9:ter le ne ~9a7 de quelle ame 11 ne } eroit ayme; le oro7 que 4e plusieurs oette belle eat eruie, t que beauooup de aoeura en atte ent la Yie. CLEO T • Vous iugez sainement, elle a des qualltez A qui beauooup 4'eapr1t rendent leurs libertez. 41 510 ni a9aWtnt 4eâ– plus troida faire tondre les glaoea, 515 Car ai 1 que aon oorp aon eaprit a 1ea gr oea, I Sea 7eux, & sea diaooura charment egalement, liais comment eat la Repe en -.oatre aentimentT CLORIMABD. Sea moindre• ornemena urpa aent l'exoellenoe; Kais ia l'apren4ray mieux. onaieur, par le â– ilenoe; 520 C r 4 'abord que ie T7 aea charmeâ– inouya, on ame tu.t rauie, & mea yeux esblouya i on vi•age est 41u1n, sea Yertua sana pareilleâ– , Helene uoit on nom, maia non pu aea merueillea, 524. S.p., merueillea. Cl3-~18. Cl6onte agreeâ– upon the beauty of Iaabelle and aslÅ“ Clorlman4 hiâ– opinion about the Quee. 519-534:. OlorimaDd'a opinion ot the ~ueen 1â– ao favor able that c1· éonte bel1eTes him to be in lo'Ye with her. C lorimand notioea Cléonte'a change of expression. (II ,3) LES OCCASIONS PERDVES. Le Soeptre qu'elle tient de la taueur des Cieux 'e t pas pl baolu sur les oÅ“ ura, que ea yeux. CDEOBTE parlant bu. Ha o'eat trop d6oouurir lea aeoreta de on ame, ie n'y 17 que trop ma ruine, a !lame, Cleontel q el ~alheur, eat pareil à ton lf Redui ' oarreaser, cl: nourrir ton rlual! CLORI llD. onaieur, ne pu.ia-.ie auolr 4e part en oe laDB ge, uel ooiden ai prompt 1 mon oooasion voua oauae oes ennui, . o ne vous voulez pas aouuenir qui le auia. \ ISABELT$ -la fene1tre. Ioy, Ly 1. LYSIS. J Hel qui, nous peut 4esi oognoiatre. ISABETJ,E. ' A pproohe, va donner oette lettre a ton Kaiatre. LYSIS. • Ha~ nous voila bien tost grands Seigneurâ– la Oour, Et nous auons deaia fait naistre de l'amour. fi&.. -,p. , lÏgye? 532. s.p., v iagef 535. s.». ooeolatre? • 534-53Z>. !, ,-a belle paroi t a la .f'enetre. J 535~538. Iâ– abelle givea Lyaie a letter to be 4eli~ere4 to hie maat er. 42 526 530 (II.3) LES OCCASIOBS "'PERDVES. J CLEONTE. Il le !aut, Clorimand. te confesser que 1 1 aime. I Ainsi que son of Jet, mon amour est extreme, Et la peur dont tu vois mon esprit ABit,. Eat YD e!!eot oauaé par oette ertremit~; uelque 1ua1gne amitte', qÅ“ noua ayons lurée, ' Ie ne &J>&y quela aoupoone ont mon ame al. teree • I \ L'exoea de ton merite est auspeot a ma !oy, Ie orains qu•qant ' les :truiota ne aoiwnt se ,,.. I La Reine paroiat trop de te obarmea touohee. Et na ialouae humeur ne peut eatre oaah'e• ' on ooeur aime en ae lieu. i'adore aa beaute. J Autre ne peut l'aimer aueo impunite, ' a L'ame ~ue ie Yerroiâ– 4 1 YB mesme espoir nattée, (La tienne seulement d~ oe noabre exoept,e) e desobl1gero1t. & ie perdrois le 1our, Pour la !aire oban e;er d 'obiet, A de aeiour. 542. 545. 548. 550. S.p. • S.p. • S.p. • s.p., I extrem te. foy: o ohèe. , lmpuîîit~: to7; I 539~562. Cleonte tella of his loTe tor the Queen but 43 540 545 550 reara tbat ahe ha.a bean touah.e4 b7 the oharma o! Clorimand. The latter reaaaures him that his Ulltqual birth 1111kes her ohoioe for him an 1mpoas1b1l1ty. In the Spaniah play Arnaldo telle o! his love for the Prinoess and of hiâ– ambition to re1gn aa King o~ Brittany. However, he teara the p011er of the King of L6on. He teara also th:at D.Jnan haa fallea in love with the Prinoeaa, but D. Juan aweara that he loves only Dor16lea. Her:nan41llo, li. Juan'a servant, thinke only of his hn?\ger, • humoroua situation om1tted by Rotrou. [II,3] LES OCCASIONS PERDVES. CLORD.AND " uand ie pourrois, monsieur, brusler de cette !lame. 555 naissance inegale asseure aasez vostre ame. La Reine o a eroit d'eatre aimable, en m'aimant, Ce ohoia offenoeroit aan diuin iugement, Laissez viure, monsieur, toutes voa esperanoea Croyez qu' lle spay mie\1% faire les dif!erenoe, oy, que ie a,a mieux Yiure, & qu' u moindre beao1n mort l'exempteroit d'amour, & voua de soin, ia quei est oe papier? LYSIS. C'est ' vous qu'il a'addrease, Desia vostre merite fait vne maiatrease, Vn miracle 4 1 amour me l' mis dans les mains, Lisez, & vous verrez si mes soup.9ona a,.nt vains. CLEOBTE. Ha Cleonte! le tien n'eâ– t que trop veritable! Et tu vois de tes yeux ta perte 11l4ub1table. 556. S.p., ame; 557. s.p., aimant; 558. S.p •• lug ment. 659. S.p., e~eranoea: 568. s.p., l ubltable? 560 565 563-566. Lyai delivera the letter given him by Isabelle for hie master. A parallel situation 1• present in Lope: Hernendillo. Ayga, q ay amor, y de mooa que no es tea. D. Juan. ~ue dizea looo? Hernandillo. Oye a parte: este papel para ti me arroJaron deade alli. La Ooasion per41da, I, 7; 963-968 (P.,o). (II,3) LES OCCASIONS PERDVES. ' lf e donne plus de voeux a oe Tolage e prit• I I / La perfide qu'elle eat a traoe oet eor1t. lit. Agreable Espagnol, i'honore ton merite, Par de sus tout oe que ie vo79 • Et pour l'apprendre de ma voix, Honore moy d'nie Ti te. Awx murs du vieux iardln Tile fenestre baaae, •ot!re le moyen de te voir, Viens y, oontente mo eapoir, Auant que cette nuiot • paase. 45 570 (Contenu de la lettre.) 575 Mais prend ;arde sur tout que tu me oie fi4elle, Traittona l'amour seorettement, 580 Tu ne pourrola imp1U1ement Desobliger ton Iaabelle. 579. S.p •• t14elle: ' 567-570. Cleonte believea that the ~ueen haa aent Clor1- nd the letter. 571-582. Clorimand reads Isabelle'â– letter, aakin8 him for a ren4ezvous in the garden that eTening. She amâ– him that thia 1â– to be a ~eoretive meeting. A aimilar letter 1a sent to D.Juan by Doriolea in Lope:(~11 letter ia read, however, b7 Arnaldo) Para saber ai trata4o, hazea el e!eto que en ti he viato, te auplioo, por le q deuea a Espanol, vegas est noohe a la puerta del h'que de Palacio, 4on4e podraa hablar- me, y entretenerte: pero aduierte, que en sabiendo alguno de tu booa, o por tu de graoia este seoreto, te ha de oostar no menos que la vida. Doriolea. La Ooaeion Rerdida, I, 7; 982-989 (P.41). {II,3] LES OCC SIONS PERDVES. L'esprit, qui mmmeillant se voit repre entée La ohose. ou aon humeur de iour eatoit portée, 'vn beau songe de9oit p r 4'apparena appas, ni pen ant beauooup voir, en e!teat ne voit pas; Rirait bien, me 11_9aohant en oette dettianoe, De aine visions obtienne sa oroyanoe, I 07, ie voy de mea yeux, 6 ma aimplioite ' e !ait encor douter, al a'eat la verite; is enfin ie oroiray que mes yeux aont !idelle , Et prom ta de seruir oe mirable de belle; e vous semble Cleonte, ay-ie vos aoina deaeua, Pouuez-voua aaeeurer Yostre eaprit la dessus. CLEOBTE. 46 (Il con tinul.J 585 590 on, non, a•eat perdre tempe, que de flatter ma peine, 595 I Voua liaez I abelle, 11 est eorit Helene, Vostre eaprit m'est auspec, a d'autres Clorimand, Ie ne p 1 croire ioy que mes yeux aeulement. CLORIKABD. lugez dono par vos yeux, si ie suis veritable, Si de ces trahisons mon esprit est oapable. 587. s.p •• de~tianoe. 588. s.p., lroyance: 592. S.p., deoeuaf 593. S.p., dessus? (~ D&Illant la lettre) 600 583-598. Clorimand#oan hardly realize that Isabelle really loves him. Cleonte belie~es that Clorimand 1 de oeiving him and that the letter ia from the ~ueen. LES O CC.ASI OBS PERDVES. CLEO TE, lisant la lettre. I abelle; ha o'est tout. oe mot est trop pui aant, Pardonne, oh r amy, ma oraint est oriminelle, ue 1e baise oent fois oe beau nom d'Isabelle, on coeur. par oe b iaera. n•eat p moina aatiaf iot ne tu aer a baisant le Yiaage en etfeot. ue ie aoi honoré de oette oonfidenoe, Croy. que pour mes amis, 1 1 y b auaoup de prudence, nue ie puis au besoin ma memoire aas ruir, 60 t que ie ne BJ&Y rien, qu'alors qu'il faut aeruir. 610 596. s.p •• Helene. 597. S.p., trea, 602. S.p.. llgRleaant. I 599-610. Atter rea41ng the letter Cleonte 1a very hope- ul, no that he has d1aoovere4 that it it I1abelle who lovea Clorima.nd. He weara to keep thia oonfidenoe a secret. !be !olloaing parallel 1a :to11nd in Lope: Arnaldo. Ay Don I11en • pues Doriol te quiere, y se arroJa assi, uien me ha de matar a mi dexa que Roaaura sea. Hame dado este p apel mil vidas, mil eaperanoas, mil dituntas oonfianoaa oy resuoitan por el. unque te enoarga el aeoreto, ya ves, no le puede auer. que amor no lo puede ser, y mas si es amor perfeto. La Ooasion perdida, I, 7; 1002-1014 (P.41). At the end of aoene 8, "Jornada• I 1 in Lope, D.Juan meeta Hernand1llo, ho haa Je els given h1m by the Prince e. She has told him to sell âhem and live on this arm>unt while they are in her domain. This situation has een omitte4 by Rotrou. 48 [III,l] LES OCCASIONS PERDVES. SCENE I. La REYNE aeule, a la fenestre du iardin. (la nuit) QV07. tu n'es pas icy, che~ espoir de ma vie; Ha. que tu faits languir mon amoureuse enu1e, I uel obstaole oe soir a retarde tee pu on ooe ur, ie voy la nuiot • & ie ne te vo7 pas. ia las! ai par malheur il m•auoit reoognué', ,. Et que oet aooident empeaohaat aa venue, u'en l'vn dee soirâ– passez il se !ust apperoeu, ue dessoua vn !aux no mon amour l' 4eoeu, ue son oÅ“ur se flattoit d'vne eaperanoe vaine. Et qu'au lieu d'Isabelle 11 parloit a la Reine, u'vn semblable IP&}bf!tur me caueeroit 4'ennuy. ue le iour, pourroit bien Tenir plutoat que luy; ue lu.y, qui. iUBeroi t oette ruse suspecte, Bien lin, de me oherir autant, qu'il me reapeote; Ie veux mieux eaperer de la faueur 4ea Cieux; liais ie senta le sommeil se oouler soua mes yeux. 611. s.p., Tie? 612. S.p., B'â! enuiel 613. S.p., ~ 620. S.p., ~e? . 610-611. D, (Li nuit) • - 615 620 625 Aot III is base4 on "Jornada" II, soenea 2 & 3 of Lope. CloriiÅ“nd arrives for his rendezvoua. ci,onte wishes to accompany him, auspecting that the former plans to meet the ueen. Adraste, Isabelle's true suitor, oomea and Clorimand oonfi4ea in him. taking him for Cl&onte. Scene lia Rotrou•s innovation. The Queen.alone in the garden, becomea ausploioua at the long delay ot her lover. She !ears that he bas disoovered her 14ent1ty. (iII,2] L&'> OCCA IONS PPBDVES. SCENE II. CU>RIMAND, CLEONTE. LYSIS. I'Ay oreu ue voua 'aymiez, mais vostre dettianoe, Oleonte, ne peut plu.a m'en lai aer l oro7anoe, Car pourquoy voulez-vous aooompagner mea paa Si l'ob1eot qu ie sers ne me le permet paa; K'lmportuner ioy 4'vne aasiatanoe aine. Et me l'a refuser, q11and ie aeroi en peine, c•eat me faire. Cleonte, ni meame 4eaplai ir, 1 qDllnt, ne suiuez point mea pa • mai mon deair. Depuis long-temps de•1 tout le monde sommeille, Et ie taie trop languir oette i~nne merue1lle, I ' ne voua &7-ie oele lamais a mon retour? Ha oertes. voila trop outrager mon amour. CLEOBTE Receuez-Tous ainsi mon f14elle aeruioe? Voua offrir 4u aeooura eâ– t-ce vn mauuai oftioeT 628. S.p., orofanoe; 630J S.p. • R,!!. 633. S.p., èleiplaiair. 636. S.p., meruel11e. 49 630 636 640 Scene 2 1 baae4 on Lope, It. 2, Terâ– ea 1152~1432. 627•638. Glori•Dd bega Cléonte not to aocompany him. 639-642. Cléonte wiahea to remain on guar4>tor Clori~ mand 1 .. e is in d&l18er. This ai tuation 1s alao foun4 in Lope: Arnaldo. Yo bien os dexar aqui por loque seiuro esta Ki temor de Tueatra eapa4a. pero amistad tan estrecha, no oumple bien, ai aoapeoha con la oblig oion Jura4a. Sospeoho que oa viene 111111.l, VOYJl\e, y aunque mal oe viene; quien se va, y aospeoha tiene, es amigo 4esleal. Deauerte, que eatoy aqui, no porque soy meneater sino porno me otellder con que sospeoheya me fuy. La Oc aion perl14, II,2,(ll7l~ll84). (III ,2] LES OCC SION PjBDVES. Craindre, comme ie tai de voua ~o1r en 4anger. Et qu'on ne vous outrage, est-ce voUII outrager? ' Laissez de mon salut repo re mon oourage, Cleonte. o•e t pour vo qua Toua or ignez l'o tr ge, Voatre ialous e humeur, vo 1 ci: 1 ttez vos aoup.9ona, rend ot iaieux, oonoiaeez mieux; Lea attraits d'Isabelle ont mon --- J oharmee, Et toute utre, m'aymant, • oit p I aymee, I'aqme. & 1'ay du reap ot, pour qui i'en doia auoir, Ie apay taire l'amour, & faire mon 4euo1r, Si 1 1 auo1s dan le Ciel 'Ylle Amante nouuelle, Ie n'J monteroia paa pour laieser Isabelle, I :uoy que la beau te meame eua t 4e ahaflllanâ– appaâ– I En fuasay-ie adore, ie ne l' ym.ero1a pas. CLEOBTE. Croyez moy, Clorimand, que oette frenaiaie, 'a pas iusqu'~ oe poinot troubl~ ma tantai ie, On ne peut ignorer vos rares qualltez, Et combien vostre aapeat eat fatal aux beautez, I 648 • S. p • , !:.m!!.. • ô~O. s.p., èfiuofr. 656. s.p •• t iitâlaie. / 643-65,. Clorima.nO. believea that Cleonte is only show- ing hia Jealoua temperament and that he àaâ– a rendezvoua with the Q.ueen lmtead of w1 th Iaabelle. Clorimand sweara that he loves Isabelle and not the Que ... ' 655.664. Cleonte onders why Clorimand'a lover oonoeala her identity. A similar 14ea 1 preâ– ent in Lope; Arnaldo. Porque oon tanto aeoreto 50 645 650 655 os habla aqueat muger? La Ooaaion perdida, II,2,(1233~34). (III .2J LES OCCASIO!fS PERDVES. Kaia ie oognois aussi combien la Repe eat sage, " Et que o'eâ– t la raison qui gouuerne son age; Vn doute seulement tient mon ame en souoy, I Pourquoy oette beaute ne voua parle qu'107, ' ui la meut a oaaher vne amour vertueuse, Contentez la de sua mon hwaeur ourieuae. Pour ce polnot, le ne puia autre ab.ose estimer, inon, qu'elle eut voir oe qu'elle veut ayaer, .. 'elle veut eaprouuer combien 1 l re peote, Et qu'elle tient l'humeur 4 moa paya suspecte; 1 ai 41aorettememt • :ue 1 e n• 7 pae le bien 4e la vo 1 r seulement• I uand ee bien a•e•t oftert en faueur 4'Tlle etoille, Elle hauaae le• 1111ina pour abbaiaeer son voile• Elle rougit 4e honte, A ie rougiâ– auaal. I La mesme purete f•roit l' mour ainsi. \ Kais ne me auiuez plua, 1 1 arr1ue a la teneatre. , I / Ou oet Astre voile me va bien toat paroiatre, 660. 662. 663. 6'10. s.p. • s.p., S.p. • s.p., Y!.• Iozt Tertueuae? â– eulement. 665~668. Clorimand oannot explain the secreoy of Isabelle'• love fer hia. 51 660 665 670 675 ' 669•674. Clorimand informa Cleonte that hia lover alwaya lowers her veil at the tiret raye of light. D. Juan alao exi>laina thia in Lope: Don Juan. Ay hernando,porque auia la otra noohe seya eatrellas 52 [III,2) LES OCCASIONS PERDVES. Retirez voua d'icy, oontem.tez mon 4ea1r. Si voua me oherisaez, aherissez mon plaisir. CLEONTE. Puisque voua refusez d 'aooepter mon seruiae, \ Adieu, que le Ciel soit a Yoa flamea proploe. (Il a'en 'Y&.) 680 CLORIMABD seul aueo Lyaia. I Iamata oet Orizon ne se 'Y14 plu en paix. ' lamais l CieL prit ni ban4e u plua epaia, :u' en oette heureuae nuiot 1 '&7 la fortune amie • Ie n'enteÅ“e auoun brulot, la Ia1me eat endormie, :uelque amoureux 1aro1n, que pÅ“t taire -vn A•nt • Ie oroy, qu'il peoheroit oe soir lmpunement. Et qui dit que le Cie1 voit ioy toute ohose ' Per4roit oette oreance. a voir comme il repose; ' n•on dresaaat maintenant, ou rompiâ– t â– ea autel.a, Ie oroy qu. 1 11 a perdu tout aouoy des monela. Lea Dieux sont aasou.pia auasi bien que les hommea, On y dort aussi bien qu •au seiour ou noua· sommeâ– , , 682. S.p., epais. 683. S.p., amlel 686. S.p., 1,llllementf• 680-681. D, ( 1 sort. - entre mil nubea. que entre a penaa au luz, ae via. ellaa - Con vna tooa me hablo oubierto el rostro. La Ooaaion perdida, II, 2; 1261~1267 , (P.43). a,~-680. Clorimand aâ– lÅ“ Cleonte to oease !ollowlng him. Cleonte departa. 685 690 [III,2] LES OCCASIO S PERDVES. Et de tout oe qui donne, A qui re9oit le iaur, Rien ne veille, que mo7 1 JIil maistrease. & l'amoar, ~ ' ue ie t'eprouue o Ciel. prop1oe a priere, " Ta Toute me vaut mieux. moins elle a de lumiere. Ka belle aimant mea yeux et 1 louae 4ea t1e••• . , ' Leur lmportllllite nuit mes entretie1111, ' w,114 tu ne la peux voir, elle eat a la ten•••re, llaia elle 41sparo1at. en te voyant pa•oistre. LYSIS. Adorez-voua quelqu'Tn de ces oiseaux 4e nuiot, Q.u'on ne peut lamais voir, quand le Soleil noua lu.14', Vn hibou oau e-t'il votre amoureuae peine, -uriez-'Youa bien, monsieur• vne ame si peu â– aine. CLORIMAND. \: Ha! ne fais oint ae tort a aes diuins appaa, Boua aimons b1 en le a Dieux, & ne l ea voyon paa • Croy que seâ– volontez ne sont point sana mystere, \.. ne oe poinot te suffise, & t'oblige a te taire, 696. s.p .• 102. s.p., 703. s.p., 704. s.p., 'lOS. s.p., lumiere. iüftf ~T iilïieT taire. 681•710. Olor1man4 bas ne'Yer seen a night ao tranquil. He lhowa hiâ d1abelie:t ln the aurtelllanoe ot the He vena over earthly eventa. Lyaiâ– anders how Clor~,mand oan love one whom he haa ne'Yer aeen. Clorimand replies that one loves the Goda 1 thout aeeing the m. He then a ks hia ser vant to keep wat 63 695 700 '706 (III .2] LES OCCASIOBS PERD • ' Adieu. fa;r bonne gard , & songe a m'a4uert1r Si quelque obiet Tenoit m p iair 41uert1r: l'entends 4ea1a 4u bruit: \ La REYllE a la teneatre. t-oe toy CLORDWID. Vo enuiez to iour 4 1 e re ioy la premiere. Estant ai pareaaeux. pour ni bon-heur 111 cher Ie Toua 4 onne bea uooup de quo7 reprooher: Kaia voulez .. voua touaioura, ma Deeâ– e • mon ame, '7le De la eule parole entretenir 11& n.me? Aimer 7-le long .. temp1 ao\111 4e a 1 dures loixT doray-ie '9Jl ho. n'eatea-Youa qu 1 VDe volxT Et l'amour m'auroit~il reduit à la mi ere, De viure 1 ooD8tant pour oho e ai legere, Ostou 1117 ( Deeae) vn ai f ah eux ban4eau, La1a&Oll8 lu7 TOir le iour, dODDOD lU7 80D flam~eau, La nuiot. noua allumons le teu, qui noua falot plaindre, ' Et les autre• Aman• l'eâ– ployent a l'ete1n4re, 711. s.p., toz;t · 712. S.p., {remiere. 720. S.p., egerel '710 '120 711-746. Olori•nd meetâ– hia love am begs to see her in the dayllght. She tel18 hi that ahe feara some en-vlous suitor of hers mlght intorm the ~ueen of her new love. (A aim1lar idea~found in the source). (i r1.2J LES OCC SIO S PERDVES. Si nostr amour produit aeâ– fleura durant la nuiat BD qÅ“l tempe voulllz--To qu'il produiae du truiot: Pour le moiÅ“ • attendant la fin de aupplloea ..a utre aena ea yeux yent leurs 4elioea. Pu.iaqu:e la nain du Ciel doit oon1o1Jl4re no iour , F ion on Å“ il te oin de nos ohaatea mour • La REID. Sqaohant quelle raison oauae oette contrainte, h seroiâ– le premier oondarmer t plainte: Yn nombre 4'enuieux n•it a nostre bon-heur, l'aime bien Olorimand., 11 l'ai auaai l'honneur, Si tu 9auoi • oombi Die To7 de monde en peine De me rendre odi uae, ou auapeote a Repe, / Combien de medi~ana, combien 4 1 4mana traneia ne ie laisse pour toy, clreasent ' a leur â– ouo7a; .. Croy, que tu me louerola de be :a.ooup 4e franahiae, Q.ue â– 91q-1 , al bien tost 1e ne aera,.y urpri eT Si l'an n• point 107 quelque piege tendua, Et ai toua no d1aoourâ– ne sont point entendua, La Cour a-t'elle paa 4eâ– eapiona sana nombre! . . Et qui â– Å“t olaira-voyanta dana le milieu de l'ombre; 56 730 735 740 Le oouras 4ea1a 4e orainte m~de:t:taut, Approche• mon souoy, ne parlona plu.a al haut. 745 (Ils parlent longtempa tout ba■• 726~ S.p., fruiotT 'lM. s.p., honneur. 742. S.p., entemuaT ,,,. S.p., oabref 745. s.p., àeltaut. C ipi:bd iliit L1111 41t.) LES 0CCASI0BS PERDVES. LYSIS. n'YDe estrange mani I a trouble I p naee! \ I c•e bien la • flatter 4 1 yne amour 1 enaee, Combien de longue nuiota, il passe, a 'abuaer 66 D •vne T,ine reaherohe, & qu • il deust meapri11er: '150 ,. • • Il l'adore, 11 la oroi~ 4e mille at*r itâ– pourueue, . ~ L' ele e iuaq • o la parf ite Ciel, ne 1 1 a 1 email -veue • our e l' mur 4e laquai • Ila ne â– ' 4e si longa oaquet■• Iamal les enul ux sur l mrâ– 4e e1na ne mordent; Deux t ruinent tout, ou 4 ux tâ– leâ– aooor4ent; .. Sana uire oompl~na, tel 4e telle a 10117, ni n• uoit 41 en or qu le â– eul mot 4'oÜ7. , ?48. s.~., insensee. '152. •P• • 753. s.p .• 747~766. Ly ia prai e the more si m ple love o! the laokey. He falla into a 4eep aleep. The ame 1 t11ation 1 :round 1# Lope: Her~an41llo. lia T14 de los l oayo • nuestro amor 1 ~u• e amor, sin intere del honor, sin tra7oionea. ain 4eailayoa. Bo a7 mu de qu a medio 41a mi dama esta en su rega4o, y 41gole por vn lado: Vente a la noohe Luzia. Trae dos hermoaaa lonJaa. en vez de eâ– pera:no y tee, 7 buelue eau meroe oon •• obraâ– que liaonJas. Lleue el diable e toa amantes. oon au guato de al enlque, ora bien, pique, no pique, rrl emoa le glgante■• Sueno ne aflig, por Dioâ– Q.ue ha 4e aeruir la rodela 755 de al ohada. La Ooaaion perd1da, II, 2; 1400-1,18 (P.44). LES OCCASIOBS PERDVES. I mais tant de manie en leur oerue un' bite, De meame quel ura pieda, leur pa.eeion va viste, Pour moy. ie tiens pour fol, qui prend tant de souo • :u1 ~enae bien aimer. & n'aime pas ainai; -------------------~-------------------------------- ... De eay-1 mille foi ouir le nom 4e tr iatre, 57 760 lluat-11 eaprouuer oombiea peae aa ma1 n on Å“ il oede u acnmeil, le luy reaiate en vain. 766 (Il• en aor\.) Hal voila m'afliger d'nie trop long attente. Dee se, 11 tut dono que la mort me oontente, Ie le 4evo1 preuoir, que sous 4e faux attraitâ– , Vous attiriez vn o I ur que voua tueriez aprea. La REYlfE. u1 te fait outrager vne amour sans aeoonde, Et que voia-tu, sur quoy oe -vain 41â– ooura e fonde• I T' aoir aollioite, aana t•auoir reoogneu, uoir 4e11ant te yeux mia mon eâ– pri t tout nu, ,. Te iurer vne andeur, que rien ne peut etein4re, ' Est-oe .la, Clorimand , vn au.Jet de te plaindre? 760. S.p •• Yipte. 771 •• p., â– eooÅ“e? 772. s.p., foiitef 763, !he do,â– are mine. ~ aupplies this yerse: Qu'a aon gre oepen4ant se oomporte mon maître; 767-779. Cloriman4 seeing his loved one. oauae for hia anger or fessed an undying love ia disoourased over the delay in The Queen telle him that he haa no anxtet7, aa ahe haa already pro for him. 770 7'15 (III ,2] LES OCCASIONS PERDVES. Ou prend r&7-1e mon oÅ“ ur • de quoy te donner plus? Si o'eat la t'affliger, que feroit TI1 re!ua? llais ie ne te veux plus lais er de dettianoe. I' ooome enoore -vn poinot ton 1 pa tienoe, '180 De ln, quand le Soleil aur tiny son tour. Ie Yeux t•aooompagner oe lieux 4' lentour: (Pourueu qu'ég lement l'autre nuiot oit obâ– oure,) ' at--oe la te monstrer vne amour aa ez pure; llai ie crains qu'on m'entende an.tant que le tr,paa. '185 pproohe TD peu. pl ' prea. & 41aoouro plus baa. SCDE II. ADRASTE ~ient pour voir aa CLORIMAND, La REYBE, LYSIS. ADI.ASTE. iatreaae. I BOns Dieuxl ai ie treuuoi sa passion obauge ! ,- Si des ous d'autres loix amour l'auoit rangea! 783. S.p., obscure. 784. s.p.i pure? 786~787. ~oene 2 should be numbered aoene • 780-784. The Queen promiaea to meet Clorimand the follosing day at sun-down. The same situation is found in L6pe: Roaaura. Digo qua manana quiero que veaia, que por voa muero, y mi amoral vueatro yguala. Si la noohe tuere obaoura, de queate Jardin aal4re, y en esse oampo eatare oon vos. oomo este aegura de que me aue7a de ou.mplir lo promet14o, don Ivan. La Ooa ion f rdida, II,2; l422-l,30(P.44). 785-786. ~he ~ueen rearâ– tha they 111 be overheard. Soene 3 ta baaed on Lope, "Jorm.da" II, aoene 3; 787-802. LES OCCASIONS PERDVES • •• L'ayant entretenue en oe lieu 1 ouuent. Pourquoy n'y au11 .. 1e pl I mnde oomme 4enant? :uelquea Aman nouueaux auro1ent-1le pria place? Ha! le luy faitâ– 4u tort oroyant qu' lle m'en faaae. - ' ✓ Ie 407 plÅ“ de oroyanoe aa fi4el1te. On ne voit point ahan.ger vn 1 quoy qu'ea a faueur I 1u1n1 te; pusion 41•. le treuue 4epu1 peu on hUllleur refroidie. Pour natter en oe lieu ma ohaate a!teotion, l'en auoia toua les iour ~e aasignation: C'eat la qu'elle m'ouuroit aea plu douoea , enaee■• C I eâ– t , ~ 4 l 1 t ' .._. que noua auona e onguee nu o a pa1seâ– e; Ie 1 1 aoouaero1a bian d'oublier on deuolr. Si 1 1 uo1s cette nuiot le bon .. heur e 1 1 7 voir. La REYBE. ' uelle peur tut iamaia a la mienne pareille? ' Retirez~voÅ“, va bra.iot a frappe mon oreille. ' CLOBDIABD, Tenant a üra te. Ie reuiena de oe paa. Cleonte est-oe pas voua? Hal que ie -Yeux 4e mal l'oatre eaprit ialouxl ue voatre ooBridenoe est nie Taine fable! I - ~ue ie treuue au1our4'huy To1tre amitie coupable, 192. S.p., taaae. , eo2~eo~. D, La Reine a Clorimand. - 69 '190 796 800 805 (III,3) LES OCCÂSIO S PEBDV§. Et que YO a9 uez l obliger Toa ami , Vo Yoyant n1 seoret al librement oommi1. Le Ciel oit te moin •1 1 1 1 1 8.llle 1nt14elle. Si 1' dore ioy b a que lea yeux 4'I abell • Si rien me peut re udre à rompre ma pri on, I t 81 i....a.1 la Reyne a tente • rai on. D'nie pareil e r4 ur a belle ame ouapire. Elle Tient 4 1 aeurer la tin 4e mon artyre, \ To "t rit me 4 el • en vn mot. Clori n • S'il n•auoit point 4'.......,. eroit heureux Amant, I' proml de reuoir oette rare merueille. Cleonte. llez finir oeite inutile eille. Be diuertiaâ– ez plua noetre doux entr tia, Et prenez du repo , 1 TO Jlllez le mien. 817. s.p., 4e seins: 818. S.p., lmânt. 6 810 816 820 (Il retourne i ta feneaire 11arie ioui ba .) 805--822. They hear aomeone approaahing and Clorimend goes out to ime1tigate. Ili staking Adraste -ro r Cléonte, he 00W1es him ot being undul7 Jealous. He â– weara · again that he loves only Isabelle. A like a1tuation ia tound in Lope: D.Iuan. Soaya Araald bien venido. Deaoubrioa, no os oubr ya, estareya muy vergonooao 4e que os vea tan zeloao: tened zeloa, pues aâ– ays. ue es duloe la sal de amor, oon que se oomen mil gustoa, que no~ plazer ain diagustoa, ni sin oontrarioa aabor. Pero por Dios que ven1• sin razon desoonf1a4o, que estoy ma.a enamora4o de loque voa preaumia. Hame dioho Doriolea que aal~ra maÅ“na aqu1 si ella sale fia4 4e mi que yo la goze, y poâ– sea. (III ,3) LES OCCASIO S PERDVE. I I DR.ASTE seul !ai ant l 1 etonne. Veillay-ie? ou a ie dora? ie me sents, ie me touche, t ie ne treuue iay • ny mes drapa. ny ma o ouche; Ce •est point Tne err ur qui me vient 4 1 arr1uer, Ie reaue eulement quand ie pense resuer; Il st trop Teritable, draate, qÅ“ tu Teillea, I e cherche point de quoy dementlr tes oreilles. La perfide languit en de nouueaux appa • on Ce Il lheur et i ible, o le iour ne l'eâ– t pu. I ignon 4'etraneer , aon 1111 bl.8 aee aur t a de seins vne e buaohe I reaâ– ee, t tes e tonneme eatolent bien aupertlua, I ~nand cet eaprit leger ne te oarreasoit plu. Q.uoy? ie lais e paaser impunement l'iniure. Ie n• ••■aine pa le traiatr, 836. •P•, 1.Dlurel 836. S.p •• parlurel Ea a ya muy 4eolara4a, llama•e au T14a, 7 bien. dixome, .lrnaldo, tambien. que esta Ro aura aooat 4a, no teney que bazer aqu.1. guarda4me Arnaldo aeoreto. que allo abe oa prometo que no hara oo a por mi. Yro po4eya a oo t r, 7 ai eâ– perarae quere78. entre• aoa olmoâ– ~o4re7: la pariure. 61 ' 825 830 836 a Dios, que la buel o a bablar. La Ooaaion perdida. II, 3; 146,-1492 (P.•4). 62 (III,3] LES OCCASIOIS PllîDVES. A ce honteux affront ie demeure eabahyl Ie lai11se plus long-temps viure qui m'a trahy? I ' L'offea e et trop sensible a mon a irritee, I Et ne la vengeant pas ie l'au.rois merltee. (Il va verâ– la fenestre 840 La REYBE •• retiran'\. l'iî~e ' la ma n.J .l41eu, ep roÅ“ no sur oe aerment nouueau, Que le veux eapo aer ou To t u la tombeau. ' CLOllIVABD llant a Adraste. Cleonte, parlez 7 4'Tile am ~l ouuerte, lat-oe que voatre haJD• a reaolu ma i,erte? Et qnan4 "f0\18 me luriez vne immuable to7, Eetott-oe 4e a•o ter le ioura, que ie TO 4oy? 845 840-841. B.. La Reine, a Clorimand, en se retirant. 82~840. Adraste ai firat believea that he ia dreaming. then realizea tbat Clorimand ia ataking love to Isabelle. He deoideâ– to avenge himselt. The following parallel 1a tound in Lope: Feliciano. Soy yo por dioha, oielos, el que aora oygo dezir a Til hombre estas razoneat Como, que Doriolea a otro hombre adora. en medio de mis Juataa pretensione■• Ha peaho desleal, nmger traydora, que en oaaai on de tanto mai me ponea • este ea el Bapanol rezien Tea14o, 1 70, quien te ha a4or .4o, 7 te ha aeru14o? · La Ooaâ– ion perdida• II, Z; 1,93•1500 (P.44). 841•842. !be Q;cieen and Clor1maD4 aeparate. The aame sitll&tion 1â– found in Lope: Roaaura. 111 bien, a D1os, eaoriueme manana. 7 ruega a D1oa que paase presto el 41a. La Ooaâ– ion per41da, II,~; 182'7-1~28 (P.45). [III,3) LES OCC SIOBS PERD~. spirez-vous Cleonte. aux faueurs d'I abelle? En me priuant d iour, vous me priuerez d'elle, Si oe iuin obteot ne ma ah.erit assez, Pour uiure ma ohere ombre entr les Treepaseez; ia 91"ant seulement de l'amour pour l Reyne 1 lle eule viÅ“nt sur vos ioura ouuer ine • Tostr ooeur n' .. 'il de mtimena pl eaina: Et pourquoy venez~voua trauera r mes 4eâ– seinâ– T lugez ni l)eu de maux o voatre h eur m'expoa 1 ~ :u'en l' de bien 8.J1118r, Toua a,auez pe 4e ahoael . Voua Toua n oquittez de mau11&1 tapon, Si voua n'en ~auez pa Le oÅ“ ure le I moiDII versez en oette belle etÅ“e, Ont appria que 1 1 amour ah erahe l olitu4•• Q.u'il ae plaiat clans Tn bois, 4ane l'antre 4 1 Til rocher, Tant oe honteux entant IQ'Jlle de se oaoher; . , Pour uoy oe petit Diu ae b de-t'il la veue, I •, Cro z-Toua oette humeur de raiaon depourueue, 843--88Z. Clo,tmand again apeaka to Adraste who he be lievea to be Cleonte. He aoouae him of haTiJII designs upon Iaabelle inatea4 of upon the Queea, om he haa pre ten4e4 to love ao d1Yotedl7. A4r ate desirea to take Clor1man4 1 â– lite but 4eo1dea to wait and aY nge himaelt at a later time. H leavea llithout 4isoloaing hia i4entity. In the Spanlah play Don Jnen do•• not aoouse Arnaldo of loviDg the Prinoeaa. l>uring the long 41soourae made by D. J a he •rel7 4eaorib a hia undying love for Dorialea. 863. s.p., Yeuë? 864. s.p •• dipourueu~? 850 855 860 [III,Z] LES OCCASIOIIS PERDVm. Cleonte. o'eat l'hum ur de veritable Amant. Ce n'eat pas bien ayaer, que d'aymer autrement. Ie perd tout eaperanoe, & ma mort est vo1â– 1ne Puisque mon confident en trepren4 ru.ine; mon aYeuglement, ie uiâ– bien sana pareill ~ui me perd, eat oeluy 4ono ie au.y l oo eil, oel117 qui Yeu m•oat r la Tle. Comment 1 1 empeacm.era7 qu'elle ne soit r uie, Ie m•enqueate aux voleum, ou le pournq o oher, Le treao r amoure que mon coeur tient a 1 aher; I le oua l' 7 deoouuert; oe miraole visible e polnat que enâ– ible, Si 4ena1n ie 'obtlm= le plaiair le pl le n'en puis aoouaer que w stre prit ialoux: De reahef, oroyez moy, par l nom 4'Iâ– abeLle, ne To stre â– eule hUllleur me peut aeparer d'elle • ADRASTE tout baa , tenant l'épée nuè. C'est trop, enC1n sa mort rendra mes vaux oontentâ– , liais non. di!fere Adraste, & prema adula du temps. CLORDlAllD eul. I ' Vous ne repon4ez point, ou fuyez~Tous Cleonte? La noirceur de la Dlliot oouure aaaez voatre honte, 876. s.p •• sensible: 8?2. D, Comment J'empeoherai qu'elle me soit r&Tie. - - 64 ' 870 8'15 880 [III,3) LES OCCASIO S PERDVES. I 'exawse. i i tiens 4 a disoour auper:tlua. Il 'e t perd dana l'o bre, & ne ' 'eooute plus. ,. .,. Si pen ant lu7 parler l' ntret nota n autre, Ce seroit n eoret bien traby q: le noatrel H non! le oiel aur 0 m. lheur di uert • Puiâ– Lyais !ai oit gard • & •auroit a4 ert7, L7ai, I 1107 Lye is • ha Dieux 1 1 tran.ge orainte • Dont ntin, lhe reux, ie â– enta mon am attaintel LJBi rends l'aas uranoe a mon sprit aon!ua, I 1 oommeut me repondr h la l il ne vit plus. Aueo oe oorpa tout :tro 1 mon peranoe eat morte., L' • in que 1•a7 veu l'a en oette aorte, eor ta ouuerta, son o pa • cla 8 885 890 (Il oherohe fil l danâ– ombie. îi le treu: e en- 4org.l 896 Toua mea ao lna ant 4eoe • to I ea teux 4eoouuerta; 883-899. Clori.._.. , 41 oqTering that the an haa :tled, realize that it • â– not Cleonte, and that he haa been 1»etr&7e4. He :t1n4a LJais an4 b linea him to be 4ead. A parallel 111 tuation la :tonnct ln Lope: D.Iuan. Coaa que enganaaae, 7 que no tueaae Arnaldo este hombre, a.y triat • ay noohe eaoura, o leDgUa, a quien •men4o eDJDu4eoie se, que e hiJa del hablar la 4eauentur : ;ero oomo ea p sible, que no hiziesae senaa Hernan4o ea eâ– ta ooyuntura sien4o en di ourao de mi !ieâ– ta largos. en los pies Grulla, y en lo oJoa Argo T Ha Hernan4o, Hernan4o no pareoe, v lame Dioa • qui qu o arrime.do, [III,3) LES OCCASIO S PERDVES. Daia parmy les mort oette pauure ame habite, LYSIS. 66 Pardonnez oy, monai ur, o bien ie reasuasite. 900 Ie oroy qu •on ne meurt 4 1 'YD assoupissement, Bon, po\11' ano ir <1o rmy deux heur s seulement. is oit mort, oit aomm 11, 1 1 ,q pria trop de lio nee, , Et 4•m•n~ llonai eur. r4on de oette o!tenoe. CLORI • Ha traiatrel ma amours ont par to7 de teamoina, 905 oins• (Il le -veut ' aeule n gligen e a ruine • , Tn Die ne te pourroit auuer de mon eapee. tuer7t f• a 1 enfu • ) Dana ton infame sang elle sera tre pee. Ainsi 1 1 aduertira7 ton esprit repentant, S'il sert dans les enfers, de ne dormir pas tant. 899. s.p •• habite. 900. S.p. • reâ– suasite. 906. s.p •• oina. la obsoura noohe a penas me le ofreoe. tope loâ– plea. loa oJo• me han turba4o: temido eata, mi mal se aument, y oreoe, sin 4u4a que quel hombre r booa4o me le •to. tan pre to. que no e 910 hazerme semas, que lo miro. 7 du4o Ha pobre mooo, aqu1 murio an Bretana el meJor montanea que vio Tinoo: pobre Hernan41llo. La Ooaaion perdida 1 II, 3; 1566-1584 (P.45). 900-910. Lyaia begâ– hi ster•• forgivenaeas for haYing alept. RoweYer, Clor1man4 t ll him th.at hi negligenoe haâ– oauaed hia deatruotion. He trieâ– t 111 Ly ia but the latter eâ– oapes. LES OOCASIO S PEBDVES. ACTE QVATRIESME. SCENE I. LE ROY ALPHO SE, en Ambassadeur. allant :laplea. CLEOBIS. a autres seru.iteura. LE ROY. I Q.Ve ie bruale de 'Yoir aa beaute 11ana pareillel Kon Å“l l est enuieux 4u bien de mon oreille, depeignit on visage ai doux ' :u• son premier rapport• mon oÅ“ ur en fut ialoux. t que feignant d'aller aearettement a Rome, ~ Ie 1ortia 4e Sioile aueo Toua & o•t homme. Comme vn petit e~ant r'ab laae ma Gran4eurl Amour m• !ait pour mo7, •07-meem.e Aabaaaadeur • • CLEOllISJ Il a fait bien aouuent 4e oea net orphoâ– es, 67 9U C • est TD est range Dieu, qui fal t d • eâ– traD8eB ahoaea, 92 Colllllle d'autres, lee Roya â– ont suJeta de l'Aaour, Mais, Sire, noÅ“ voila bien. proche 4e ·la Co-.r. 912. s.p., oreille. 913. s.p., t!• 921. s.p., r. Aot IV is baaed on Lope de Vega •.Tornada" II 1 soenea 4, 5, 6 and '1 • .Alphonae, the King of Sioily, ia on hia way to llaples to ask the '°1een•a band 111 msrriage. Adraste, Isabelle'• true lo~er, leavea the court. Isabelle pro fesses her love !or Clor1man4. AnO the ~een oon!eases to Cléonte that 8he hu been a4'traote4 bJ the Span1ar4. Soene l 1a baae4 on aoene 4 in Lope. The lCiJJg • acoompanie4 bJ hia eerYants, 1• on hia way to interview the Queen. Be 4eâ– irea her band in marriage, having been told of her exquisite beaut~. (IV .1] LES OCCASIONS PERDVJ!S. LE ROY. I Ce fut 4ono pr a 4 1 107, qu'Ormin, Atys, & Lerme Virent en Clorima»d Til courage al ferme, e la Reyn voyant re olution ..... Oppa du eooura a leur intention. ' Cette rar be ut diu rtit mon ellUie, t 1' oomnand6 qu'on le prinaâ– t de vie; Que aon oooaeion e doDDe de aouo7; le eroi ' 4eoouu rt 'il voyoi io • • .... ~ur voile se y ux, seoon4e mon oyage, Ie iure à ton e aenoe vn eternel hommage. SCENE II. ISABEI,LB • ADRASTE. ISABEl,LE eule. Jet dépend• mon oaur, de deux oruela tyr---; Comment reoeura -tu leurs a4uia ditterendâ– T 926. s.p., intention? 929. s.p., ouoyl Soene 2 1• ba ed on Lope, II. 5. 933-944. Iaabeile, al ne, 4eslrea to be true to her lover an4 a 1078-l 1ubJeot to her Q.ueen. She ia hopeful of aoon r gaining her liberty. Th aae 14ea 1a preaent in Lope: Doriclea. O ai Roaaura oaaada, dexa â– e en esta ooaaion de don Juan la pre ension, sobre loa Tienio tumada. ne temo alguna tl queza oontr mi honor, pues en vano quiere 'tener en la mano 68 925 930 el amor, 7 la grandes --- P1er4a mi bien. 7 4eâ– aeo. librarme de tan o 4ano. pero si le deâ– engano, en mas peligro me veo. La Ooaâ– ion per41da,II,5; l67l-l698(P.46). (IY 1 2) LES 0CCASI0 S PERDVES. ' Ton amour te oonuie a soulager t peine. Et ton deuoir t porte soulager 1 ReJD•, uiett il tut obliger Clorimaud, A4ra te• mon u y, oo b1 ton o ur enilurel Depui le iour fatal, que oett feinte dure, Voyant tant 4e f ueurâ– que Clorlmand re~oit, !ea maux ne sont . a :teinta, q: o que mon feu le soit. Q.nan4 te pourray~ie he laa 1 re er otfenoe? ,.. uan4 repre ro n oÅ“ura leur premiere lioeno•• ia le Yoio • ADRASTE taohe. 69 935 940 La Reyn eat-elle en or au liotl 946 ISABELLE tout e. nel trouble e raiâ– on dedan seâ– yeux ae li l lle repose enco r • 1 que Youlez~vo 4 1 elle. (Haut). ADRASTE. Luy presenter aeâ– voeux, sur le poinat de iar'tir. ISABELI,E. noy, noua quitter, .Adraste. & â– ana •• a4uert1rT 960 938. s.p., ClorimaD4. 939. s.p. • eïilure 940. s.p •• 4urel 944.. s.p., tloenoet 9~5~949. Â4r ste a ka to ee the ueen before his de- parture. A almilar altuation la tonm in Lope: Felioiano. B leuanta4a au AltezaT Doriolea. Don4e bueno •• aasiT oaminae? Feliciano. Senora, ai. La Ooasion per414a, II,4; 1703-1706. (P. 4r6). (lV,2] LES OCCASIOBS PE VES. ADRASTE. Ouy, quitter la plu ile. & la pl o41euae. :ue puiâ– ae 4ea4 lgner nie ame farieU11e, Le oÅ“ ur le plua ingrat. & le plua orim.inel, ni erita iamai Ul supplice tern l; Ouy partir, & quitter, fuyant ta oompapie, La 8 f oruaute, la 1111911118 Bm.ploye. employe 107 tea pl appas Tesmoigne de douleur que tu ne re sentâ– paa, Plaina to7, romp a tes aheu:eux , gemy, pleure , h7Poori te Vante moy ton amour, ex lte ton erite. Soupire, &brasse moy, feinta enoor 4e brualer, ' Songe a tout oe qu'il faut pour bien 41aalanùer, ppelle moy ialoua, atteste oiel & terre, PreÅ“e l' ' fer a tea oing, iure par le tonnerre, Hausse deuera le Ciel tes odieuaea 1111.ins; Jlais ton orime eat 1 ible, & oea moyenâ– sont vaina, . I Ta hape ne tient plua 111& oroyanoe agi tee. Si l'en doutoia enoor, ie l'auroi I 11er1tee, uoy ton mâ– e â– 'eetonneT & la voix te 4effautT Commeuoe ni peu volage a feindre oo • 11 faut. ISABEL!,~. 70 956 960 965 9'10 Pardonne, oher Amaut, 1 vay t•o•ter de peine; ai pour mon lnterest 4ois-ie trahir la Re7De? (Tout bas.) 950-976. Adraate tell.a Isabelle that he ia happy to leave auch an inoonatant lo~er. Iâ– abelle on4era it ahe should tell the truth and thus betray her ~ueen. '11 (IV ,2] L:ES OCC ASIOIIS PERDVF.S. ' Hel al que oe ecr t e t t tfl]. a me lo ral SOD8, lai 80D8 plutoat ruiner noa noura. ADRASTE. tifin tu treuu dono ma plaint legi ti • 9'16 Perfide, & te t iaant, tu oonteaae ton ori • ISABEL • , Degorgez autre part To.-tre e prit furieux, Et ne me tJlJlez pl oea mot iniurieux, draate, mon amour f it que le aupporte, ia n venez plue outrager de la aorte 1 a ,, ou me po rrez t n b..,..er 4 trahi on ' 'a la fin 1e fera.y, que Toua nrez r ieon, ne ie rendra7 mon oÅ“ ur o pable de oe Tioe, inai vo 'YO" plaiD4rez aueo pl de iustioe. ADRASTE. , Esprit 41aeimule, 'il en est sous les ,.. I Veux-tu qu'en t taueur ie 4ement me 976. s.p., ~, 986. s. 1 ., i'iixf" Cieux, Y811X, 977•979. Isabelle »ealizea that ahe nmat endure theae unJust worla. aimilar idea ia fo11Dd in Lope: DoricLea. !l'ua oJoa. y tÅ“ oydoa mienten, l'elioiano lnJuato: a7, que no te puedo hablar, ni darte aatiataoion. 980 986 La Ooaaion perclida, Il,4; 1754~175, , (P.47 ). 980-988. Iaabel1e informa A4r ate that 1! he oontiJlueâ– aoouaing her ahe lll oon give him reaaon for suah an aoouaation. (Invention ot Rotrou). LES OCCASIOBS PERDVES. Et pour ne oroir pas oombim ton oÅ“ur est traiatre, D7 moy? doia-1 acouaer mon iugement 4e l'eatreT Ce que ie vie hier, t t .. oe vne 1llus1on? ' Bt n'entend a--ie rien a ta oonfusi n? ISABELLE. Et qu'entendit ... ouaT AJ>RASTE. A 08 que 1• V&7I dire, a-tu go tte 4e ang qu t honte n'attire, - Si quelque honte en toy peut 4eaornala agir, Si ton tront e t encor oapable de ro'Q€1r. Dy aoy, te ouu1ent~1l de oertaine teneatre? ' C'e t aaaez, voy par là oe que 1e puis oopoiatre. ' Ce so1r 1 tient ta promesse ae t:14elle ant, Jlaia ooD4u tan affaire Til peu aecrettement. IS~EI.LE. ' ., Degorgez souhait voatre ialouae rage. '12 900 995 ' Kata, que ma purete ne souffre point 4'outrage; 1000 994. s.p., roP:Bir? 996. s.p., oognolatre. , 986~998. A4raate bèlievea in the infidelity of. Iaabeile atter having aeen Cloriaand at her wiDClow. J,. like situation is tound in Lope: Feliciano. ~u.e quierea bazerT ne dieoulpa puedea 4art Yo lo he Tiato, yo lo ah1; yo se que ae aonoerto, tan preaente eatuue 70 oomo eato7 Tillano a,u1. Bien se por donde oa bablayâ– ; ya se el oampo, y el Jardin, (IV ,2] LES OCCASIO S PEBDYES. Ie n•a7 point de deasein que ie doi , ( Ce di oours, apre tout, oommenoe ADRASTE. e te deuoi •1• point preparer de I Pour t 1 ele er. Yeux-tu que 1 1 bbai oaoher; e t soher. ,, ouanse T e l l.ngeaT '13 Bien, il f ut t flatter. !o te 4eâ– 1ra sont aainota, 1006 Luoreoe n' ut iamal 4e 1 ohaatesde seins, Le brasier le pur doit ' ,. eder a t name, La blan eur de t n ool, A oelle 4e ton •• , Tu re.901• en ton oÅ“ur mon pourtraiot a ulement, Tes tau.eura 11 'ont iamaia obligé Clorl and, 1010 / - I , Iaâ– aia oet B pagaol n'a touahe a pen ee. ~ / IaJDSia ueoquea 1117 tu n' • c1e nulot paaaee. , ,. Iama1â– tu n'as flatte on impudique espoir, •• aerm nta â– olemnela 4e te liurer oe soir: on 1e •'Q pa I / este le temoin de t honte, lamai oét eatranger ne •' pr1 pour Cleonte, Il ne•' p I iure qu'il ~luoit aoua ta 107 . 'il meaprieoit la Reyne, & qu'il n'aymoit que toy; une aou!trea de luy oarresse, ny lloenae, En Til mot, qui te voit, voit la esme innooenee, 1010. s.p., Clorima.nd; 1020. s.p., lnnooenoe. ya se que intent a ml fin, y que a TUestro honor le daya. Bien pudiera oon su muerte sossegar mi ~14a iDJuata, 1015 1020 pero mi propio amor guata que te goze 4eaaa fuerte. La Ooaaion p r41da, II,4; l726- it39 (P.47 J. (IV 1 2] LES OCCASIO S PERDVES. , !' ppeller lnfidelle, ha oe no te depla11tl l'y tort, & o'e t plutoat mon oreille qui l'est, Ie oraina aan• fonde ent. que ton fe a'amortiese, T' cou er 4'eatre iniuste; ha o'eat TD. ini tioe. '14 ne peut -voir • toy, rq taohe. DJ' 4eft t. 1026 ' Inoonstante. e t•oe la l 41aaoura qu'il te t ut? IS~ELLE• Certaine teinte, A4raate. ton a.me 4eoeuë ' .. einte, qui m sera glorieuae a 1•7111 e. Ie reuiena de oe pas, donne mo aeulemen.t, Le loi 1r d parl r à la Repe n moment 1 I I I t tu eraa ta ahe de ' olr meprlaee, I Si de te 4etromper ie sui , m.thorieee. ADRASTE. Perfide, o•eat a sez, ne va point oonoeuoir, Par quel no ea Å“o7e11 tu me peux deoeuoir, e lquea inuent lona que ton eapri t eaaaye • Parler de me guerlr o•eat irriter ma playe, 1036. S.p., »l&e• 1030 10~ 999-1026. Aclraate tells Isabelle that he kno s o! her plaa to m.eet her lover. He aaroaatioall7 tells her that she haa never thouéP t of Clorlmand, that she haa never met him at niftl,t and that Clorimand did not miatake him ror Cleonte. (Rotrou's inTention). - 1027•1032. Isabelle bega i4raste to r main a moment while she speaks to the Q,ueen. Following ia a aimilar parallel in Lope: Doriolea. Dame palabra que aqul m esperaraa, Feliaiano. elioiano. :ulen tanto ha eaperado en Tan que puede eaperar de t1T ao1~ 0 : 1 1~ea:ÜrY i!l{ 1 ~: 8 !i 8 ~!:1~ i~~ÎI,4;1790-95(P.47) [IV ,2) LES 00 OASIOllS FERDVE • . ne de feinte en vn ooeur. que ce sexe a d'attraits! I ' Et qu'il est DBl--ayse d'eohapper de aea retal ' - ,. . e nature a donne peu de prudence aux hoDDeâ– , Qu'elle noua haiasoit • abuaez que nous soDl!l • .............. , noÅ“ ~ta.bliasant en oe mortel seJour • Elle fit qu•aueo no oe aexe vit le iour; S'il quelqueâ– appa I qu•i~ 4e tyranniel , ~ ostre bien depen oit 4'eatre sana compagnie; Puiaque la trahison regne dana oette Cour• Adraste, oherohe ailleum d'autres obieta d'amour, Porte en d'autre pal tee v ux cl: ton urage, Veux-tu de ton affront 'YD p WI clair teamo1gnage? ' Ha 1 laisse vn libre cours a leurs sales eabata, Et n'attends pas de voir ton ri\18.l en ses bra ; Kaia 11 vient. ie le To7. SCENE III. CLOB DlAJID • quel en4ro1ot du monde Allez vous exeroer oette Å“in aa?Ja eoon4e? 1047. s.p., oourage. 1051. !, Soene lf. 10~3,1050. Adraate 1s reeolved to leave the oourt. Sciene ~ ia baaed on aoene 6 1Ja Lope. l 75 1040 104~ 1050 1051-1064. Olorim•nô aslÅ“. if it is true that Adraste is leaving. (IV ,3) LES OCCASIOIS PERDVES. I Cheris sez-vous s 1 peu oet aymable aeiour • Adraste, est-il dono ray q e vo ADRASTE. quittez 1 Co ? D' as iuate rai ons oauaent oette sortie• i pour voatr eruioe. elle n'est 41 ertle, e figurez point oe eiour plain 4 1 appa, ,. Aymeroi -le vn endroit• o l'on ne m'ayaae pas? le voudroi voua lai aer vn gage 4 1 importanoe, 76 1055 Kaia leger. beauooup plÅ“ que la mesme inoonstanae, 1060 Sa nature est de vent, que tout pet agiter, Il faut eatre vn AF.ole afin de l'arrester; Toutefois, il faut bien en redouter la perte. Vo aoquitterez-voua de oette oharge offerte? Ie YOWI vou4rois, monsieur, 4auantage obliger. Craincl oi -ie oe fardeau. puiaqu'il est al 1 gerf 1053. S.p., aeiourT 1063. s.p., perte. 1065 1055-1069. J.4raate inroÅ“s Clor:fmnd ot hia ooming de parture and tella him he is leaving a woman 1n hiâ– oharge. Thia situation is likèwiae !ou:nO in Ocasion perdida: Feliciano. Cierta ooaa has de guardarme en tanto que au.aente eatoy. Don Iuan. Eata palabra te cJoy, seguro ~uedea 1111.ndarme. i'elioiano. 11:â– prenda que • meneater que a la 4e:tenaa •• aou4a, :porque ea prend& que ae IIIU4a. Don Iuan. Pues qu1en ee. Feliciano. Vna muger. La Oo aion Rerdida,II, 6; 1826-lBM (P.47). 77 LES OCCASIOBS PERD~. ADRASTE. Cette legeret~ toutetoia est a ora1n4re, Et ie oroy que bi n toton voua en oyrra plaindre, • :u'est-oe donc? ADRASTE. Vne femme; Ha demeurez 107, O q 1 TD autre ayt le oin d 'Tn a bla ble aouay 10'10 Orclonnez y pluto t le â– oin 4e tout le monde, Y ongeaJ1t eule ent, ma peine eat ana â– eoonde; To le tr uaux, qu'Aloide 1 maill •trepri•• - Sont moiÅ“, que d'arreater oea ~olagea eâ– pritâ– : / Vne tleohe dans l'air• des ondes agitées, Dea flalllllee Ter• l I Ciel peuuent estre arresteea, On peut appriuoiaer leâ– plÅ“ fier ani ux, Ila perdent leur instino, on n'en craint pl J On voit aueo le teapa leur nature ahangee, La femme seulement ne peut estre rans•e, En Tain on bastiroit de murailles d'airain. la a maux, Il faut que son ~ouloir aoit par tout souuerain, Elle seule se garde: enfin 'il est possible Dispensez mon esprit de oe soin trop penible; 1068. S.p. • plaindre. 1080. S.p., ra~5e. · 1084. s.p., pen ble. 10'15 1080 78 LES OCCASION PERDVES. ADRASTE. Puisque vous estimez oe fardeau si pesant, 1085 J.u moins, pour m'obliger aonseruez ce present; Adieu, viuez heureux, soyez tousiours fidelle. C'est vn oÅ“ur bien constant que o luy d'Isabelle. (Il s'en Ya.J demeure se • f eatonne 1 & regardant o qu'-1raste luy a laissé, 11 lit la ;premiere lettre. Adraste ne differe plua On •attend rien, que ta demandes, ' Tous oes eorits sont supernÅ“, Il te faut des f ueure plus grandes, On authorise nos amoura • Le Ciel a reoeu tea offrande, Hymen 4ust auoir ioinot noa 1ours. ISABELLE. (Contenu de la pre- 109O m1ere lettre). 1095 dr te, 11 est vrJ.7 que ie t'ayme, Autant qu'vne tille le doit, (Autre lettre). Si mon sexe le permetto1t, Ie te dirois plus que moy-mesme; luge, reoeuant ces cheueux, I Combien mon amour est extreme, Et oombien tu me dois de vÅ“ ux. 1100 I SABEI,l,E • '19 [IV ,3] LES OCCASIOH PERDVES. Tes eux ont enfin la viotoire. I Ils t'ont oe pourtraiot prooure. (Autr lettre). / En vain d'a trea l'ont desire, 1105 Vante toy seul de aette gloire; , Baise-le; mai dans ces transporta. Conserue tousiours la memoire. • 11 te faut posseder le oorpa. ISABEI.I,E. Ha perfide. est-il vr y que 1 1 1 olatre vne onde? 1110 Est-ce dessus d vent que mon espoir se tonde? (Il continué). Adraste encore vn mot, ie ne veux qu'vn mo eut, Kais 11 n'est plus 107, t'appelle vainement; dorable table n, serois-tu la peinture Du plus muable obiet qui soit en la tureT En dois-ie redouter vn si orÅ“l affront? e le puis-ie iuger 1&r les traita de oe front? Helae, 11 est trop vrQ, ma. perte est trop e rtaine, ' · Elle promet en vain du aeooura a ma pe :lne, Elle tient tous obi eots O.ana Til ord•e oomn•m>, ' Et promettant a tous n'en oblige pas vn.. ,.. Dona, oe tut oe ialoux qui reoognut ma fiame? qui 1 1 ouuris hier les secrets de mon ame? lllO. s.p., perfide! ll22~ll25. Clor1mau4 realizea tha~it waa to Adraste that he opene4 hia heart the nigh t be:tore. !he same s 1tuat1 on 1 s foUJ14 1n Lope: Don IÅ“.n. Este es el hlmbre, que siguio mis pasos, y por el Con4e hable Junto a la huerta, 1115 1120 80 LES OCCASIO S PERDVES. Adr ate, tu vis dono que i'aymois es appas ' Aux lieux ou tes soupcons anoi nt oonduit tes pas? 1125 J 1s ell IS BELLE draste? Ha que oe nom (Isabelle vient). touche, Elle oe mot encor au ooeur, 0011111e en la oouohe. Tout traiohement, dame. drast sort d'ioy, Si voua ne voulez voir que son no le Toioy. (Haut, lp ntran Pourquoy ro'U8i&aez~~oua de 1&roi tre 1nf14elle? lettre. J 113b / Et oette qualite Toua est ai naturelle, Si vos legeretez vot111 font loger ainsi, Voua deuez dono rougir 4'eatre ~e femm ISABEI,L -g. aai. noy ton esprit, mon oÅ“ur, oe4e à la ialousie? I 'entends parler 1ns1 la meeme oourtoiaie? 126. s.p., Hal touohel 1132. ~, !, !, l,_ 1 lt !!, !, !l rea4: S 1 vos legerei;e z vous ront roug r aine 1. o bella luz, que por los oielos rasos erea del mal de oubridora oierta: o noohe, oapa vil de infamaa oa o por ti t do mi bien se 4eaoono1erta. que eatando tanta gloria preueni4a, 1135 la pena ea oien&, y la ooa ion perdida. ~ Ooaaion per41da, II,6; 188l-l888(P.48). ll26--lUO. Isabelle returna oalli.Dg th Dame Adraste. Clor1man4 beoomes ane;ry, th1Dkin8 that Iaabelle atill oarea for draate. Clorima.114 rea4a Isabelle'• love letter, left by her former lover. This 1a an innovation made by Rotrou. Cloriman4 NDtfe ta more anger than that shown b7 Felioiano 1n the Spanil:h plq. Feliciano ia more paasive and beliwwea that he must aooept hia fate. LES OCCASIOBS Pmu>TIS. Tu nous traiotea ainsi? tu l'oses? tu le peux? Et la moindre du sexe a receu d tes Teux. Pui ~1 voir Clorimand vne foi en oolere? Luy qui ' I ai souuent pro-teste de me plaire 81 De quelle ,trange hWlleo.r t treuuay~ie en oe io T 1140 urT • tenant TDe lettre & montrant du doigt lit. Adraste ne diftere plua, On n'attends rien que te demandes. - \ Sont- e la de on mal de pr uues assez gr ndea: Le Ciel a reoeu ta o~f e • tous oea •orita sont aupern • ' Cela suffit-il a! que 4eairez~vo pl • • Et qu'elle plus fidelle, & plÅ“ torte aâ– â– euranoe Ke pouuoit 4el•urer de ma Taine eaperanoe? Mais aoheuons; (Il oon- ~!nul.) 1146 (Il lit.) Hymen deuat auoir 1o1nt no ioure; (Il 11t)ll50 I Ie auis aprea o la l'obieot 4e vos amourâ– ? (Il oontinuë). 1139. s.p., »laire? 1144. s.p., gran4eâ– T 1146. s.p •• auperfiua. 1151•1175. Clorimand asks Isabelle to oonfess her guilt. la bell loves Clorjmand even in hie anger. She admitâ– that 4raate has no lone;er a plaoe in her heart. In the Spaniah pla7 1. Jnan' love for Dlriolea growa ,! in apite of the faot that she 414 love Feliciano. (lv ,3] LES OCC St Ol'lS PERDVES. ' Ie vous oroirois, dame, a mon euiet atteinte? Leuez, leuez le ==que, & oontessez la feinte; Vous o urite l'oreille a le mauuaia oo eilâ– , 82 __ 114 oua euatea l' duia de gaua er me pareil • 1155 Et qu lqu I Yanite 1 on impute a mon ame • ,. Croyez qu'elle a brualé 4 1 Ylle a /\ a 1 belle flame; ,. 'a ...... nt ( en quelque r&J16 CJ: •on ou.a tienne a la Cour•) - ' , fous auriez partage l'honneur, ooame l' o • Son visage est si doux, que me me n ea oholere, 1160 I Il a 1e n s9ay quoy qui ne peut deplaire, ' e 4euat-on reprooher de changer a tout vent, Adraste, tu n•ee pl en on o ur guere auant, t Cet atranger mia tant d'appas en sa pl inte, • l'effet pourrait bien sa.ooeder la feinte. CLORilWID. Toutefois, n•8pargn z, ay mes soins, ny oe braa, Deuant -vous seul.ement ie me ta le a armeâ– baa, On ne tera faillir, D7 tomber mon tipi,,, I Si 1,amata pour -Youa plaire on la voit oocupee; , I '1qme de Yous eruir, & mal.gre voa meapris, ~ Ie n'ay point reaolu de guerir mea esprits; ,,.. lion 4e sein n'a pa tait Tne amitié al torte. on inclination bien plus e luy m'y porte. Ie 1ure 4e 1a•1a n'aJlller en autre lieu, 1165 1170 oins pour voÅ“ obliger, que pour me ~laire; adieu. 1175 / 1161. S.p., 4eplaire. (IV ,3) LES OCCASIO S PERDVES. ISABELLE, pleurant. c•e t faiot, ie n puis pl reaister a a charmes, ojt tout, encore vn mot 1 arreste, voy meâ– larmes, Ie bruale • Clor:t rnan4 4 • n v ri table feu. llaia la voi def!a (mon oÅ“ ur) atte a vn peu. 83 CLORIMAID. 'irrit z point cruelle vne douleur I xtre t 1180 . \ Sensible a on amour, ou froide, 1 e voua yme, (lladame) hé! n'est-ce pa I ez 4e l'ami tie? - I Sana me voul.oir a ai toucher r la pitie? Ha Dieuxl comme ce sexe \. I aon gre no •nie, Tout oede, tout 41:fere a â– a !aroe infinie. 1185 ISABEI,L • le vous veux (Clor1Å“an4) 4eliurer de aouo7, Si vo s ne me oroy z, ne • z point aussi; -v, draste (ie l'aduoue) a mon -- touohee, Sa vertu me , laiaoit, la Yostre estant oaohee 1 1176~1186. Isabelle tella Clor1maDd tllat ahe oannot reaist hia ohal'IIIB an4 beg him to wait until ahe oan give an explanation for her actions. Clorimand tells her that he loves her in spite of everything. 1187~1195. Iaabelle admita that ahe did love Adraste, but that her ne loTe !or Clorimand haa obliterated ber former love. The aame 14e ia tounO 1n Lope: Doriolea. Ki bien. mi Eapanol querido, yo os oonfieaso q e he t nido a este Feliciano &Dl)r 1 pero tratan4o mi honor con el reapeto deuido. Veniates, y quaD4o oa vi, fue amor pintor, lienoo fuy, a Feliciano quito, y en su lugar o p1Dto • para que viuaia en mi. La Ooaaion perdida, II,6; 1957-1966. (P.48). (IV ,3) LES OCCASIONS PERDVES. oÅ“ auons respiré sous vn 1118Bme loy • Vous vo7ez lea pr aena qu'il a reoeuz de mo7: ia tmf 1D voatre amour I ahaâ– ae la premiere, ffl be1 astre f!a e 'Ylle moindre lumiere, le vo7 vostre Ti age. & vostre e prit ai doux, :ue le n'eng ge pl / ' DIB. liberte qu'a vo • - - La Repe m'oblig oit: mais Dieux, que vay-ie dire, - I Pourray-ie impun ment luy conter aon Vertyret CLORDIAJID. Elle vous obligeoitT ISABEJ,TJ!!. on, a rie mon sou • C'est l'amour qui me ~ait extrauaguer ainsi, Ce ' mot a interrompus te deoouurent m pe me■• llaia ie t'en veux donner 4 a preuuee plua oertainea, Vien oe a oir en bras reÅ“re tes voeux contenta, Ie ne te tera7 point attendre plÅ“ long-temps, Pourueu • que ao 1 1 eâ– p, ir 4 1 'Yll he eux mariage• Vne iDIIIUa b le -ro no a eux &Illeâ– angag • , Tu ne me repon4a rien. CLORIMABD. Et 1'en oroy moins enoor. ' Estre aymel poase4er vn ai rare tresorl - 1195-1196. D, (A part). 1196. S.p •• -41reT 1198. S.p., aoucz. 84r 1190 ll9ti (Parlant baa. J 1200 1205 85 (lV,3] LES OCOASIOBS PERDVES. atre pr, d'obtenir vn ouue ain empire Dessus l 'vnique obi ot que mon a de irel Pour me ! ire• lla4 ....... • e perer du repos• 1210 :a 1 TD moureux baiser donflrme Yo propo , ' Cette taueur Ie oroir uftit a me tirer de crainte, (La Reyne na teint• arrlue fui 1e vol.) • que 1 1 dor Vil / beaute ,,. Tu de sea reJ tt r oe doute auperflua; •• liai 1 v ux t'obeir, que 4• 1re -tu pl • CLORillABD. (Ellele baise.) 1216 Le doux raui ement I ha q: es l urea los a ' ont bien lllieux qu'en a•ouurant iure de belles ahoseal 1 lamai tu re oi mon esprit en souo • ( on tout) pour •en tirer, n •• parl qu• lnai. La REYllE, ~labelle. (Clori maiîo. sort.) Trollll z-vous des doua ura aux bouohea ,trangereaT(Elle lare ~arie lo!1_6- is le contentez-voua d faueurs si legeres? =•mf & puis oon ln e.J Quell heure est aaign~e i oea ieunea de ire? Et quand les rendrez-voua mo1D4rea; que aea plaiairaT l2lZ. s.p •• teinte. 1215. s.p., pi f 1196-1213. I abelle aaya that the ~ueen abligea ber to ot th • then retraota ber at,te nt. She promises to meet ClorimMG that night. He iahea to seal the promise 1th a kia. l2l4•l232. They kias eaahother Just as the ueen arrive■• Clorimand lea'Yea and the Q.ueen 11ka 1:r Isabelle haa found auoh klase enJ07able. The latter, oontused. 1aya ahe telt it her dut7 to obe~ th een•a 1 hea. , (IV ,3] LES OCOASIO S PERDVES. que1que pri I ABELJ,E toute con:tuae, vostre amour 'eng ge, di p naer z de donner 4a ntage; .. Voua pouu.ez tout oul ir, & ie dola ob 1r. is ~ous n l' &JIil z pas , a hayr: I l souffre be uoo P, 1 pour o aèâ– lioenoee, Sont bien oins d Ie ne dODD ' qu'a vo bai er que dea o beyaaanoea • oe qu'il croit reoeuoir, Et ie oro ! ire moins l'amour. que mon deuoir. La REYBE Vous~vous oquittez bi n de oe qu'on voua oornmaxade• Ie n'en d sire poin vne preuue plu grande. le Tous ~eux aooorcler le repoa 4eâ– orÅ“ai, Pour loyer de vos soi , ne me vo ez iamis; S9 ahez que faire trop, & ne pas assez taire ' / I c•estoit a m.on amour eg le ent deplaire, 86 1225 1230 1235 1233-1243. The een believea that Isabelle haa obeyed too ell. This s~ though is toum in Lope: Rosaura. Ya tan amigos los dos, o q e bien. Dor1olea. Deata te pesa? Tu no me tienes ma.ndado q esto tinJaT Rosaura .• A te q bas 4a4o indioios de bien mandada, oomo abe que me grad q te braoe? Doriole. Si en ouydado Te pone Ja mi intenoion no me mandes. Rosaura. Que es razon que me obedezoas ea J to, pero tampoao no guato que exoe4aa la OOllliasion. ne te tengo 70 enoargado? Doriolea. Reaponder, fauorecer, escriuir, moatrar ouydado. Rosau.ra. Pues porque tienes de hazer mas de loque te he mand do? La Oaasion per41da, II,6t 1062-2078 (P.49) 87 (IV ,3] LES OCCASIONS PERDVES. ' Cherohez a vos baisers vn autre fondement e les reiettez point sur mon Å“rnmen4ement, C'eat trop d'obey eanae, & vous fonder sur fi_le. 1240 r .. C' e t de 'Yolonté f 1re 'YDe oquerelle, Ce gantil I etra:nger a 0 eapri ta bla a ez, ' ' c•e t l • non 07. 8 'VOUS obe7 sez, .Adie ' n'exereez plus oette charge fa ale, t ne 'obligez point ' a reuoir riÅ“.l • ISABELI,E • faisant la reuereno e & a' en llant • uo7 que tasse le sort, 1 ' suia a Clorimand• Ie per4a vne maistreas • & ie gaigne vn Amant. La REYllE seule • ...... u'en oette oooa ion, i'a7 manqu de prudencel Ie oherahoie ma ruine en cette oonfidenoe le fiois au larron 'Vil bien qui â– 'est ai oher, Et ie de 1a songer que son oÅ“ ur lat de chair; , Kon propre soin suffit en oette amour extreme, ulle ne peut ai bien me seru.ir que moy-mea • Il 4ea ual..itez trop prompte ' a ah.armer, Ie le dols aeule voir, le voulant seule _,.er. l.243. s.p •• obe~aez. l249. s.p. 1 ooiîr 4enoe. 1245 1250 1255 1244-1255. The Queen 41smiaaea Isabelle !rom ber aer viaea. Isabelle l Yee aaying that in losing her mistreaa ahe haa won a new loTer. This latter 1dea is Rotrou•s invention. LES OCCASIO CENE IV. PERDVES. CLEO TE, Le ROY de Sioile. en basaadeur. CLEO 1s. la REYIIE. LEO TE. VOioy bassadeur, qui viant de a Prouinoe I Voir voatre ie te, de la part de son Prin e. LA REYB • C'est fl1 de mea bon-heurs. qu'Yn Ro af. glorieux, , Ayt daigne seulanent oonsiderer oea lieux. LE ROY. Et vos tre Jeat, oona1 erant " a flan.e, Cé vnique bon-heur aa t1 :tera son ame, I Il n'estime l'eo~lat de aon uthorité, " ' / n'afin de le aoumettre a voatre authorite. On voit vostre renom voler d 11 au Gange, , ... Il a dans nos p1.ya porte vo stre louange, On y voit les app a dont voua este pourueua. 1260 1265 I Et mon Prince est blesse 4e traita qu'il n'a pobt Yeux. Ce 41soours est ma aharge. & aon niique enuie, • Et de ioindre a Tos 1our sa tort11J1e, & aa Tie, I 1256-1259. Cleonte announoes to the een the arriYal o! the King's ambaaaador. (The King ia th.us di guiaed in woth piaya). A aimilar situation 1s :round in Lope: Arnaldo • .iqui el Embaxador de pana vi ne. Rey. Dadme easas pies. Ros nr. Como es razon estime el anor que me lllUestr el Re Alfonso, 88 lee esaas artas y dare reapuesta. La Ooaaion perdida, II, 7; 2124-2l27 (P. 49~50). (IV,4) LES OCCASIO S PERDVES. , Ces lettres diront mieux a vostre 11aieate, , Sous quel Empire, amour range sa 11 berte. La REYBE. le prise vniqu ment cette faueur insigne, Il pourroit aouspirer our m obieot plus digne, Ie erra.y mon oonaeil, & es adui reoe s Ji. Vous :teront obtenir reaponae la dessus. LE ROY. on Prinoe auoit commis oette ba ade mellllle 1 , A certain Caualier d 'TDe -wai llanoe extre e (s'il faut croire aux bruita qu'on entend. Se propres compagnons Touloient prluer du iour; 89 12'10 12'15 la Co ) 1260--1276. The Kin, diaguised aa an ambaâ– sa4or 1 tella her that the King deai.rea her Å“.D1 in marriage. The ~een promi es to· gi ve her •Da er later. 1276-1289. The King e~l ina to the Q; een how the envioua oompenions ot Cloriman had tried to take hia life. He pra1ses Clortnwnd am tella of hia love for the Intanta. The King 1D Lope gi -vea a similar explanation: Rq. An ea 4e aeor , gran Princes a auta el Re7 lfonao esorito a vuestra Alteza, traxo las oartas vn don IÅ“.n de Haro, a quien dizen, que oiertoa Caualleros pretem ieron matar, 7 no ha faltado quien diga, que de oa fue ooorrido. Rosaura. A qui puedo sa ber lo qll!e desaeo: Q.uien es don Iuan de H ro alla an Espana. Rq. Ea senora ni honrado Cauallero, de los aenorew de Vizoaya noblea. gallarGo en p,.z, 7 tan 'Yaliente en guerra, que tienblan del loa Caatellanoa Koros d~l Duero ai aJo, 7 deade el TaJo al Betis. Ro1aura. Que deagraoi haten14o aon Alfonso? Rey. Amo a su hermana, 7 pretendio gozalla, qÅ“ si se la pidiera en oa•aÅ“tento, pienso que se la diera el Re7 que estima de don I an el valor. La Ooasio~ perdida, II, 7, 2138-2155 (P.50). 90 [IV ,4] LE O CCASI S FlîDVES. Son nome t Clorimam. ses merites sont rare• Et le ciel, D7 le sor ne luy sont point anare. 1280 LA REYNE. Leur honte f t la !in d' n aemb ble proiet, Maie ne m'en a.9auriez vous apprendre le auiet? LE ROY. I L'Infante l'adoroit, mes ant adoree. Ce poinot des I uieux auoit l'ame alteree. ' I L"' Et ie croy que leura dons portoient a son trepaa, Ceux qui sur les chemins ooomragnoi t aes pa • REY}{ • Adieu, i'ordonneraq de oonsulter l'affaire. ,. ' I'espere la dessÅ“ bien t t ou aatis:taire. Ie a9ay; oanment ie doy estimer vos pareils.1290 Combien l'en ay reoeu de fidellea conseils, I Combien To stre prudenoe eolatoit oh~ mon pere, Combi il m'ordonna de l'auoir tousioura chere; (Le Rof &: Cteon s s'en ont. 11& oontlnul par lant ~ Cleonte) 1290-1303. ftle :ueen aak.11 Cleonte :tor a4vioe. She plaoea ber n de irea above ambition. Roaaura doea like lae in the Spanlab. plq: Roaaura • .Arnaldo, a no m.er aido de mis padres la ma.yor enoomien4a e'l estimarte. y tener tu oonaeJo por espe~o de to4aa mis paasionea, • obligara lo que a penas pe e que imaginar • Yo he pueato en el valor de '111 Cauallero lo oJoa, Reyna 1oy, Re7ea que importan? no quiero reynoa, gueto quiero, J.rnaldo, casarme tango oan mi propio gusto. La Ooaaion perdida, II,7t 2165-21.74 (P.60). [IV ,4] LES OCCASIO S PERD'Vm. Pour ne ri entreprendre ma confusion. Cleonte, ie l'implore en cette ooo aion; Vo auez entendu quel party e propo e. Mai l Ciel a trÅ“tent e mon e di pose~ Il ne •a d party- que trop de es pi,, en • , Deux Soçtre me a raient des tarde ux trop pe ant ; Ie treuu de J11 ma tort e aaa z plaine es honneurs redoubl na , redoubleroient ma peine, Ie mets l'ambitLon pl bas u mes laiairs ..... Et veux estre indulgente ea ieun a eair. CLEOBTE tout baa. ,,, Le Ciel est f u.orable a ma tidelle fllUlle, Enfin ma passion triomphe de son m • J C'est enfin dessus mo7 qu'elle a 1ette les yeux, Comme dess l'obieot le premier de oes lieux. I 129~ 1300 1305 1304~1327. Cl onte belie~es he 1s finall7 winning the Q,ueen's love. He ad"fiaes her to marr7 the one whom ahe loves and asks who the fo rtunate peraon 11. A aimilar situation ia preaent in Lope: Arnaldo. Ay rezeloa, 07 sin duda mis deaaeoa hallan el fin que mi temor les niega: yo apoetare • que oy quien elig • yo apoatare. qÅ“ soy el que prefiere a todas las grand ezaa de otroa Prinoipe , soy hatural, arieme en su P laoio, conooeme, experien.aia tiene m to4o loque ~a l gouierno 4e Repo puede querer, del que por dueno eaooge, Senora. gran Tal.or tu peoho muestra en deapreoiar· ioâ– estrangeroa Reyes, y en elegir nL Caual1ero pobre: Tu tieaea Reynos. Rosaura. Luego aoierto. Arnaldo • Ac1e rtÅ“ • per o no me diras el. venturoso, que mereoio tus al.toa peneamientoa. La Ooaa1on perdida, 2l.7~-2189(P. 50). 91 I 92 (IV ,4} LES OCCA IONS PERDV~. Entre les qualitez dont vo . . , estes douee (Haut). ., Votre sage se est rare, & doit estre loue. Madame, 'TOUS s9 uez que le par!ai t bon-heur •est i-, de s'~leuer au dessu de l'honneur, De tenir la fortulPI au rang cle vos suJ ettea; Vo pouuez tout sur elle en la gloire ou oua estes. On vous honore a tant en oet e nation, e si le monde e toit vostre possession; Il faut •autres douoe ra ~ vos ie~s ann,ea, Ce A'est pa I pour les soins, que les Dam.es s ant neea. 1310 Et quant dans l a sou leurs aoeure seroient contenta, To ioura l a Yoluptez dol ent auoir leur temps; Epouser 110,n parei 1, oett e chose est commune, Ka.1 I qu'Til epoux ohoi 1 vo à.oiÅ“ a fortune ' , Vn qui n'oeoit pretendre n t1 tire d'epoux. Et qu.1 ébnnant des loix, l reooiue de vo t Vn qui voua idolatre, & qui sol t tous loura meame • ' I C'est l nous teamoigner Tlle sagesse extreme; Mais ne puia-ie ayauoir le glorieux Yainqueur, ni s'est tait vÅ“ place en vn â– 1 noble oÅ“ur? LA REIBE. Au poinot de vo le dire (Ô Dieuxl la vaine honte) Ie sens que tout mon sang au visage me monte. 1321. S.p., fortune, 13~ 1325 1328-1335. The Q een !eela embarraaaed when ahe admite that ahe bas fallen in love. Cleonte believes that her timidity ia keeping her trom oon~essing her love for him. (IV ,4) LES OCC SIOBS PERDVES. CLEO TE tout ba. n'vne fille est timide e l'art de bien ymer. lle eut que t'entende, & ne m'ose nommer. Ile oognoiat pour l 'authe de son no uea mart re, Voudroi que ie le a9euae e, & n l' e ire. ' e oelez plus oe nom a mon esprit douteux, 1330 (Madame) ha que l 'ÂDlour est 'YD nfant honteux 1 1335 (Haut.) La REI • oognoiat l'Espagnol ont 1' eau la v e. Son merite (Cl nte) mon ame rauie. CLEO TE. Vostre ooeur e t trop noble, & deiÅ“nt vostre oix, La REDIE. I Ha mon coeur n'est plus libre, il depenà. e ses loix. CLEONTE. ' Ha Dieux! quelle infortune la nostee est pareille? 1340 M'est-il iay permis de oroire mon oreille? 1130. s.~., aymerl 1~33, S.p., 41re. l~~. s.p., voli. 1~36-1346. The Q;o.een admits that ahe loves Clorimand. creonte bel1eYes him ot l ly birt•• The ~ueen saya that he who aspired the Infantta'â– hand in marriage 1s aurely wortff o, :r hera. A similar idea is fo und in Lope: Rosaura. Esta noble Eapanoi, este gallardo Eapanol, Conde Arnalclo, este tamo o Eapanol. Arnaldo. ~ue me dizeaT Roaaura. Este ha sido en quien puse los oJos. Arnaldo. No prosigas, que es desatino, y de tu reyno afrenta. Rosaura. De que namera? Arnaldo. Como. Tn hombre baxo nos h de gouernar? Rosaura. Baxo es vn hombre que despreoia de -vn rey la hermana, Conde, que si la quisiera se la dieran. La Ooasion perdida, II, 7; 2193--2211 (P.50).· / 93 (IV .4] LES OCCASIONS PERDVES. ne me voeux soient deoeuz? qu•vn vil estranger, Doiue de sous es loix nos fortunes ra?l8er1 Vn qui pe Estimez-vo La RE • sperer l'infante de Sicile, loire & sa naiasanoe vile? CLm TE. Peignez-le glorieux entre tous les mortel, Figurez aa vert dign e mille autela • Treuuez en son esprit des quaJ itez extrémes • / Pour le bien eleuer abaissez lea Dieux meamea, Faite -le wr la terre vniq dde on rang, Entre vos bras le mi en lu7 percer le flanc• C'est tro estre vous iÅ“ sme, à vous 11111â– me ennemie, Ce ter ex ptera vous & nous d'infamie. La REDÅ’. Desespere, deteate, eleu11 mont sur mont, Vn myrthe toutefoi couronnera on front; Mais simple. laisses-tu cette iniure impunie, De tes propres su.Jets sour trir la tyrennte! / Sus qu 1 contmtera mon eai,rit irrite? ' I ui le -weut immoler a mon authorite? Courez, assassinez i•ennemy de ma ioye, :u.•en son oo pable eang ma cholere se noye. 1345. s.p., 1mprm1e? 94 1345 1350 1355 1360 1346-1.36:L. Cleonte leaves in pursuit ot Clorimand , hom he intends to assassinate. (The same thought is found in Lope). CTE CIN VIES CENE I. • La REINE• FILE O. TV oognoie l 1 EBp88llol. lus de discoure sont-.aina. 95 Port seorett ent oette lettre en sea ine. (Filemon ort.) La RE aueo deux garde oont • -- e lqu e effort qu'on oppose a mon atfeotion. C soir eiminera oba~te intention. nend la nuiot oouurira les Cieux 'vn voile sombre Clorimencl introduit ln faueur de o tte ombr • Apprendre de quelle ame 11 a reoe des voeux. Et rangera la ienne au dessein que 1 e veux. Arro ez tout 4'o4eurs. iettez par tout 4e l' bre, 1~70 Ie reooy oette nuiot vostr Jrinoe en ma obambre , 1361-1362. D, La Reine, Filemon, Suite 4e la reine. 1369-1370. ~. (Aux gens 4e sa suite). Act V 1s baaed on Lope de Vega," orna.da" III, aoenes 3-8, Terses 2500-3443. The King reoeivea the ueen's latter, intended for Clorimand. The KW. on hie arrival I for the rendezvous, is attaoked by Cleonte and his follow- ers.Howeyer, Clorimand comes to the resoue and disoowers that the the Spanish ambasa dor 1s hia own King. The ueen reoeivea the King• mistaking him for ClQrimancl, and Isabelle reoeivea Adraste, alao believing'fo be Clorimand. The play ends wl th the promise of tour marri ages. Soene lis based on aoene 3 o! Lope. 1362~1363. The neen requesta Filémon to deliver a letter eeoretly to the Spaniar4. The aame eituation ie found in La Ooasion per414a: Pinabelo. Sëltora. R aura. Con seoreto Daras al. Espanol, que ya oonooes este papel, no me.a, tu. eres disoreto. La Ooasion perdida.III, 3; 2518-2520 (P.53). [V, 1) LES OCCASIONS PERDUS Att ndan que l'hymen vnisse nos desirs, ' le prepare a e av mille innocenta plai ira; I ne v ux ea gner ny raison, n oarreaae A le reÅ“re s--1 bl ~ l'ardeur ui m pr sae; de nos passions lamais ne rougira, ' La Deese 4es nuiots qui nous lair ra, Voyant n oee tranaports mon honneur ans iniure • I ll m oedera la qualite de pure, 96 1375 Ell est plus indu}8ente u garoan qui 1117 pla1st, l~O t l voit autr ent. toute oha•te q 'elle at. SCENE II. AI~ONCE Ro7 de Sioile, CLEO IS, FITJiVO. LFONCE & CLEO IS seuls. ALFO C • ~Vel etteot del' ' our a oel117-07 rea enble Ie suis le oonfident, & l'Aaant tout ena811lbl • • le oaohe en ses habits la qualite de Roy, Et moy mesme, ie suis Ambaa adeur pour moy CLEONIS. I ' Vo uez prefere vos yeux a oeux d'vn autre, I Mais, Sire, apres cela, quel dessein est le vostre? 1382. s.p., ressemble? 138~. s.p., moz. 1385 1364-1381. The een prep res for her ren4ez-voÅ“ with Clorimand that eTening. (This 1a !ound in the Spaniah play). Soene 2 1s baaed on Lope, aoene ~. verseâ– 2523-2&i4. LE OCCASIONS PERD LE ROY. I D'attendre sa reponse. & de paroiatre en Roy; Si i'obtlens l bon-heur de vture sous ioy, 1 l I aore liÅ“ 4 1 'YD he ux mari ge Doit ioindre tortun " ux douoeura de son e. 1390 ILEMO entre & 41t Roy. onsilnlr. vous pu1 -ie cllr vn mot seorettament? I La Reyn • a oharge 4e o commen4 emc,. LE ROY. Laisse moy luy parler. ne 'en dois-ie promettre? , t q 'a•i • lle ordonne? Conault z oette lettre, 1395 1383~1391. In this oene e f1n4 an innoYation intro duf)ei by Rotrou in hioh the King tell si oont14ant, Cleoni • that he intenda to appear before the neen aa King o:t L,on if she aooepta his propoaal. In the Spaniah play- the King i s merely a ai ting the answer toom the Prinoeas. 1395. S.p •• le~tre. 1391-1392. D, Soene 3. 1393-1394. ~. (A Cléonis) ' (A Filemon). 1392-1401. Filemon entera and 4el1 ers t letter from the "11.een. The King re arcla him 1th a diamond ring. A aimilar situation ia preaent in Lope: Rey. Espera sin prenda de ai amor 4e mi te apartea? Toma aq~este diaâ– ante, que quiaiera que tuera el Sol en. 1uz. en preoio el m.udo, y el fino engaste el oro de esfera. Pinabelo. Pren4aa de amor tienen Yalor profundo, para senal te tuyo, el don aoepto. La Ooasion perdida, III, 3; 2560~2566(P. 53). 9'1 LES OCCASIO PERDVES. e plaignez point les Å“ ux que 'Vostre Prince a fai ta• l'esper que bien to t ils seront satisfaits. LE ROY luy donn YD diamant. Ie voudro1 pour oes mots aussi te a tia!alre, Cette bague preoede TI1 plu.a d18ne salaire • • 98 . 1400 Ie l'a7Jlleray, oneieur. au oqu passion, Comme Til gage eternel de vostre a.t~ection. (Il s'en va.) LE ROY appeLlant Cleonia. ' u' p~endra ce papier ma. pudique enuie? Luy doi -ie da baisers? m•anonoe-t'il la vie? Reuien cher Cleonis, ie te oroy trop discret; ----------------------------------------------- 1405 Voy oe que 1 reooya de la part de la Reyne, Et oroy q e sur aes vÅ“ ux mon a• est souueraine. CLEO IS. Voua procure l Ciel de a es rares beautez, Tout le contentement que vous en souhaittez. 1397-1398. B. Le Roi, lui donnant un diamant. 1401-1402. l, (Il sort). 1405. The dotted line ia mine. D mppliea this verse: Pour Jamais abuser d'un important secret. 1402-1409. The King oalla hia oon!i4ant, c1,onis, anxious to learn the contents of the Q.ueen's letter. LES OCCASIONS PERDVES. Le ROY lit la lettre. apynol. Renonoona au dJguisem nt, , Et leuona le masque a la teinte, Ch r Esp gnol. ie sui tteint e, Ie oognoi 'VO 'Vertus, ie pay vostre I on aÅ“ ur est surmonte, St ie mets sous voatr pu.i sanoe, Ka fortune, / ma volonte. naD4 la nuiot voilera les Ci ux, Venez apprendre 4e ma. bouche• I Combien, maigre vos enuieux, Voatre iÅ“ igne Y r me touche; ' (Contenu de la lettre.) naissance, Ils dre ent vne sabusohe a voatre bell vie, Euitez oea ialoux; ' Jla lgre leur haine• & l ear muie • ' Ie voua çme, Helene est a Yous. 1413. s.p., atteinte. 1410 1415 1420 1410--1425. The oontents o the letters in both playa are aimilar. The neen (the Prinoeaa in the Spanish pla) loYea the Spaniard aD4 will disol.oae ber 14entity to him that evenini: Rey (lee) • .AuieDlo heoho intormaoion de quien erea, y oertifioada de tu Y lor, no 'P•iero, que entre los doâ– aya amor, que aea aeoreto, Teu eata noohe a la huerta, que para que tua bidiosoano • toeue. que aeaa Rey de Bretana, y mi marido, te d re poa~ sea ion de loque ea mmos reapeto del al.ma. q e de de aqui te he dado. Rosaura. La Ooasion per41da, III. 3; 2575•2581 (P.54). 99 [V .2] . LES 0CCASI0 S P!JtDV!5. LE ROY oontin • Ke pouuoi -ie d Clei ant de bon-heur promettre genoux Cleonis. ado ro Puisque oe b llea mai oettt lette. I , I ont traoe oet eorit. B iae-le mille i 1, oontente mon esprit. 100 , Di uxl ~ue ie crains beaucoup en oet exoez de ioye, 1430 Si quelque mal lager, voatre main ne 'enuoye, 1 temperant 'VD pe l'ais que ie ressens, D 'vne extréme infortune atfr nohiase mes I I Cogneu, ohery, mande, 4 1 TI1 beaute iuine; ens· • ttez dans ea f'leura pour l moins vne épine: 14:35 Car on it re4out r Lors que voua preeentez 'Yo lh ureÅ“: au,oez, ~aueura daÅ“ l'exoéa. ' ni peut uoir appris ma naissance a la Reyne, Ce poinot (oher Cl onia) met mon esprit en pein. CLEONIS. , uelque habit, quelque non que 'YOUS ayez aherohe, 1440 I I Sire, l'eolat dea Rois ne peut stre •aohe, :uelque amas de vapeurs que Phoebus puisse !aire, On a•appercoit touaioura qu'il m• l'hemisphere. 1426~1449. The King is Yery happ~ and wondera who has told the een of his nobility. Cléonis belieYea that the King shows hia noble birth, though he ia in disguiae. This latter thought is not found in the Spaniah aouroe. [v.2] LE OCCASIONS PERDVES. Deâ– us le f~ont d'ut Roy, le Ciel grau aon nom, Il peut ohanger d'habit , maie de visage nom. LE ROY. Estends h ureuse nuiot tes ombrageuses toilles, Laisse en nostr faueur pa oistre tes Estoilles. Veill au sommeil bien toat le hommes disp er. t pour le repo 4'vn, t lta les tous reposer, SCENE III. ADRASTE. CLEOBTE. ADRASTE. PL tu me eux guerir, & plus mon mal empir , Il a de ssua mon ame vn aouue ra.in Empire• 1445. s.p., Yiâ– age, (non). 1449. s.p •• refoaer. 1449-1450. D,Ilâ sortent). 1450-1451. ~. Soene IV. Soene 3 is baaed on Lope. "Jornada" III, soene 4, verses 2645-282,. 101 lM5 1450 1450-1467. Adraste me ta Cléonte and tells him that he has deoid d to return to the court. Hi absence 1noreaâ– ea instead o! lessens his love for Isabelle. like situation is folllld ln Lope: Pelioiano. Hame vuelto del oamino, Arnaldo el mismo ru.ror, no puedo lo que imagina, porque re114iendo amor, se conoierte en deaatino. No t1ene mi honor poder para po4er reaistir la in~uria de wna muger que agrauioa hazen huyr, 7 zeloa hazen boluer. Sali oon mil de atinos, Arnaldo, de la oiu4a4, maa estos zelos indinoa son varas de la hernanda4, que prenden por los oaminos.----- En fin me pude boluer del oamino oomenoado, LES OCCASIONS PERDVES. I Cleonte, 11 est trop vray, tout espoir m'est oste. Elle a trahy mes f ux l 'in id ell ' b aut,. I'eap roi• quand i'a veu ma perte ai oertaine. u.e mon e loignement allegeroi ma pain • 1 q e oette espezano a mon esprit deoeul Et q 'on t\lit nt qua l oo up e t reoe • Il ae bloit • que ahan eant l'allure ooutumiere • on oheual arohaat moins en auant. qu'en arriere, ' n.'11 ora1gn1st 4'auanoer, & que cet animal. ' oins l ger qu'ell n•e t tuat enaible a mon mal. Entin. t me teno1 , ma bonte, mon courage, Ont oontr mon espoir diuert mon voyage, I e voioy de retour, & oe vil etranger. Si ce ter • st propioe, ira seul ~oyager; Tu a9a1s en quel endroit; ea oea Royaumes sombres. Ou s1 l on fait l'amour, on ne la tait q 'aux oâ– brea, CLEO TE. ~ue ie prend sans raison le soing de vous ayder. ' Et qu'il est nalayse de ous per uader. ' 102 1455 1460 1465 1467. s.p., ombres. solo, Arnald, con eaber de don Juan imagina.do, que oy goza 4esta muger. La Ooaaion Rerdida. III, 4, 2645-2659 (P. 54). 103 LE OCCASIO S PERDVES. , , Perdes oette croyanoe. epargnes Isabelle, 14'10 ~ La Reyn l'adolatre, 11 n' st ayme que 4'elle Viuez, viuez oontent. de tous les amoureux. 1 mll plaignez point qu rnoy, ie suis aeul malheureux, Il est Yra qu :tuy mesme ignore sa maistrease, s9ay pas qui l'adore, & qui luy fait oare se, 1475 Pensant entretenir I abeil les nuiota, La Reyna• oher amy • luy o ont e es enn ADRASTE. • Deliurez vo re esprit 4e oette frenaiaie, Cet e oroyanoe naist de vostre ialousi. CLEONTE. Hal vou.a gardez long-tem.ps oes doutes superflus, 1480 La hayne l'aduoüent, que deairez-vous plu? , Elle a trop olairement oette amour deoouu rte, I Hela 1 ma propre bouche a prononce ma perte, , 1468-1477. Cleonte tells Adraste to regain hope, tor the "ueen, and not I belle, loves Clor,man4. The aame thought is pr_eaent in Lope: Arnald. os deasea perdida, y estays per41do. Ana Rosaura a don Juan• Doriolea le entretiene, si e la huerta hablando estah, es, porque Rosaura viene, y ell, 7 las demas se van. A seyte es deste rrebol, su flaqusza, y atropel.la su honor, y aeei el Eapanol piensa que goza la e strella, 7 esta en los beacos del sol. La Ooasion perd14a. III. 4; 2694-2705 (P. 54). 104 LES OCCASIO PERDVES. Eat-11 quelqu malheur à celuy-oy pareil. I Elle a pour m trahir implore mon conseil; 1485 I'ay tait (voyant aon am a mo7 seul a eruie,) Parler propre voix, contre ma propre vie• lle a rece d moy 1 conseil de ohoisir, Vn f!po qui 11 tust on pareil u'en deair, Dont 1 1 amour fust I ' I gal a son ardeur extr me, i 1 1 1 I prononce ma sentence m oy me me, I Son coeur s'est deolare pour oe vil ~traneer, So e 1 commune hp,m le va ranger, Et cet e mesme nuiot il repo e en sa oouohe, 1 l oom ssion de mon mal ne ~ous touche, Si tre bras ne m'ayde a dessein que i'ay !aiot De rendre par sa mort mon e prit satisfaiot. 1484. s.p., »areil? 1491. s.p., mesme. A 1478-1479. Adraste believes that Cleonte'a Jealous7 1490 1495 has prompted this ide. The same idea ia founa in Lope: eliclano. a po ible, o me enganays con lo zelos que teneya? La Ooasion perdida, III, 4; 2706-2707 (P.54). 1 1~80-1509. Cleonte aaya that hia advising the Queen to marry the one of her desires brought on hie own defeat. In the Spanieh play Arnaldo says that the Prinoese told him of her love for D.Juan. Cléonte asks draste to aid him in killing Clorimant~ Adraste 111 not otter his services beoause he deeiree to tetain the t vor of the ueen. LES OOCASIOBS PERDVES. RA TE. Is belle innooentel & qu seul ie luy plaiael dit?~ el bonheur at p reil a mon aise? Ha ne t'oppose point bie d nos nDura, ue ie ra.ineroi en t'ottrant du secour•, La ta eur de 1 Re,ne. estant si neo aaaire I ma pudique ard ur, ie n'ose luy deplaire; , ille pourrent seruir ton esprit irrit, e me fait point mourir , m'a.y nt ressu cite. I I En tout autre auiet. Tae 4e mon epee, Elle n'est s plutost requise, qu'oooupée, Adieu. tu M'as tire.y de si profonds ennuya, ' ' ,,,,,,,. n'a peine ie me sente en 1•~t.at ou ie suis. CLEONTE seul. 105 1500 1505 (Il s'en ., •. ) - 0 le partaiot amyl l'int.incible courage! 1510 ais, sans d ute, viuoit sous oe mesm iaage; k lame est de valeur, s'il en est sous les Cieux, Il n'en .,se ia la pour la oonfirmer mieux; ,. Kaia to y, t parois la ohe, & tu deuaae Cleonte • / En aon infame sang auoir noye aa honte, Le Teritable a y, tout interest soumis, S'offre le ' yeux bandez a aeruir ses &Df18• ' ' ais que m'eust son trepas apporte d'allegeanoe, Vn plus sensible affront ppelle ma Yengeanoe. 1507. s.p., oooupee. 1518. s.p., allefeanoe? 1510-léll. D, (I aor{). - 1515 106 [v,3] LES OCC SIO S PERDVES. ue mes meilleur amya me manquent de aeooura, 1520 ' ne 1 e treuu leurs ooe ure a ma priere our4a • 'Yain sol1oitée) main seul (toute autre Pro ne r a oe que peut TI1e ' our irritee. CENE IV. I AB TE. ' ISABELLE seule a sa 1)0rte. EB!in nous approchons de oett e heureuse nuiot, Le mon4e se retire, on n'ente a plus de bruit; Et le Soleil suiuant aes routes o rdinairea, Cede nostre Remi phare aux moindres luminaires; ~ue oe bel étranger est long-temps l enir, ne de triste pensera iennent m'entrete ir! L524-l525. D, (Il sort.) Soen V. - ' (La Buiot). 1525 1510-1523. Oleont talka ara tioall7 on true fr1en4- ah1p. (This is elaborated up on by Rotrou). A similar dia courae is founà in Lop : Arnaldo. La verdadera amistad no repara en propio bien, quando se trate verdad, mas no ha de taltarme quiea muestre mis oo as lealtad. La Oo aion perd14a. III, 4; 2815-2819 (P.55). 1524~1551. Alone, Isabelle eontemplate on the attraot- 1Yeneaa of ber lo-ver, Clorimand. She plana tor their marriage t1-i ooming e-vening. Adraste arrives, happy o-ver the ne a that Isabelle• 111 lo'Yes him. 107 LES OOCASIOXS PERDVES. ' Auiez-voua dono mes soins, pour oe soir reseruee 1530 La :tleur • que vo auez s1 long- emp ' oon eru.ee • Ce que Tingt ans entier ont fait meur1r de fruiot, era-t'il afNllllent la moisson 4'Tile nuiot? Mais qui n'çmeroit pas oe vainquear 4e mon ame? , .. Comr=cnt le peut-on voir aana eatre tout de flameT ' t14el1 te, I uoit mal reoogneu oe que peut aa beaute, ., Se iouant 4e l '==cur par o tte oont14 oe • Ce Dieu deuoit-11 pas punir son 1mpru4enoe? ' Il la punit aussi, Clorimand est a moy, Et oe soir me H7mea no vnit sous sa loy; :u'Adraste maintenant oherahe ailleura a fortune Son amour de onnaia m seroit importune, .J I I Il â– 'a par son hm:eur procure cet epoux, r Ie l.' ayme eu.lament d 'a uoir este ialoux. 1535 1540 ADRASTE. (Adraste arri11e dans ta lulot. ) Adraste enoore heureux! Isabelle innooentel Ha Dieu de o prlts, que ta fÅ“oe est :p iasantel I Adraste, va reuoir cette rare beaute , t demande parclon de ta oredulite. Si mon Å“ il n'est deoeu dans vn endroit si sombre, 1550 ' Ie l'auise a sa porte au trauera de cette ombre. I 1531. S.p., oonseruee? 1546-1547. D, Soene YI, Adraste. Isabelle. - • LES OCCASIONS PZRDVES. IS BET,I,E. ' Est-tu 1 ClorimaD4? t-o to mon souoy? ue t me fait languir. is pl tost qu•atte ADRASTE. Dieux! qu'enten4ay-ie ia, elle? Ha Cleonte, ha perfide! { 108 uois tu pris conseil de cette am homioide, 1555 •as-tu faite per r pour oontuaion, ia 41ea1Dmle. draate, & prend l'oooaeion. ISABELLE. at-o pa Clori .......... ? ADRASTE. Tu me oya ma Deease. ISABELJ,E. Vra1J11mt, 1' llois r•entrer, pour punir t ~esse. 1553. S.p., illl 1555. s.p., liomioi e? 1656. s.p., oonfuslon? 1552-15~9. Isabelle oalls an4 aaks if it 1s Clorimancl -om she heara in the garden. J.dr ate 1a astonished but deoidee to â– Nk4 the best of bis opportunity. Tha aame situation is present in Lope: Doriolea. Ay Dios, alli he viato vn hobre, soya vos don Iuan de mi vida? Felioiano. La voz es de Doriolea, don I11an dixo • mal reaponde • si a Feliciano 4eaaea, leloe enganan al oonde, temo qu Roaaura aea, y no lo pu4iera hazer en otensa 4e au aer: ea aas 1 que me engano. pero tratarela 70 oomo IIIDD. ble muger. La Ooaaion perdlda 1 III, 6; 2911~2922 (P.56). [v ,5] LES OCC.ASIO SC ....... V. PERDVES. CLOR------ • LY IS. CLORI • SVr le poinot d'obtenir oette oaseasion. Toue ohoae oonspir mon intention; Puiaqu ette visite et ai fauoria,e, I le oro7. que de la haut elle est authoria e, ne ie treu C'est en nostre fa eur, 'il fermé lea eux; ' on le voit fermer quelquefois a la mere. ni voi • qu son enfant redoute a oholere, Et qu'il n'ose ap rocher 4'vn fruict q '11 veut auoir, ~ , Tandis u•eile est presente. & u'elle l put ~oir. - Ha l'agreable fruiot qua mon ame deairel ,,. Et u'on 'outrageroit, voulant me l'interdire! ,. is qu' ay-ie J redouter, a ne a vÅ“ ux sont reo81111T Si I ' beile a donne l'oraole la dessus; Elle m'aoousera 4e beaucoup de paresse, 109 1560 1665 1570 Et m'en fera sans doute ni peu moine de oarreaae; 1575 Ie voy qu'il e t i>lWJ tard que ie ne penaois pas, Maia q u1 sont oeux, Lysi s. qui viennent sur nos pas? 1576. s.p., pa • Soe e 5 is base4 on soene 7 (nJornadan III) of Lope, ~60-1576. Clorimn4 is rather doubttul of Isabelle's love tor him. In the Spaniah play Lope inoludes a group of villagera singing u.pon the approaahing wedding. LES OCCASIO S PERDVES. Cachons-nous en ce lie. LE ROY 1>arlant baa. Dieux! que i'eatoia - en peine, (Le Rof & Cleon viennent lorte de eyne.) 110 ' la la Comment ie treuueroia la porte de la Reyne; Il suffit Cleonis, puisque noua 7 voioy. S na m'attendre & sans bruiot retire toy 4'107; 1580 (Cleonis 1 en • ) Heureux entre tous oeux qui viuent, & vesourent :u1 le sont atntt'nant. & u1 1ama1s le turent, Heureux Âmbassadeur, heureuse atte tion, t plus heureux loyer de na legation; ne les Amb asadeurs aheriroient leur tortu.ne. ' Si pareille faueur a tout estoit commune. CLORI ND dit tout baa Lysis. Lysis, o'est l'Espagnol qu'on dit depuis deux iours Estre icy pour Altonoe; esooutone ses disooura. LE ROY. ' Vn si puissant respect a mon amour preside, Que ie n'ose frapper, tant mon ame est timide; 1577~1578. Clorimanà. about to visit Isabelle, heara someone a.t her door and deoiies to h1de. D. Juan 4oes likewise in Lope: D.Iuan. Gracias a Dios, q se ban ydo, vo7 a entrar, ma.a que ru.ydo de gente es estet ma~or sera eaoonderme. 1585 1590 La Ooas1on perdida, III. 7; 3038-3045 (P.57) 1579-1587. ne King arrives at the Queen's 4oor ancl dismieaes Cleonia. I 1582-1583. B., (Cleonis sort.) 111 LES OCCASIONS PERDVES. Kaia ne venant 1oy qu sur ao n mandement, 'en pu1s-1e reoeuoir, qu'vn heureux tra•otement? CLEÅ’TE. (Cleonte Es-t I oet Espagnol? que veux-tu? quit' aueo autres ein? I*dp&e i la ln vient.) Parle, donno • o'est luy, ne soyons plus LE ROY e de!f ndant. n peine. 1!95 Ouy ie suis EsJ&gnol. mais oe di oo a est ~ain, Et tu le vas assez appren4re de main. ' , . , & Lyaia l'epee nue • .;JI' Amoy, traistrea a oy. o'eat trop peu de 001rage, 1 e d'attaquer vn seul aueo oet aduantage. (La ils ae battent z a oit bien loin de vos -.oe ux, toua.) 1600 il en vai le bi n deux. noy qu'enoor le suoo Et qu'eatant Espagnol CLID TE, fuzant. D'autr s l'auront suiuy, qui sont oaohez dans l'ombre, Amya, retirons-nous, 11 faut aeder u nombre. Fuyez. fuyez voleurs, vn iuste ohastimant, Vos pareils sont adroiota, mais des pieda seulement. 1605 ' , , " 1593-1594. D, Lea Memes; Cleonte, l'epee a la me.in; suite de Cléon'fe. 1588-1594. Clorimand tells Lyais that it ia the Spanish Ambaaaador at the ~ueen's door. The King entera. - I 1595-1610. Cleonte, armed, appears 1th his attendants. The7 attaok the King but ClorimallA resoues him. Clorimand believea these men are robllera, while D.J,1an in the Spanish play, believea theae men are Jealous rivals who have hear4 of hi ooming marriage. 112 LES OCCASIONS PERDVES. ' C'est ou vo a aeu.rez vos ames oriminellea, Tousioure vos laohetez voua attachent des isles, inai pour vous punir, s courages sont vains, Car vous volez es pieds a ' nt vole de malna. 1 treuue oir la fortune propio ! 1610 ' 1s qu l'apprenne a qui i'ay rendu o t o!fice? LE ROY • ux noms • deur, & d'Eapagnol, iugez ni vous p r le en oe lieux, & qui vous obligez; Et s 1 vous desi rez oontenter mon eDPie • ' e 1 'apprenne a mon tour, a qui 1 doy la vie. • Clorillllnd est mon nom. LE ROY. Ha Dieux l qu 'ay-ie entendu? ~u• deuoit m'attaquer m'auroit-il de!!e114u? 1615 1611-1625. Clorimsnd wiahea to know to lilom he bas rendered hie aervioes. He and the King ident~y eaohothe 1th much surprise. A like situation is found in Lope: D.Iuan. En dexallo que os hego !_eruioio ent iendo. Rey. Espanol s oys. · D.I,wn. Veeae alaro que vos lo soya. Rey. Si senor, quien soya? D.I---.&. Lo miamo reparo. Rey. Yo soy fi.. Embaxador. D. Iiian. Y yo s oy • don Inan de Haro. Rey. Quien? D.Iuan. Don Iuan. Rey. Val. me Dioa. D.Iuan. Pues de que os espantais vos? Rey. A don IU8l1, quien os dixera, que a1,ui, y de aquesta manera nos hallaramoa los dos, · el enoJo haa quitado, que tuue por Justa ley, de tu lealtad inJuriado. La Ocasion p.,III,7; 3082-3101. [V 1 5J LE OCC SIOBS PERDVES. ne !ait pour vos amis vn si noble aourage, ... S'il es t ~ropioe a ceux qui vo Donnez- ' secours qui vo CLORIMAND. ont fait outrage? trehy. ' Ha Ci 11 ~ 'a oe disoour ie demeure esbahy! /\ 0 Di mxl o Clorimand, le plus heureux des homme ! De rencontrer on Prinoe au a iour ou nous SODID s. I Hel quelle oooa ion vous ameine en oes lieux? Sire, xousez icy mon desir curieux? LE ROY. Combien, pour rendre honmage aux beautez de la terre. De Dieux ont desoe du.a d'oÙ se !aiot le tonnerre. ue ne peut pas i 1 Amour aur 4e ieunes sprits. Cloriman4, o• est 1. 'autheur clu oonseil qÅ“ 1 'ay prie. Be iuge point, amy, oe ~oyage impossible, On ne me iu.ge pas auoir l'ame ensibl; 1620. s.p., tz:!hft 1628. s.p., e1pr ta? 1626~1637. Cloriman4 aaks t lead the King there. The latter explains that the een. haa recognized hia 113 1620 1625 1600 nobility and that they hold a mutual affection tor one another. ~e King givea the seme reaaopfor hi pre enoe in Lope: Rey. Ve~o forcado le vn Justo amor. Ro saura me ha oonoaido • por vn papel, he ven1do aquesta noohe a gozalla.. La Ooasion perdida. III, 7; 3110-3114 (P.57) 114 (V,5) LFS OCC SIOBS PERDVES. I ais ie suis deoouuert par l Dieu. que ie euys, La Reyne me oognoist, elle a s9eu qui ie suis. Vne ardeur mutuelle enfl e Elle offre du remede a mon I pensee • bl I see • Elle eut o tte nuiot alleger mon ouo • Et c'est l'oooasion qui m'a oonduit 107. Pareille occasion dans le Pa lai m'-....-ine, Vne Dame a promis de soulager ma peine, Elle a des us mon ooeur ~ empire absolu, C soir ooÅ“ommer a nostre hymen re olu. LE ROY. / Puissions nous viure heureux, & que le deatinees. ' Filent a nos amours vn long sieole d'anne ; ' ie tu SJays le danger dont ton bras m'a tire, , Par là nostre entretien doit estre differe. 1635 1640 1645 Adieu. uy ClorimaDd ton amoureuse enuie; ' La Reyne eat a la porte. LA REID. (La Reine lent ' la forte aueo liemon.) Est-oe pas toy ma Yie? LE ROY. Ie la viens receuoir de vos rares ap a. LA REYBE. ' Suy Filemon la haut, 1 y monte de ce pas. 1632. s.p •• auya. ( Il entre. Elle con tin r.) ' , 115 LES OCCASIONS PERDVE. ' ue l'Enfar d aor ia s'oppose a mon ttente, ' Clorimand est moy, mon amour est contente • 1650 (Elle entre.) • Clori \ st a moy? Dieux qu'enten4ay-1e icy? Ses amoureux transports la font parler ainsi, Ell veut d re ltonoe.& ie suis temeraire, Si i'a l'opinion seulement de luy plaire. 1655 is soient quelques voleurs, o quelque Amant ialoux, l'entends du monde encor, Lysis retirons-nou. SCENE VI. & derniere. CLEO E, CLEO RD, cl: autres qui le aooompagn1Jnt. CLEO TE. HElasI 11 est trop vray, qu'en cette nuiot fatale, Il languit dans les bras de cette desloyale 1669. s.p., desloyale 1 16~~1657. The een eloomes whom she belie~ea is Clor1mand. She saya ahe is happy beoause Clorimand ia her lover. Clorimand, listen11J€, th:1-nks she must mean Alphonse. This thoueht 1s not found in Lope. Clorimand an4 Lyais oonoeal thaneelves upon hearing more people approaoh. Soene 6 ia base on Lope acene 8 (III). 1658-1669. Cleonte. Cl onard an4 othera arr1Te to kill CloriJPand • In the Span18h play -.. -andillo appeara and tells D.Juan that th Prinoeas haa p tessed lo~e for his master. She haa al o promised to make him a CoUOt. This has been omi tt by otit u. 1652~1653. D 1 Clorimand, seul aTeo Lysis. 1658-1659. l>, (Il se cache 4ans l'ombre avec Lysis). Soene IX Les mimes: Cleonte, Cleonard, suite de Cleonte. 116 [v ,6] DS OCCASI O S PERDVES. ue d , ' tous mes espoirs, oet innoble tranger, 1660 e lai se s ulement oeluy de me YenB9r. Sil ressentiment de mon affront Yo touohe, llons aaaas iner ce riual en a couche, Saorifiez, e Clorimen d, sensible t ~por s 'vn furieux ..,.illill,l,,&t • Dopons, frappons, fo cons l'ob1ta0Le oes portes, Cru ls • te o1gn z moy de passions plus fer. tes; Pret ez vostre aeoo rs ne e Å“nquez paa I ae aeur irrite, cette xtr mite. IS ELI,E, à la fenestre. 1665 Que aherohent en ces lieux oee ames indiaorettes? 1670 Vous esueillez la Reyne, a ce bruie 1ue voua faites. CLJOONTE. ,.\ Püt- lle reposer d'vn sommeil eternel, I Ha que ognois mal oet esprit criminel, 1664. s.p., amant. 1670~1671. B,, (Isabell • paroit a la tenetre.) 1 16,0-168~. Isabelle appeara at the indow and tells Cleonte that theirnoiae 111 diaturb the Queen' aleep. Cléonte a ys that ahe 11 not leeping but tbat Clorimand 1 1th her. ~ aame ait tion ia foun4 in the aouroe: Doriolea. ue ea aquesto que buaoaia con tantaa rmaa 1 y grita? Arnaldo. A Ro .aura, Doriolea, ReyDA 4e Bretana 1n61gna, y al traydor q esta en sus braoos, que a vu Espanol que venia oon el, le auemos mÅ“rto al pie de aqueata enzinaa. La Oo ion perdida, III, 8; 3299-3306 (P. 59). I 117 LE O CCASIO S P""RDVES. La renà.ant au cercueil pour iamei endormie u'on sauueroit nos ioura 'vne ,trange infamie, 1675 Ce Clor~roand languit e • son perfide sten, Iuge par o disooura quei est notre d sin. Laisaes-t iuste Ciel leur oftenoe iml)Qie? ' Et n'e t~tu pas sensible a oette oaloâie? Traistre, oste Clorimand de ton esprit ialoux. 1680 I Pourquoy viens-tu oruel outrager mon epoux Comment estant iay aeroit-il chez la Reyne, ia descende Clorimand. & l s tire de peille. oaohé dit tout b • ' Hal que tout est oontraire a mes estes faueural ~ Dieuxl quand finirez voua oe De4al 4 'erreural Lyaia, puis-ie eatre 107, chez elle, & oyez l Re711e; 1685 Helaa, quel Iupiter baise mon Alcumeue. LYSIS tout a aua 1. ____ ......,. ____ _ ne ne vous drease-t•on des autels. oomme aux Dieux, Si comme ces esprits vous este• en tous lieux. ADliSTE 4esoendu aueo I abelle dit l Cleonte. ' Ie doy bien pardonner a vostre ialousi • Puis qu'vn meame transport trouble ma :tantaiaie, 1680. s.p •• ialoux: 1681. S.p. • i.POUX? 1682. s.p •• ReJ'!!!T 1685. s.p., Remet 1690 [v .&] LES OCCASIONS PERDVES. C luy, dont vo aui z aaseu.ré le repos Eat deuant vous Cleont , & vous tient oea propos, c•e moy, ie suis 4rast • • Ha parolle importune! ADRA T. ' Et qui do y mon bon-heur la seule !o rtun • Deesse attendoit oét E&p88nol ioy, I' pris l'oooaaion. mes vÅ“ ux ont re si. mant, non pl I aymel quelle perte fatale, ' , nelle e trange infortune la tienne est egale. ISABELI,E. Helaal ue oia-ie oroire, draste. est-ce donc vo118? ' nelle r14-ge est pareil1 mon 1 te oourroux? De quel e!feot sera ma. passion suiuie? Dieuxl vengez oette iniure, ou me priuez de vie. ADRASTE. Kon oÅ“ ur suie-ie ooupe. ble • & do1a-1e eatre blaame / Pour auoir reaueilly le fru.1ot 4'].e 1' seme? 1695. s.p., tortune. 1699. s •P., éfalef , 1695. D, Clor ianèt. a part, to~ours oaohé. 1698. ~. Clorimand, oaoh,, et à part. ll8 1695 1705 1684. Clorinan4, 1D hiding, ondera ho• he oan be in three plaoea at once. 1690-1719. Adraste realizea that he Å“·â€¢ea hie happiness to fortune alone, sinoe Isabelle aooepted him, mistaking him tor Cloriman4. CV ,6] 0 C.ASIOBS PERDVES. Si de son propr bien l moisson est Til crime, qui dono, ma Dee e. est-elle legitime? t qui merite mieux d viur sou oa loix, :oand a main d •vn Dieu maame en auroi t tait 1 choix. IS~EI,LE. elqu nou el obiet qui mon ame entr tienne, Il le faut; mon honneur 'obli8e d'estre sienne; Le Ci el deuoi t le prix sa !ide Ut ; I Helas que diras-tu de ma legere e? CLEONTE. Enfin, nommerez-voua ma plainte vne iniustioe? 119 l'/10 Voulez-vous plus long-temps ditfer r son supplice, 1715 ' Et -vous estant otterta a sou ger mon Å“l, 1iand rougiront vo 1111.ina 4u sang cl mon riual? CLEO ARD. A quoy no Yeut Cleonte obliser votre hayne. ApNa tout, noua deuona d reapeot il Reyne. V La REYNE sort a la porte, & dit. Perf14ea ennemya du repos de mes iourâ– ' Combien seront les Dieux a ma priera sourds? (' Et quand lanceront-ils m faueur de mes !lames• Celles 4e leur oourroux sur vos ooup ables ames. 1709. s.p •• ohoiXT 1715. S.p., snplioe? 1718. s.p., c nte, hayne? 172a. s.p •• ameaf 1720~1721. D. (La reine sort de chez elle.) - 1720 120 LES OCC SIOHS PERDVES. ' , ais pourquo7 recourir leur diuinite? ' I Qu 1 ay-1e a sollioiter 1 que mon authoriteT l '125: ans de ses ains 4 aoours ennuyer leurs oreille, De quoy ne pe nt pa diapo er me ri le T Ouy, Clori D4 at mien, ouy Clor!meu4 est Roy, Il a rangé mon ooeur, &: a l a WI aa 107, ao n• oonaentez pa • la l Ciel la de ire, 1'130 1 4oit de us e T ux auoir le i>l d' empir T on sort releue-t'il de ose prita ialoux? D ois-ie 0 I aina reoeuoir 'l'D epoux? • ' yaia, qu' -t'elle dit? que o 1 aooura m • e tonne l Ie sui mary sana femme, & Prino e â– ana oouronne l l '135 LYSIS, a frottant les yeax. Dieux! que 4e songea vins me ~iennent trauailler! Ie dora asseurement. & ie pense veiller. 1729. s.p •• loy. 1'120-1733. The :ueen appears and says that ClorimaD4 ia her lover am 11 to be King. The aam.e situation ia found in Lope: Roaaura. Co Do J,wn de Haro, noble aangre Vizca~. Hombre, que el Rey de Leon le gogo oon Armeainda, 7 de quien ti bl&11 loa oroa fronterizos 4e Caatilla. Ya es hecho, que me q reis? La Ooa on perdida, III, 8; 3366-3372 (P.59). [v,6] LE OCCASIO S PERDVES. CLEO E. Si pl a, nous redoutons oe menaces !riuoll ? oa br s â– ont abatua par de vaineâ– paroles? sas inona oe traitre, en son lit, e on sein, Entrons, donnon, rompons, suiuona noatre deasein. CLPX> ARD. Reprimez la tur ur qui vo tre am poa t voWI mo trez pl ferme n oe Li REYNE. Sana pl reitere d'inutiles 4eui, l sana remede, Croyez que m'obeyr est le meil~ a4ui, Laiasez par le deuoir gir oatre oourage • , d1uin obieot, d mes obaat a de ira, ' Enfin leur paâ– ion 'ao orde mes plaisirs, Entin, aher Clori1J1aD4. ' volonte pl torte. LE ROY vient aueo Filemon 1 & dit. ni pensez-vous, lladame. appeller de la sorte? Ignorez-vo1111 mon nom, ce armes & oes bruits Voua font-ils ma. Deesae ignorer qui ie suis? LA REYllE. Ha mes veux sont trahis I traiatre quel l impudence Ta fait ous TD faux nom deceuoir ma p rwlence, 1755. S.p., pru.demoet 121 1'140 1745 1750 l'/56 1134-1750. Clorimand is Tery puzzle4 over the oonveraa tion about him. The uean asks her people to honor Clori- hom ahe love. 122 LES OCCASIONS PERDVES. LE ROY. Ven 4 a 1 1 ,orit qu'apporta Filemon, Ie n'y point eu dessein de vous oaoher mon no• . ' Ie n'a ny trahison, ny surprise oonc ue, t oila de ui 1 'ay vos tr lettr •• reoeu • La msnoire, llad e, au b soin -vo 901 t, 1760 ' I 1 •é'ori t C •est a oet ap gnol qu a'adresaoi t. LA • He:L 1 pour ual atfro le oiel 1 -t'il fit nai tre, Q •on ne iffere plus. assassinez oe traiatre: atimois.-.tu ai mal de pudique ardeur• :u'elle quit t l Roy pour • an AmbaaaadeurT 1765 1751-1752. D, (Le roi 4esoen4 avec Filemon). 1755. D,! ait sous un faux nom deoeuoir Å“ imprndenoe - .... 17 l-1759. ~he King appears and W>n4era if hie rel name 1 unlrno to the ~Å“en. He explaina tbat he reoei-Yed her letter, del1Yere4 by Fil,mon. similar situation ia tound in Lope: Rey. Porque me nombre me qui tas? desaonooeame, aenora? Roeaura. ~ue es esto? Re Ya na sablas, quando eaoriuiste el p pel quien era? Rosaura. Yo soy perd1da, no es do Juan? Rey. o aenora. Roaaura. Pues quien te l'a 4a4o osadia para empren4er tal mal4ad? Rey. h, senora. RÅ“ ura. Yo? Re7. Tu mis • RÅ“aura. Piaabelo no te 1 .n papel? Pinabelo. s1. La Ooaaion perdida, III. a: 3385-3398 (P. 59). LES OCC $IONS PERDVES. CLORIMAND. Tournez, ioy oru.els vo ' Laal a quoy pen ez--vou.s ,.. ' , yeux, & vos epees. , u'elles soient ooaupee? La nature inhtlDl&'lns par vn searet effroy. Be voua dit-elle point ue vous tuez vn Roy? 1770 De uel sang -Yostre main seroit-elle taohèe• Dieuxl tant e MaieatJ peut-ell estre aaetée? ' Et ne s9auez-vous pas, qu • en oe deguieemen Il eat venu flatter son amoureux tourment? ue son ame languit pour le a yeux de la Re711e? 123 (Clorimand & Lyala viennent de?:tendre le Roy, qu'on ve t tuer.) Cruels pourtant 'amour, luy doit-on tant de haine? 1775 Ie auia oe Clorima.nd, grande ReJlle, o 'est moy • , Pl s a,me, toutefola moins heureux que le Roy. De vos ab.astes faueura oe Prinoe seul est digne, Mon sort est au dessous de oe bon .. heur insigne, Honorez sa Yertu par des voeux infinis• C'est de la main du ciel, qÅ“ voua estes -Ynis. La REIBE. Ha o'eet trop, grand Monarque, abbaisser voatre gloire, Et aee ~aux vestemena: . mais Dieux, le doie-ie oroire, Si mon bon~heur n'est ~aux, & ai o'èst vous gran4 Roy, ' le iure a vos 4esirs vne immuable !oy. 1780 1785 1760-iaoo. ~he ~ueen wishes the Killg's death, beoause of his deoeption. Clorimand ancl Lyaia come to resoue their maJ est7. Clor1.man4 aays that the King am Q.ueen are uni ted by heaven. Isabelle aaka the pardon of Cloriman4 for having promiaed heraelt to Adraste. She tells the ~ueen that she anà Adraste are to be united. [V,6) LE ace SIONS PERDVES. LE ROY. Pour obtenir, Madam.e. vn faueur si grande, •est peu, que de mes loix la Sicile I epende, Et pour mieux meriter l'honneur de voua aeruir, Ie Yeux tout l'Vni ers aoua mon Soeptre aaaeruir. ISABELIE. uel. heur inesperél qu ll met morphor ea. oette ob oure nuiot, fait voir 4e belles ah.oses! ' Pardonnez Clorimend mon esprit 4eoeu, Ce que ie vos 4onno1s draste l'a reoeu. CLORIMAND. En ces rares faueur que l oiel voua enuoye Kon suiet ne doit point tr ueraer v tre io7e, Il est vray que mon ooeur idolatroit To yeux, Kais ie n'ay pas dessein de reaiater ux Cieux, LA REYlfE. Isabelle, est-oe voÅ“? ISABELLE. Vous m'entendez, lia.dame, Adraste me po sede, il a surpris mon ame, uthorisez • 'Hymen qui doit ioindre noa iou.rs. LA REYNE. Ouy ie suis indulgente a'voa ieunes amoura, ' Et pour oombler enfin nos voluptez diuines 1797. s.p •• Cieux. 124 1790 1795 1800 (v,6] LES OCCASIO PERDVES. Ie vous promets Cleonte vne de ms cousines, Vous Sf uez qu'Heliante a des traits assez doux, C'est d'elle deeormais qu'il faut estre ialoùx. ' CLEO TE repond froidement. dame, puis qu'ainst la fortune en di pose, Sur as aueu.gles soins mon espoir se repose. LE ROY parl t • Clorir:nen4. Il reste de treuuer Tile haste beauté J I A qui m'a oonserue le bien de la olart • ' Reoognoy Clorimand quel poinot ie t'honore. Ma sÅ“ur te pleut iadis, te plaira-t'elle noore. A oe diuin ob1eot, que vous ' nez nomma , es derniers feux sont morts, mon premier r'allume, 1803. S.p., oouaines. 1809. S .p.. oiarte'. 1811. S.p., encore?, 1813. S.p., r 1 a11ume. 125 1805 1810 1 1801-1815. The u en promises one of her cousins to Cleonte as bride. Likewise, the King promises his aiâ– ter to Clorimand. Thia ai tuation 1s lao tound in Lope: Rosaura. Come, no esteis 4esoontent, 7 oa oaaare oon mi prima. Rey. Y yo por mi obligaoion a 4on Iuan oon Armeainda. La Ooaaion »erdida, III, 9; 3426-8429 (P. 60). [v.6) LES OCCASIONS PERDVES. I Fai ant cette beaute Å“istrease de ma vie, I Ie verray mes plaisirs e aler mon enuie. LA REYIIE. Pui u • e fin tous oa maux ae ont e uanoui■• "ue l'amour noua promet des plaiâ– ira inouy , RetournoÅ“ en nos liot , attendre la iournee, i doit serrer aea noeuds de oe triple Hymen&e; '- Ou tout sera permis a nos intentions. Et qui consommera nos cil.astea passiona. 126 1816 183) GLOSSARY bis gloasary consi te ot rare ords 1 and ot orda whioh are obsolete in the maanings used in the text. Th numerals refer to the Terses here they are tound. -• par, 2; en. 21; de, 344, 732, 873. ooord r. mettre d'aooord, 756. oont nt, 15; oontent m nt. 1432 1 1499. Alor que, lorsque, 610. 127 -------•• oharna •• 5, 1 O, 263, 323, 335, 585, 653, 705, 829, 95~ 1043, 105, 1125, 1164, 1266. ppr1•o1aer, rendre doux, 1077. peot, regar4, 6~8. esignation, rendez-vous, 878. I aurer, mettre en sure~e, 931. Attraits, oharmea, 306. I Ayse, facile, 4~2. Bandeau, bande, 682, 721. Bi n, bonheur, avantage. ahanoe, 670, 671. Caquet, oaw,an, 754. Charge, oommiasion, ordre, 1064, 1244, 1268. I I I Complimena, oeremonie, formalite, 757. Confusion, trouble profond, 990, boule~ersement. Consulter, examiner, oonsiàerer, 169. Se couler, se glisser doua ment, 626. ---- Content r, satisfaire, 664, 677, 768. Conter, raoonter, narrer, 494. GLOSS.ARY I Couuer • oaohe, 131. I Creanoe, oroyanc • sentiment, opinion, 687. " ~. par, 76; en, 129; a, ~30, 489, 862. ' De.!!,!_ aa, tout d suite, tout a l'heure, 1029 1 1649. Dedans, dans, 9,6. / Detaire. faire mourir. detruire. 166. Detfaillir, manquer, 969. Detf ut, manquer, taire 4,taut, 120. I I Dementir, 4 a vouer, renier, 828. Der chef, une autre toi• 879. I I Deatroiot, defile, 38. Dessus, sur, 1306, 1444, 1451, 1640, 1731, 1756. Deuers, Yers, 96ô. Deui. propos, diaooure. 1744. ' ' Disoourir, raisonner, mediter, re!leohir, 786. , Divertir, detourner, 626, 927, 1463. 128 I Dresser, preparer, 689, 832, 1688; diriger, tourner, 738. Éolat, gloire, splendeur, 1262, 1441. Effort, effet, 261. Égaler, rendre Jgal, ~galiser, 113. En, dana, 48, 77, 856, 1330, 1506, 1509; ~ a, 362, 1818; oomme, l.~8. ' Entin, apres tout, en a:,,mme, 881. Engager, attacher, lier, 1195, 1205. / / Engage,oppreaee, 157. GLOSSARY Enntrl. , tourments peine. 530, 1477, 1508. Ennuyer, t urmenter, 107, 336. Entendre, oonnahre, 1331. Entreprendre, se aharger de, 869 , s•enquester, a'enquerir, 873. En 1er, priver, 712. ' Eabahir, etonner, Bi7, 1621. Estonnemen, stup~taotion, 833. 129 Esprits, sentiments, oeur, ll7l, 1194, 1242, 1429; des ein, intention, 1359. Faire caresse, oarees r, 1475. ' aire etat !!_. compter sur, !aire fond sur, 231. F ire l'amour,aim r, 1467. Faire~ amant, aimer. 686. Feu, amour pass · on, 33?, 449, 1813. ' Fier, commettre a la foi • de quelqu'un, 1429. , §.!. flatter de, se faire esperer, 748. I Fortune, sort,destinee, 1391, 1417, 1542. Humeur.fantaisie, caprice, 668. Haut, hauteur, 1635. Impunement, 956. A__ ' ' Imputer, attribuer le blame a queLq'tm, blher, 303, 1156. Iour, vie, 317, 334, 430, 553, 848, 1279. . ' Iusquea !,, Jusqu 'a, 1227. Irriter, exciter, rendre plus vif, 1180. GLOSSARY I La, hela • 615, 1767. I Loyer. reooml) nae. 161. 1235; alaire 1 l586. Lor, lors, 3ll. Luire, briller, pardtr, 702. Luminatre, str, 527. der, t 1re ir, 790. ====-i~e, !olie, 759. ObJet, ue. speo aol, 212. ' Obliger_, porter ' ' •exaltera, 708. Ooo sion, rencontre, 533; oause, oiroonstanoe, 93l. Oter!!, tirer de, 4eli~rer, 971. Pe1n, trouble, 632. p I naee, 1529. 130 , Plaindre, se plaindre, se lam nter, 123; regretter, deplorer, 1396. Pouroe que, paroeque, 208. Pouuo1r. oompter ur, avoir oontianoe, 241. \ Pretendre, aâ– pir r •• 1229. î Priser, louer, 257; evaluer tre haut. estimer. 361, 1272. I Prison, oaptivite, 81~. ~ Proohe, pres, 922. Protester, promettre, assurer positivement, 1139. Prudence, sagesse, 1248. ue, sauf, exoepté, 14, 102, 357, 376, 496, 1090, 1725. Quitter, renoncer. abandonner, 646. 131 GLOSSARY Ranger, soumettre, r'duire, 413, 788, 1080, 12'11, 1~69, 1'129. Redouter. or 1ndre • 436. , Redu.ire. ram ner, 719. ' Ressentir. sentir fortem nt, epr<>UTer, 968. - - ' 1\. Rire!., sourire, etre taTorabl, 817. Ri, rire, 461 Sans aeoonde, sans pareil, 443. Seoond, inférieur. 383 • • Seaon er, i miter, ,galer, 8~. Sensible, saiaiasant. frappant, 1~39. S tns. soucis,~. Seoir, a'aaseoir, 29. Souffrir, permettre, supporter. 1019, 1228. Souoy, eoin. 690, 1300, 1318, 93, 233. ' S ooeder, -venir aprea • prendre la pla oe de, ll~. Tandis que, pendant que, 25; ausai longtemps que, 1569. I Te perer. melanger, 1432. I Transport, emportement, mou~ement pasaionne, 1107, 1318, 1665, 1692. Trauailler, tourmenter• torturer• 1731. Vser, employer. 1506. Vniquement. par-dessus tout, 12'12. Vain, fat, 128; vide, 588. 619. / , Valloir,, avoir du me:ii te, 76. Veritable, sine/are, 599 • . 132 BIBLIOGRAPHY Cayrou. Gaston, Le frlW~ is olaaeique, Paria. Didier, 1923. Guizot, Corneille at son telllR, Patis, Didier, 1873. &. ' Haase, A •• Syntaxe trangaise dux -v---t~t aieole, Parie, Delagrave, 1914. ~oaster, H.C., Histou ot renoh Dramatio Litera tUBe in the Seventeenth Centruy• Baltimore, 1ohns Hopkins Press, 2 fot.,7:9"29. I T~noaeter, H.C., Chryse1de et Arimand, Baltimore, Johns Hopkins Press, 1925. I Len~aster, H.C. Le emoire de Mahelot, Laurent, Paris, Honore champion, 1920. Littre~ Emile, Diotionnaire de la langue tran9a1se, Paris, Steffens, Georg, Jean de Rotrou als Baohahmer Lop de Vega'a, Berlin, Wilhelm Gronau, 1891. RATA 1. The t1rat 4 pagea are ot - bered. 2. Sort biogra hical sketch ( Lif ') ha ben om1.tt • 3. The index or pro r na 1 - 1 g. ... 1 '
Linked assets
University of Southern California Dissertations and Theses
Conceptually similar
PDF
Jean Rotrou's la soeur (1647): critical edition
PDF
Jean Rotrou's Antigone (1639): critical edition
PDF
Jean Rotrou's la Diane (1635): critical edition
PDF
Celie de Jean Rotrou: Édition Critique
PDF
La pèlerine amoureuse by Jean Rotrou (1632-1633): Critical Edition
PDF
Clorinde : comedie de Jean Rotrou (1637). Critical edition
PDF
Jean Rotrou's Laure persecutee (1639) : critical edition
PDF
Jean Rotrou's Les Menechmes (1636) Critical Edition
PDF
Florimonde : édition critique
PDF
Rotrou's Dom Bernard de Cabrere
PDF
Iphygenie. Tragi-comedy by Jean Rotrou. Critical edition
PDF
The minor poems of Jean Rotrou - Critical edition
PDF
Stresses in the Alexandrine verse of Jean Rotrou's L'Hypcondriaque
PDF
Clarice comedy of Jean Rotrou (1941) : critical edition
PDF
L'heureux naufrage : tragi-comedy, (1634) : critical edition
PDF
L'innocente infidelite. Tragi-comedy of Jean Rotrou (1634 or 1635). Critical edition
PDF
Venceslas Tragi-comedy of Jean Rotrou (1648) : critical edition
PDF
Study of the history and administration of the British mandate in Tanganyika Territory
PDF
The history of the submarine controversy between the United States and Germany, 1914 to 1917
PDF
"The Servant in the House" by Charles Rann Kennedy
Asset Metadata
Creator
Bouck, Dorothy Mary (author)
Core Title
Les occasions perdves de Jean Rotrou Edition Critique
School
College of Letters, Arts and Sciences
Degree
Master of Arts
Degree Program
French
Degree Conferral Date
1932-05
Publication Date
06/04/1932
Defense Date
06/04/1932
Publisher
University of Southern California
(original),
University of Southern California. Libraries
(digital)
Tag
OAI-PMH Harvest
Format
theses
(aat)
Language
English
,
French
Contributor
Digitized in 2022
(provenance)
Permanent Link (DOI)
https://doi.org/10.25549/usctheses-oUC112719515
Unique identifier
UC112719515
Identifier
F '32 B755 (call number),etd-BouckDorothy-1932.pdf (filename)
Legacy Identifier
etd-BouckDorothy-1932
Document Type
Thesis
Format
theses (aat)
Rights
Bouck, Dorothy Mary
Internet Media Type
application/pdf
Type
texts
Source
20230127-usctheses-microfilm-box6a
(batch),
University of Southern California
(contributing entity),
University of Southern California Dissertations and Theses
(collection)
Access Conditions
The author retains rights to his/her dissertation, thesis or other graduate work according to U.S. copyright law. Electronic access is being provided by the USC Libraries in agreement with the author, as the original true and official version of the work, but does not grant the reader permission to use the work if the desired use is covered by copyright. It is the author, as rights holder, who must provide use permission if such use is covered by copyright. The original signature page accompanying the original submission of the work to the USC Libraries is retained by the USC Libraries and a copy of it may be obtained by authorized requesters contacting the repository e-mail address given.
Repository Name
University of Southern California Digital Library
Repository Location
USC Digital Library, University of Southern California, University Park Campus MC 2810, 3434 South Grand Avenue, 2nd Floor, Los Angeles, California 90089-2810, USA
Repository Email
cisadmin@lib.usc.edu