Close
About
FAQ
Home
Collections
Login
USC Login
Register
0
Selected
Invert selection
Deselect all
Deselect all
Click here to refresh results
Click here to refresh results
USC
/
Digital Library
/
University of Southern California Dissertations and Theses
/
Edicion Critica Y Estudio De La Comedia De Tirso La Venganza De Tamar. (Spanish Text)
(USC Thesis Other)
Edicion Critica Y Estudio De La Comedia De Tirso La Venganza De Tamar. (Spanish Text)
PDF
Download
Share
Open document
Flip pages
Contact Us
Contact Us
Copy asset link
Request this asset
Transcript (if available)
Content
This dissertation has been microfilmed exactly as received 6 7 -8 0 3 4 VALENCIA, Juan Octavio, 1925- EDICION CRITICA Y ESTUDIO DE LA COMEDIA DE TIRSO LA VENGANZA DE TAMAR. [Spanish Text]. University of Southern California, Ph.D., 1967 Language and Literature, modern University Microfilms, Inc., Ann Arbor, Michigan EDICION CRITICA Y ESTUDIO DE LA COMEDIA DE TIRSO LA VENGANZA DE TA M A R by Ju an O c ta v io V a le n c ia A D is s e r t a tio n P re s e n te d to th e FACULTY OF THE GRADUATE SCHOOL UNIVERSITY OF SOUTHERN CALIFORNIA In P a r t i a l F u lf illm e n t o f th e R equirem ents f o r th e D egree DOCTOR OF PHILOSOPHY (S p a n ish ) F eb ru a ry 1967 UNIVERSITY O F S O U T H E R N CALIFORNIA THE GRADUATE SC H O O L UNIVERSITY PARK LOS A N G ELES 1 CALIFORNIA 9 0 0 0 7 This dissertation, written by mittee, and approved by all its members, has been presented to and accepted by the Graduate School, in partial fulfillment of requirements for the degree of D O C T O R OF P H I L O S O P H Y D ate February, 1967 DISSERTATION COMMITTEE Juan Octavio Valencia under the direction of hL.?—-Dissertation Com- - .- Q : - 4 2 Z * £ ^ £ . . Dean Chairman AL M AESTRO DO N E v e r e tt W . H esse CO N AFECTO Y GRATITUD PREFACIO E sta d i s e r t a c i o n tie n e p o r o b je to l a p re p a ra c io n de una e d ic io n c r i t i c a y e s tu d io de l a com edia de T irs o de M olina, La venganza de Tamar. P u esto que no e x i s t e una e d ic io n c r i t i c a y e s tu d io de e s t a tr a g e d ia b f b lic a , se ha s e n tid o l a n e c e s id a d de l l e v a r a cabo t a l em presa p a ra d a r a l l e c t o r u n a m ejo r y mas d e t a ll a d a a p re c ia c io n de l a o b ra. En l a P rim era P a r te de e s t a d is e r t a c i o n se d i s c u t i - ra n la s e d ic io n e s , su s fu e n te s y tr a ta m ie n to d e l tema por o tr o s d ram a tu rg o s. A e s to s e g u ir a tin a n a l i s i s co m p arativ o e n t r e un m a n u sc rito anonimo te m aticam en te ig u a l a La v e n - g an za de Tamar, y l a e d ic io n p r in c ip e de e s t a . A c o n tin u a t i o n v ie n e l a s in o p s is de l a o b ra exam inada, a l a que le s u c e d e ra e l a n a l i s i s i n t e r p r e t a t i v o d e l dram a. La com edia y lo s c r i t i c o s y e l m etodo y p ro c e d im ie n to son lo s u ltim o s a s p e c to s de l a P rim era P a rte de n u e s tro e s tu d io . La Segunda P a r te c o n tie n e e l te x to . C oncluye e l e s tu d io con l a P a r te T e rc e ra a l a c u a l p e rte n e c e n la s n o ta s , e l c o te jo de v a r ia n te s , y l a b i b l i o - g r a f f a . iii Deseo e x p re s a r mi g r a t i t u d a lo s miem bros de mi co m ite, Dr. E v e re tt W . H esse, Dr. D orothy McMahon y Dr. G erald Larue q u ie n e s ta n g enerosam ente han dado su tiem po y c o n s e jo en l a p re p a ra c io n de e s t a d is e r t a c i o n . CONTENIDO P ag in a PREFACIO.................................................................................................. i l l PARTE I I. LA COMEDIA Y SUS EDICIONES............................................ 2 I I . FUENTES DE LA COMEDIA Y TRATAMIENTO DEL TEM A POR OTROS D RA M A TU RG O S . . ...................................... 7 I I I . EL MANUSCRITO ANONIMO..................................................... 10 IV. S INOPS IS DE LA COMEDIA..................................................... 18 V. ANALISIS INTERPRETATIVO DE LA COMEDIA . . . . 23 El Tema en R e la c io n a l a Comedia El A m biente y l a N a tu ra le z a La C a ra c te riz a c io n El Sim bolism o La V e r s if ic a c io n V I. LA COMEDIA Y LOS C R IT IC O S ........................................... 95 V II. M ETO D O Y PROCEDIMIENTO..................................................... 99 PARTE I I TEXTO DE LA COMEDIA LA VENGANZA D E TAMAR........................ 103 PARTE I I I N O T A S ....................................................................................................... 259 LISTA DE VARIANTES........................................................................... 277 BIBLIOGRAFIA......................................................................................... 289 v PARTE I CAPITULO I LA CGMEDIA Y SUS EDICIONES La venganza de Tamar p e rte n e c e a l c i c l o b i b l i c o de T irs o . Tomando en c o n s id e ra c io n e l tem a y fu e n te s de l a com edia, c r i t i c o s como Dona B lan ca de lo s R io s^ y J o s e Sanz D ias^ s itu a n La venganza de Tamar d e n tro d e l c i c l o b i b l i c o t i r s i a n o , y dan como fe c h a aproxim ada de co m p o sicio n , 1621. El m a n u sc rito o r i g i n a l no e x i s t e . C o ta re lo en su C atalo g o razonado nos d i c e : P u b lico T irs o e s t a g ra n com edia en l a p a r te t e r c e r a de la s suyas (T o rto s a , 1 6 3 4 ).^ La im p resio n de l a t e r c e r a p a r te de la s com edias de T irso se lle v o a cabo en l a im p re n ta de F ra n c is c o M a rto r e ll ■^Blanca de lo s R io s, Obras d ra m a tic as comp l e t as (M adrid: 1958), I I I , 359. A Jo se Sanz y D iaz, T irs o de M olina (M adrid: Compa- n i a b i b l i o g r a f i c a e s p a n o la , S .A ., 1964). A E m ilio C o ta re lo y M ori, e d ., C a talo g o razo n ad o d e l T ea tro de T irs o de M olina, en Comedias de T irs o de M olina, Nueva B ib lio te c a de A u to res E sp an o les (M adrid: B a ill y - B a i l l i e r e e h i j o s , 1906-1907), I I , x x x v ii. 2 y fu e c o s te a d a p o r Pedro E scu er, m ercad er en l i b r o s de Z arag o za. Una fo to c o p ia de l a p o rta d a s ig u e a e s t a p a g in a . Se h a c re id o p e r tin e n te h a c e r n o ta r aqu£ lo s lu g a - r e s donde se puede l o c a l i z a r l a t e r c e r a p a r te de la s come- d ia s t i r s i a n a s . A s a b e r: La B ib lio te c a N ac io n al, P ar£ s, B e rlin , V iena, B r i t i s h Museum, B ru sse ls, F re ib u rg and W o I f e n b u tte 1 .^ La venganza de Tamar es l a o c ta v a com edia d e n tro de l a t e r c e r a p a r te . La num eracion v a en f o l i o s . La v e n ganza de Tamar tie n e c u a re n ta y una p a g in a s . E sta s o b ras d ra m a tic a s e s ta n en cu ad e m ad as en c u a rto y cad a o c ta v a p a g in a e s t a m arcada: Y-2, Z -2. Las m arcas se c o n tin u a n en la s p rim e ra s d ie z y s e i s p a g in a s de n u e s tr a com edia. D es pues l a num eracion s ig u e su c u rso r e g u la r , a p a re c ie n d o en l a e s q u in a s u p e r io r d e re c h a de cad a p a g in a . Con o b je to de a n t i c i p a r l a p a g in a m arcada en cada s e c c io n d e l c u a rto , se e n c u e n tra a l p ie de cad a una de e l l a s l a p rim e ra p a la b ra d e l p rim e r v e rs o c o rre s p o n d ie n te a l a s ig u ie n te p a g in a . Se h a s e le c c io n a d o e s t a e d ic io n p r£ n c ip e p a ra que s e a e l te x to de n u e s tr a d i s e r t a c i o n , y a que como e s ^ A lic e H u n tin g to n Bushee, T hree C e n tu rie s o f T irs o de M olina (P h ila d e lp h ia : U n iv e rs ity o f P e n n sy lv a n ia P re s s , 1939), p . 62. 4 TERCERA TARTE. DE l a s c o m e d i a s d e l MAESTRO TIRSO d e MOLINA. RECOG IDA S POR D O N FRANCISCO LV- cas de Auila, fobrino del Autor. AL EXCELENTISSIMO ShHOR DOTt ANTO- mo de Vrrea, » Enrique^, Marques de Almona^ir, C o xa e de Pa. mat, merit i f time V im y,j Capita* Gemral dd Reyna de Crrdcfa. 7 °T A & © » * 3 4 - *A«njiL4»61TA)iW6 C O N 11 C M N € I U % fcxipreffoea Tor toft, en U Iaiprentt de Frtacifco MtrtorcRtno 16% 4. j L c * 0 * d e Tedre Efcuer merteder de Litres de Zar* n a t u r a l , cro n o lo g ic a m e n te es l a mas c e rc a n a a su a u to r y p o r lo ta n to l a mas f i e l en r e f l e j a r ca d a a s p e c to l i t e r a r i o y lin g t i f s ti c o de l a ep o ca en que se e s c r i b io . En e l d e - c u rso de e s t e e s tu d io , a l a e d ic io n p rx n c ip e l e c o rre s p o n - d e ra l a l e t r a P. En e l s ig l o XIX H artzen b u sch in c lu y o La v enganza de Tamar en e l torao X de su T e a tro e sc o g id o de F ray G a b rie l T e lle z , Y enes, M adrid, 1841. E l tomo X, en p a s ta d u ra , c u e n ta con 399 p a g in a s y c o n tie n e , ademas de l a n u e s tr a , la s s ig u ie n te s co m ed ias: Por e l so ta n o y e l to m o , y E l v erg o n zo so en p a l a c i o . D espues de cad a com edia hay un examen c r f t i c o de su c o n te n id o p o r e l mismo H artzen b u sch . P u esto que no e x i s t e m a n u s c rito de La venganza de Tamar, se h a esco g id o l a e d ic io n de H artzen b u sch p a ra c o te - j a r l a con l a p r fn c ip e p o r dos ra z o n e s . En p rim e r lu g a r p o r s e g u ir a l a p r£ n c ip e en un la p so de d o s c ie n to s an o s. Desde e s te p u n to de v i s t a , l a e d ic io n de H artzen b u sch debe e x h ib ir un le n g u a je y a u n if ic a d o . Segundo, p o r l a e s c e n i- f ic a c io n a l a com edia, lo c u a l es un a c i e r t o de H a rtz e n busch a l t e a t r o . E sto s dos a s p e c to s o fre c e n mas p o s i b i l i - dades p a ra e l c o te jo de v a r i a n t e s . La e d ic io n de H a rtz e n busch se i d e n t i f i c a r a con u n a H. En lo que v a d e l s ig l o XX, se han hecho t r e s e d i - c io n e s de La venganza de Tamar. En l a Nueva B ib lio te c a de A u to res E sp an o les, C o ta re lo l a c u e n ta e n tr e su s Comedias de T irs o de M olina, tomo I , M adrid, 1905. Luego v a in c lu f d a e n tr e la s Obras de C alderon en l a B ib lio te c a de A utores E sp an o les, tomo I I , 1917 (H a rtz e n b u sc h ). F in alm en te , Dona B lan ca de lo s Rros l a e d i t a en e l tomo I I I de la s Obras d ra m a tic a s co m p letas de T irs o de M olina, p u b lic a d a s en M adrid p o r A g u ila r en 1958. En l a B ib lio te c a N acio n al de M adrid se e n c u e n tra u n a s u e l t a en form a de m a n u sc rito anonimo y que lle v a n d o p o r nombre La f u e r z a de Tamar, d ic e s e r ig u a l a La venganza de Tamar. Dicho m a n u sc rito no tie n e lu g a r de o rig e n y da l a fe c h a de 1632. Un c a p f tu lo se d e d ic a r a a l e s tu d io com p a r a tiv e e n tr e La f u e r z a y La venganza de Tamar. Despues de e u id a d o sa c o n s u lta en lo s c a ta lo g o s co n o cid o s de s u e l - ta s , no se e n c o n tro e v id e n c ia de que e x i s t i e r a n in g u n a s u e l t a de La v enganza de Tamar. Que sepam os, La venganza de Tamar no h a s id o l l e - v ad a a l e s c e n a rio . T al vez e s to se deba a lo d e lic a d o de su tem a. La p a r t i d a de r e g i s t r o de La venganza de Tamar tie n e a l m argen u n a C l a c u a l en l a l i s t a de o b se rv a c io n e s se i d e n t i f i c a con C ensura. CAPITULO II FUENTES DE LA COMEDIA Y TRATAMIENTO DEL TEM A POR OTROS D RA M A TU RG O S Las fu e n te s de La v enganza de Tamar pueden d i v i - d i r s e en b i b l i c a s y m ito lo g ic a s . T irs o e s t r u c t u r a e l argum ento de La v en g an za de Tamar b asan d o se en e l r e l a t o b i b l i c o que se e n c u e n tra en e l Segundo L ib ro de Samuel, C a p itu lo X III. En d ic h a h i s t o r i a b i b l i c a se c u e n ta l a v io la c io n in c e s tu o s a de Tamar a manos de su m edio hermano Amon, as£ como e l a s e s in a to de Amon p o r A bsalon en v en g an za d e l a g ra v io a Tamar, l a c u a l e r a herm ana c a r n a l de A bsalon. La e sc e n a se d e s a r r o l l a en e l P a la c io d e l Rey David d e l c u a l son h i j o s Tamar, Amon y A bsalon. Las fu e n te s m ito lo g ic a s se pueden e n c o n tr a r en l a co n d u c ta in c e s tu o s a de lo s d io s e s y en l a tra n s m is io n e in te r p r e t a c i o n de d ic h a c o n d u c ta p o r lo s humanos. En l a d is c u s io n d e l tem a y su r e la c io n a l a com edia s e d i s c u t i r a n 7 am pllam ente la s fu e n te s y tem as m enclonados. T al vez d eb id o a lo d e lic a d o d e l tema muy poco es lo que se ha tra d u c id o , ad ap tad o o re p re s e n ta d o de La v e n ganza de Tamar. Bn Espana e l tem a d e l in c e s to c o n tr a herm anos e s t a esbozado en l a com edia de T irs o A ver£gflelo V arg as. C ald ero n en su com edia Los c a b e llo s de A bsalon (1677), in c lu y e l a h i s t o r i a de Tamar de T irs o y c a s i c o p ia a l p ie de l a l e t r a e l A cto I I I de La v enganza de Tamar p a ra h a c e r e l I I de Los c a b e llo s de A b salo n . El d o c to r F e lip e Godfnez (1588-1624) re fu n d io La venganza de Tamar h acien d o que a l f i n a l m ueran A bsalon y Amon. F ra n c is c o L e e fd a e l l a p u b lic o en C asa de C orreo V ie jo , 40, s in ano, p ero h a c ia 1730. En in g le s . Contem poranea a l a o b ra de T irs o se e n c u e n tra l a o b ra de John F ord, *T is P ity She*s a Whore, cuyo tem a es e l in c e s to e n tr e herm anos. En f r a n c e s . L* e p iso d e d*Amon e t Tamar e t l 'h i s t o r i e , t r e s e c o u rte e de l a r e v o lte d*A bsalon, f o n t p a r t i e du c e le b r e m is te r e du v i e l te s ta m e n t. P u b lie p a r l e b aro n Jam es de R o ts c h ild , P a r is , F irra in -D id o t, 1878-1891, T. IV. Thamar, tr a g e d ie en 3 a c te s . M o n tp e llie r, ty p o - g ra p h ie de Bolhm, 1849- P o etic am en te , e l tem a d e l in c e s to e n tr e herm anos 1 h a s id o tr a ta d o p rim ero p o r R obinson J e f f e r s en su poema Tamar, en le n g u a in g le s a , y p o r F e d e ric o G a rc ia L orca en e l poema d e l mismo nombre in c lu id o en e l Romancero g ita n o . i Robinson J e f f e r s , Roan S t a l l i o n , Tamar and O ther Poems (New York: The Modem L ib ra ry , 1925), p. 108. F e d e ric o G a rc ia L orca, Romancero g ita n o (Buenos A ire s : E d i t o r i a l L osada, S .A ., 1957), p. 61. CAPITULO III EL MANUSCRITO ANONIM O En l a B ib lio te c a N ac io n a l de M adrid e x i s t e un manu s c r i t o anonimo que l le v a p o r nombre La f u e r z a de Tam ar. Dicho m a n u s c rito tie n e e l numero 150.80 y la s i n i c i a l e s MS. La f u e r z a de Tamar c o n s ta de c u a re n ta y u n a p a g in a s , 4 ° . No t i e n e num eracion n i m arcas, s a lv o en l a u ltim a p a g in a y en l a p o rta d a . E s ta l l e v a e l numero 122, lo c u a l nos in d ic a que e l m a n u sc rito p e rte n e c e a una c o le c c io n de s u e l- t a s . Es muy p ro b a b le que le c o rre sp o n d a l a q u in ta p a r te d e l volum en. E l a n a l i s i s d e l m a n u sc rito anonimo (La f u e r z a de Tamar, 1632) s e c o n d u c ira de l a s ig u i e n te m anera. P rim ero c a b ra una d is c u s io n de su o rig e n y p a te m id a d , p a ra d esp u es c o n tin u a r con una com paracion e n t r e e l m a n u sc rito anonimo y l a e d ic io n p r£ n c ip e (La v enganza de Tamar, T o rto s a , 1634). E l a s p e c to co m p arativ o se h ace n e c e s a r io , ya que en l a p o r ta d a d e l m a n u sc rito anonimo se e s ta tu y e que "e s id e n tie o 10 a La v enganza de T am ar.'* E s ta d e c la r a c io n , s i n em bargo, se e n c u e n tra en d is c r e p a n c ia con la s n o ta b le s d if e r e n c ia s e n tr e la s dos v e rs io n e s en c u e s tio n , y p o r e s t a c a u sa e l d e s lin d e t r a t a r a de e s c la r e c e r e l problem a m encionado. Con o b je to de f a c i l i t a r e l a n a l i s i s , e l m a n u sc rito anonimo se i d e n t i f i c a r a con u n a M , m ie n tra s que a l a e d i c io n p r in c ip e l e c o rre s p o n d e ra u n a P. Aunque en l a p o rta d a c o n s ta que e l a u to r de M es anonim o, s i n embargo se l e h a a tr ib u id o l a p a te m id a d a l d o c to r F e lip e G odinez (1588-1624) a q u ie n y a a n u n c ia C er- v a n te s en su V ia je a l P a m a s o , E ste que t i e n e , como mes de mayo, F lo rid o in g e n io , y que com ienza ah o ra A h a c e r de su s com edias nuevo en say o , G odinez e s . . . 2 Tambien M ontalban, r e f i r i e n d o s e a G odinez en su P a ra -to d o s , d ic e : Que tie n e g ra n d isim a f a c i l i d a d , co n o cim ien to y s u t i l e z a p a ra e s te g en ero de p o e s ia , p a r t i c u l a r - m ente en la s com edias d iv in a s , porque e n to n c e s t ie n e mas lu g a r de v a l e r s e de su c i e n c i a , e r u d i- c io n y d o c tr in a .^ • ^ D ic c io n a rio de l i t e r a t u r a e s p a n o la , R e v is ta de O ccid en te (M adrid: 1949), p . 277. ~ A Ramon de M esonero Romanos, D ram aticos contem po- ra n e o s a Lope de Vega, en B ib lio te c a de A u to res E spanoles (M adrid: 1924), XLV, x v i i . ^Ibid., p. xviii. 12 Las com edias mas fam osas de Godinez con tema b ib lic o so n : Las la g rim as de D avid, E l d iv in o Is a a c , Aman y Mardogueo, o La h o rc a p a ra su dueno, y Los tra b a .jo s de J o b .4 De acuerdo con l a n o ta que tie n e l a p a r tid a de r e g i s t r o en l a B ib lio te c a N acio n al, fu e A g u stin Duran q u ien r e g i s t r o La f u e rz a de Tamar como a p o c rifa de G odinez, b a jo e l nombre de "La fu e rz a d e l n a t u r a l ." Tambien se d ic e en l a p a r tid a c ita d a , que fu e e l lib r e r o M atias M artin ez q u ien s u m in is tro l a c o p ia a l a B ib lio te c a . De l a misraa m anera in fo rm a tiv a , se e s ta tu y e que Don F ra n c isc o de R ojas es re s p o n s a b le por l a in fo rm acio n que se le e en l a p o rta d a . Una fo to c o p ia de l a m encionada p o rta d a v a en l a s ig u ie n te p a g in a. A c o n tin u a c io n se p a s a ra a l e s tu d io coraparativo e n tr e M ( e l m a n u sc rito anonimo) y P ( l a e d ic io n p r i n c i p e ) . M y P cons ta n de t r e s jo m a d a s cad a uno. P tie n e un t o t a l de 2968 lin e a s , m ie n tra s que en M s o lo hay 2855. En M cada a c to p r i n c i p i a con una p ia in v o c ac io n a J e s u s , M aria y Jo sep h , m ie n tra s que P c a re c e de d ic h a s 4 E h c ic lo p e d ia U n iv e rsa l l l u s t r a d a Europeo-A m ericana (B arcelo n a: 1925), XXVI, 443. I * * w in v o c a c io n e s . Tanto M como P tie n e n u n a l i s t a de p e rs o n a je s y a u to re s a n te s de l a P rim era Jo rn a d a . Las s ig u ie n te s o m isio n es s e e n c u e n tra n en M. P r i m era, 744-836. La o m ision es de c o n s e c u e n c ia , ya que s e p ie rd e l a d e f in ic io n que de s£ mismo d a Amon, y que es de m ayor im p o rta n c ia p a ra e l a n a l i s i s p s i c o - l i t e r a r i o - d e l te x to . He aqu£ e l a u t o - r e t r a t o de Amon (8 0 0 -8 0 9 ): TAM AR. ^Quien s o is v o s, que h a b la is ans£? A M O N . Un com puesto de c o n t r a r io s , que desde e l p u n to que os v i , me ato rm en tan te m e ra rio s , y to d o s son c o n tr a m£. Una quim era e n c a n ta d a ; soy u n a e s fin g e en q u ie n lu c h o , u n v o lc a n de n ie v e h e la d a , y en f i n , p o r s e r con vos mucho, no vengo, I n f a n ta , a s e r n ad a. Segunda, 1094 a 1124, 1137 a 1166. La o m ision es p a r te de un la rg o m onologo, en e l c u a l e l Rey D avid n a r r a su s v i c t o r i a s en l a g u e rra , y tam b ien d ic e lo que su s m u je re s, M icol, A b ig a il y B ersabe s i g n i f i c a n p a ra e l . T er c e ra , 2184 a 2257, e s ta n b o rra d a s y no se pueden l e e r . La p a r te o m itid a es muy im p o rta n te p a ra e l d e s a r r o ll o d e l argum ento, ya que en e l l a , Tamar p id e a su p ad re D avid, que c a s tig u e a Amon, p o r l a v io la c io n de Tamar. 15 La om ision de mas c o n s id e ra c io n en M es de 2948 a 2968, o s e a e l f i n a l de l a com edia. La im p o rta n c ia de l a om ision r e s id e en que se p ie rd e e l s o li lo q u io de g ran f u e r z a d ra m a tic a de D avid, en e l que e s te p r e s ie n te l a m u erte de su h i j o Amon. M te rm in a con e l s ig u ie n te d ia lo g o e n tr e Tamar y su hermano A bsalon: TAM AR. Alomenos a l t a s u e r te hoy mi v en g an za A bsalon, h a o fre c id o a mi o p in io n dando a e s te b a rb a ro m u e rte . ABSALON. Yo p ie n so en e s ta d o v e r te conque puedas r e s t a u r a r en c o n te n to tu p e s a r . TAM AR. Ya m is i n j u r i a s o lv id o y a que e s t a c e rr a d a h a s id o , l a venganza de Tamar. F in is la u s deo J e s u s M aria Jo sep h E n tre 925 y 926 de P se e n c u e n tra en M una a d ic io n de c u a re n ta lin e a s , en la s c u a le s E lia z a r l e c u e n ta a Amon, p a ra d i s t r a e r l o de su m e la n c o lia , l a h i s t o r i a que r e f i r i o un d o c to r en una j u n t a de m ed ico s. El c o n te n id o de l a a d ic io n es e l s ig u ie n te : Las de lo s dad o s, mas vos j u g a i s : con una m uchacha, re sp o n d io de c a to r c e anos, f u i l a a b e r una man ana, 16 en ferm a de a p ila c io n e s h a l l e l a s o l a en l a cama t e n t e l a e l p u ls o y lo s pech o s y e s t o d e l t a c t o a r r e b a t a lo s a p e t i t o s t r a s s£ d i j e l a c i e r t a s p a la b r a s que lu e g o p u se p o r o b ra s , y a l f i n y a e s t a g o rd a y sa n a y a lo p a re c id o b ie n , m i o lo r , t a l l e , j^usto y h a b la y de m i amor e s t a e n ferm a . ^ g o z a is la ? no s i no e l a lb a y ex trem ad o e s n u e s tr o o f i c i o . No h ay p a r a e l p u e r ta c e r r a d a , n i mas s e g u ra o c a s io n , l a m u je r mas r e c a ta d a , que d a a q u ie n m uere p o r e l l a , y a darm e m edio de c a r a , t r a s un ano de s e r v i c i o s , p o r un m anto a la m b ic a d a n o s a b re a l p rim e ro , o saq u e p u e r ta a l a p e t i t o f r a n c a , h a c ie n d o b r i n d i s a l g u s to moza y d esn u d a en l a cama. Aqu£ no e n t r a e l r e f r a n , pu es en n u e s tr o o f i c i o s e h a l l a ju n ta m e n te h o n ra y p ro v e c h o . Yo a lo menos s i r e i n a r a d i j o o t r o , no c o n s i n t i e r a s in o que eunucos c u r a r e n , o m u je re s a m u je re s y hom bres a hom bres, D e ja ra yo e l o f i c i o , re sp o n d e e l o t r o , que no h ay g a n a n c ia s ig u a l a t e n e r d e re c h o a d o n c e lla s y c a s a d a s . La f a l t a de l a s l i n e a s p re c e d e n te s en P, no m o d i- f i c a en a b s o lu to e l argum ento de l a co m ed ia. M t i e n e u n a a d ic io n de c u a tr o l i n e a s que i r i a n en P, e n t r e 408 a 411, y en l a s c u a le s d ic e Tamar lo siguiente: TA M A R. La m u sica y a sab es que a l t r i s t e l e e n t r i s t e c e como a lc o n a le g r a , pues yo t r i s t e y a u s e n te . . . M ie n tras que P s o lo tie n e TA M A R. Que he de c a n ta r s i l l o r o . 0 s e a , l a c o n c lu s io n lo g ic a d e l p en sam ien to de Tamar. Pasando a l u ltim o a s p e c to de l a com paracion, encon- tram os que en M , con fre c u e n c ia , la s p e rso n a s que h a b la n no se co rresp o n d e n con la s de P. As£ en M , 625, 632, 633 y 634 h a b la n su cesiv a m en te A b ig a il, Jonadab, A bsalon y A b ig a il, en vez de A donias, Jo n ad ab , A donfas y A bsalon en P. Con r e s p e c to a l a s e c u e n c ia en e l d ia lo g o P s e r i a lo c o r r e c to . Como r e s u lta d o de la s o b se rv a c io n e s p re c e d e n te s , se podrxa c o n je tu r a r que e l m a n u sc rito anonimo es s o lo l a o b ra de un c o p is ta q u ie n t a l v ez t r a t o de e s c r i b i r l a com edia m ie n tra s l a o£a. Es de d u d arse que La f u e r z a de Tamar haya p re c e - d id o en g e n e s is a La v enganza de Tamar. C ie rta m e n te La f u e r z a . . . no c o n trib u y e con n ad a a La venganza . . . y s i l e q u i ta lo s p a s a je s mas im p o rta n te s en cu a n to a s i g n i f i - cado y e s tr u c tu r a . CAPITULO IV SINOPSIS DE LA COMEDIA Jo rn a d a I La p rim e ra e s c e n a ab re con l a lle g a d a de l a g u e rra de Amon, p rim o g e n ito de D avid. Sus m edios herm anos A bsalon y A donias se d isp o n e n , e l p rim ero a v i s i t a r a una dama y e l segundo a ju g a r a lo s n a ip e s . Amon, lle v a d o p o r l a c u r io s id a d , d e c id e e s c a l a r la s a l t a s m u ra lla s d e l p a la c io donde se guardan la s m u je re s y co n cu b in as de su p a d re . Sus herm anos a d v ie r te n a Amon que s i se le h a l l a d e n tro d e l p a la c io , p a g a ra su osad x a con l a m u e rte . Desoyendo todo c o n s e jo , Amon e s c a la la s m u ra lla s y p e n e tr a a l j a r d i n d e l p a la c io , donde se e n c u e n tra n huyendo d e l c a lo r b o ch o rn o so , Tamar, m edia herm ana de Amon, y su am iga D ina. Amon oye c a n ta r a Tamar y se enam ora de e l l a p o r su voz, y a que, d ebido a l a o s c u rid a d , no puede v e r l a . P ro - te g id o p o r la s t i n i e b l a s y fin g ie n d o s e e l h o r te la n o , Amon 18 19 c o n v e rsa con Tamar s in s a b e r l a v e rd a d e ra id e n tid a d de t : e s t a . A1 d£a s ig u ie n te , en una boda, Amon d e sc u b re que e s t a enam orado de su herm ana y l a d e s e s p e ra c io n se a p o d era de e l . A1 te rm in a r l a p rim e ra jo m a d a , hemos v i s to un Amon a m b iv a le n te , d e b il, n e u r o tic o . J o m a d a I I En l a segunda jo m a d a , T irs o nos m u e stra a Amon d u ra n te u n a de su s f a s e s m a n fa c o -d e p re s iv a s . Amon no puede e s t a r n i a c o sta d o n i le v a n ta d o . S i o rd e n a a lg o , lo c a n c e la in m e d ia ta m e n te. La m u sica con l a que se i n t e n t a le v a n t a r l e e l animo l e a b u rre y m o le s ta . Su m a e stro de esg rim a tie n e que h u ir cuando Amon e n t r a en un f r e n e s f . Amon es e l u n ic o que no s a le a r e c i b i r a David su p a d re , cuando e s t e r e g r e s a v i c t o r i o s o de sus b a t a l l a s . A1 q u e re r s a b e r l a c a u sa de su d e p re s io n , Amon resp o n d e a su p ad re con g r o s e r ia y s a r - casmo. Luego fra g u a l a h i s t o r i a de u n a p r in c e s a am onita a q u ie n amaba, y que m urio cuando David toma l a ciu d ad p o r a s a l t o . Con d ic h a h i s t o r i a Amon lo g r a que Tamar f i n j a s e r l a p r in c e s a am onita y de e s t a m anera t r a t a r de c o n s e g u ir su am or. Jo a b , e l p ro m etid o de Tamar, in te r v i e n e p a ra que se acabe ta n p e lig ro s o ju e g o , p ero y a e s ta r d e . Amon 20 in fla m a d o de p a s io n p o r Tamar s e f in g e en ferm o s ig u ie n d o Xos c o n s e jo s p e r v e r s o s de su c r ia d o Jo n a d a b . Luego l e p id e a D avid que d e je i r a Tamar j u n t o a e l p a r a que l e p r e p a r e d e com er, y a que e s to l e h a r i a s e n t i r s e m e jo r. Cuando Tamar se q ueda s o l a con Amon, e s t e l a v i o l a , p e s e a l a s p r o t e s t a s de Tam ar. J o m a d a I I I D espues de l a v i o l a c i o n , Amon no s o lo i n s u l t a y r e p ro c h a a Tam ar, s in o que m anda que lo s c r ia d o s l a a r r o j e n de su p r e s e n c ia . Tamar d e s c a b e lla d a y de l u t o s e p r e s e n t s a n te su p a d re e l re y p a r a p e d i r j u s t i c i a p o r su a g r a v io . Con g ra n in te n s id a d b a r r o c a , Tamar te rm in a d i r ig ie n d o s e a l a c r e a c io n e n t e r a , p a r a que s e vengue s u d e s h o n o r. D avid lla m a a Amon p a r a p a s a r s e n te n c ia s o b re e l . S in em bargo, re c o rd a n d o D avid que D ios lo p erd o n o cuando peco a l tom ar a B e rsab e e in d ir e c ta m e n te h a c e r que m u r ie r a s u e sp o so U ria s , no t i e n e v a l o r p a r a c o n d e n a r a Amon, y lo . p e rd o n a . E s ta a c c io n e n c ie n d e l a c o l e r a de A b salo n , e l c u a l e s p e ra b a e l c a s tig o de Amon, p a r a s e r e l s u c e s o r a l a c o ro n a d e l r e i n o . L len o de o d io h a c ia Amon, A b salo n ex clam a: 21 In c e s tu o so t ir a n o , p ro n to c o b ra ra A bsalon, q u ita n d o te v id a y r e in o , d e b id a s a t i s f a c c i o n . ( w . 2218-2221) Tamar d e s a p a re c e de l a c o r te de su p ad re y se va a l a e s ta n c ia de A bsalon en B a h a la so r, donde v lv e de in c o g n i t o . A bsalon, con l a id e a de v en g an za, p id e a David que p e r a i t a a Amon a s i s t i r a l e s q u ile o de o v e ja s en B a h a la so r. David acced e d esp u es de h a c e r p ro m ete r a A bsalon que nada m alo p a s a ra a Amon. D urante e l e s q u ile o u n a a d iv in a , 11a- mada L a u re ta , da a cad a uno de lo s h i j o s d e l re y u n a f l o r que sim b o liz a su p e rs o n a lid a d , e s ta d o o m u e rte . A Tamar l e to c a una v i o l e t a en se ria l de su v io la c io n . Amon r e c ib e u n a azu cen a, cuya le n g u e ta en form a de a f i l a d a esp ad a i n d i - cab a como m o r ir fa . P ara A bsalon tie n e L a u re ta un n a r c is o , sim bolo de su egoism o y am bicion p e r s o n a l. A l d a r le e l n a r c is o , L a u re ta tam bien l e d ic e a A bsalon en le n g u a je fig u ra d o e l tip o de m u erte que te n d ra : N arciso s o is A bsalon, que tam bien os d esv an e c e. C o rtao s e so s h i l o s b e l l o s , que s i lo s d e j a i s c r e c e r os h a b e is p r e s to de v e r en a l t o p o r lo s c a b e llo s . ( w . 2728-2733) F in a lm e n te , d u r a n te un b a n q u e te , A b salo n a s e s in a a Amon y h u y e. D avid m ie n tr a s t a n to t i e n e u n a c o ra z o n a d a con r e s p e c to a l a m u e rte d e Anon. As£ t r a t a de a b r a z a r a Amon e n c o n tra n d o s o lo e l v a c £ o . En e s to lle g a n A donfas y S a lo mon p a r a d a r l e l a s m a las n u e v a s . La com edia te rm in a con e l l l a n t o y e l d o lo r de D avid p o r l a p e r d id a de Amon, su h e r e - d e ro . CAPITULO V ANALISIS INTERPRETATIVO DE LA COMEDIA E l Tema en R e la c io n a l a Comedia A tr a v e s de lo s s ig lo s e l problem a d e l In c e s to h a e je r c id o e x tra n a f a s c in a c io n en e l hom bre. Aim a n te s d e l d e s a r r o ll o de l a e s c r i t u r a , e l in c e s to fu e o b je to de p reo cu p a cio n u n iv e r s a l. T anto en l a m ito lo g fa como en la s c u l tu r a s mas av an zad as, d esd e S o fo c le s a Eugene O 'N e ill, e l in c e s to c o n s titu y e uno de lo s tem as mas p o p u la re s de to d o s lo s tie m p o s. Desde e l punto de v i s t a p s ic o - p a to lo g ic o , tam bien es e l in c e s to e l b ia n co de la s in v e s tig a c io n e s de f i lo s o f o s y p s ic o lo g o s p o r ig u a l, y a que desde l a a u ro ra de l a hum anidad e l problem a que nos ocupa e s t a siem p re p re s e n te en e l in d iv id u o . En La venganza de Tamar, e l in c e s to ocupa e l tem a c e n tr a l . A c o n tin u a c io n se tr a n s c r i b e ,f n te g r o e l e p is o d io b i b li c o que s i r v i o de in s p ir a c io n a T irs o , p a ra que a m anera 23 24 de c r i t e r i o co m p arativ e fu n c io n e como b ase a l a n a l i s i s d e l in c e s to , e l c u a l se e n fo c a ra d esd e u n a p e r s p e c tiv a p s ic o - l i t e r a r i a . La n a r r a c io n b £ b lic a m encionada p e rte n e c e a l A n ti- guo T estam ento y se e n c u e n tra en e l segundo l i b r o de Samuel. H ela a q u i: . . . t e n i a A bsalon, h i j o de D avid, u n a herm ana, herm osa, de nombre Tamar, y Ammon, h i j o de D avid, l a amaba. Y e s ta b a a n g u s tia d o Ammon como p a ra en ferm ar p o r c a u sa de Tamar, su herm ana, que e r a v ir g e n , pues l e p a r e c ia im p o sib le a Ammon h a c e r le n ad a. T en ia Ammon un amigo de nombre Yonadab, h i j o de Sima, hermano de D avid. Yonadab e r a un hombre sag az en g ran m anera. Y l e d i j o : £Por que, joh! h i j o d e l r e y , e s t a s as£ d e b i l cad a manana? £Por que no me lo d ic e s ? Y l e d i jo Ammon: jAmo a Tamar, herm ana de A bsalon, mi hermano! Y l e d i j o Yonadab: A c u e s ta te en t u cama y f in g e te enferm o y cuando v ay a tu p a d re a v e r te , le d i c e s : Que venga Tamar, mi herm ana, p a r a darme com ida y p re p a re l a com ida a mi v i s t a p a r a que v e a y coma de su mano. Y se a c o s to , p u es, Ammon y se f in g io enferm o. Fue e l re y a v e r le y d i j o Ammon a l r e y : Venga, te ru e g o , Tamar, m i herm ana, y me h ag a un p a r de p a s ta s y com ere de su mano. Envio D avid a Tamar re c a d o a l a c a s a , d ic ie n d o : Ve a l a c a s a de Ammon, tu herm ano, y h a z le com ida. Fue Tamar a l a c a s a de Ammon, su herm ano. A quel e s ta b a a c o s ta d o . Y tomo e l l a l a p a s ta e h iz o p a s te le s a su v i s t a , y c o c io lo s p a s t e l e s . Y tomo l a s a r t e n y l a v e r t i o d e la n te de e l . F ero no q u iso com er y mando Ammon: Haced s a l i r a to d o e l mundo. S a lie ro n to d o s. Y d i j o Ammon a Tamar: Traeme l a com ida a l a a lc o b a p a ra que coma de tu mano. Tomo Tamar lo s p a s te le s que h a b fa n hecho y lo s lle v o a Ammon su hermano a l a a lc o b a . Y se lo s a c e rc o p a ra que co m iera. E ntonces l a c o g io y l e d i j o : Ven, a c u e s ta te conm igo, herm ana mi a. Y le re sp o n d io e l l a : No, herm ano m io, no me v i o le s porque no se h ace a s i en Y is r a e l; no com etas e s t a in fa m ia . jAdonde i r f a yo a l l e v a r mi in fa m ia ? jY tu s e r i a s como uno de lo s infam es de Y is r a e l! A hora, p u es, h a b la le a l r e y , porque no me n e g a ra a t i . Pero no l a q u is o e s c u c h a r. La a g a rro , l a v io lo y se a c o s to con e l l a . Y l a o d io Ammon con g ra n o d io . Que fu e m ayor e l o d io con que l a o d io que e l amor con que l a amo. Y l e mando Ammon: L e v a n ta te y v e t e . Pero e l l a l e d i j o : No q u ie ra s s e r c a u sa , ex p u ls an dome, de un m al m ayor que e l que has com etido conm igo. Fero no q u iso o i r l a . Y llarao a su mozo, su s ie rv o y d i j o : Echam ela le jo s de mi y c i e r r a l a p u e r ta d e tr a s de e l l a . L lev ab a encim a una tu n ic a con m angas, p o r que a s f v e s tia n l a s h i j a s d e l re y , la s v ir g e n e s , y l a echo su s ie rv o f u e r a y c e r r o l a p u e r ta d e tr a s de e l l a . Puso, p u es, Tamar p o lv o so b re su ca b e z a y ra sg o l a tu n ic a con mangas que lle v a b a encim a; puso su s manos so b re l a ca b ez a y se fu e g r ita n d o . Le p re g u n to A bsalon, su herm ano: ^Por v e n - t u r a Ammon, tu herm ano, e s tu v o c o n tig o ? A hora, herm ana m fa, c a l l a t e . Es tu herm ano, jno t e p reo cu p es p o r e s t a a c c io n l H ab ito Tamar, d e s o - la d a , en c a s a de A bsalon, su herm ano. Y e l re y D avid oyo todo e l a su n to y se i r r i t o mucho . . . A bsalon, no h a b la b a con Ammon n i m al n i b ie n , pues o d ia b a A bsalon a Ammon p orque h a b ia v io la d o a Tamar, su herm ana. A lo s dos anos hubo e s q u ile o p a ra A bsalon en B a a lh a so r que e s t a ju n to a E frarm y convoco A bsalon a to d o s lo s h i j o s d e l r e y . Fue A bsalon a l re y y le d i j o : He a q u i que tu s ie r v o tie n e e s q u ile o , v en g a, p u es, a su s ie r v o e l re y y su s s ie r v o s . C o n testo e l re y a A b salo n : No, h i j o mfo, no vamos a i r to d o s n o s o tro s p a ra que no t e gravem os. Le i n s i s t i o , p e ro no q u is o i r . Y le b e n d ij o . Y d i j o A b salo n : S i no, v en g a, a l menos, con n o s o tro s Ammon, mi herm ano. Y l e d i j o e l r e y : ^P ara que v a a i r c o n tig o ? Pero i n s i s t i o A bsalon y e n v io con e l a Ammon y to d o s lo s h i j o s d e l r e y . Mando A bsalon a su s mozos d ic ie n d o : Ved, cuando e s t e a le g r e d e l v in o e l co raz o n de Ammon, y os d ig a yo: H erid a Ammon, h a c e d le m o rir. No te m a is . ^Por v e n tu ra no soy yo q u ie n os lo 27 digo? Esforzaos, pues, y sed de fuerte cora- zon. E h ic ie r o n lo s mozos de A bsalon a Ammon como le s h a b ia mandado A bsalon. Se le v a n ta ro n to d o s lo s h ijo s d e l re y y m ontando so b re su m ula e s c a - p aro n . Y m ie n tra s e l l o s e s ta b a n de cam ino lle g o e l rum or a David d ic ie n d o : H irio A bsalon a to d o s lo s h ijo s d e l re y y no queao de e l l o s uno. Se le v a n to e l re y y rom pio su s v e s tid o s y se a c o s to en t i e r r a , y to d o s su s s ie r v o s e s tu - v ie ro n de p ie con lo s v e s tid o s r o to s . . . ( I I Samuel 1 3 :1 -3 1 ) En su ’’I n tr o d u c tio n a l p s i c o a n a l i s i s , " F reud e s t a - tu y e que: La s e l e c t i o n de un amor in c e s tu o s o resp o n d e a un im pulso p rim ig e n io y r e g u la r que h a s id o d e s pues ahogado p o r la s co n v en cio n es s o c i a l e s . 1 - S i de acu erd o con F reud e l in c e s to es un im pulso ’’p rim ig e n io y r e g u l a r ” cabe e n to n c e s en n u e s tr a d is c u s io n un d e s lin d e s is te m a tic o que m u e stre e l o rig e n y p o d er d e l ta b u so b re un i n s t i n t o que ap a re n tem en te es ta n n a t u r a l y le g ftim o , y que a l mismo tiem po nos p e rm ita a c e rc a rn o s a una i n t e r p r e t a t i o n de l a a c t i t u d t i r s i a n a h a c ia e l in c e s to en n u e s tr a com edia. 1 Sigmund F reu d , Obras co m p letas (M adrid: E d i t o r i a l B ib lio te c a Nueva, 1948), I I , 437. 28 Como p rim e r paso en e l d e s lin d e se exam in ara e l in c e s to en su a s p e c to m ito lo g ic o , ya que a tr a v e s de l a m ito lo g ia s e h a tr a ta d o de v e r como l a co n d u cta de lo s d io s e s se r e f l e j a en lo s humanos. E l in c e s to en la s m ito lo g ia s g r ie g a y rom ana e r a c o s a comun. Zeus v io lo a su m adre Rea; se caso con su * * 2 herm ana H era y co p u lo con su h i j a P ersep o n e. E l c a s a - m ien to e n tr e herm anos tam bien a c o n te c x a con f r e c u e n c ia . As£, Zeus n a c io de l a u n io n de su m adre Rea y C ronos, e l hermano de e s t a . C aelus se u n io in c e stu o sa m e n te con su herm ana T e rra , y de e l l o s n a c io T ita n , q u ie n mas ta r d e se caso con su misma m adre. F reud h iz o fam oso e l m ito de Edipo en l a v e r s io n de S o fo c le s , segun l a c u a l, Edipo se c a s a con J o c a s ta su m adre s in s a b e r lo , y a que d esd e pequeno hab£a s id o sep arad o de e l l a . A l co n o cer l a v e rd a d , Edipo se s a c a lo s o jo s y J o c a s ta se s u ic id a . La m a ld ic io n d e l in c e s to cae so b re su s c u a tr o h i j o s . Los v a ro n es se m atan e n tr e s£ , y la s m u je re s son s e p u lta d a s v iv a s . S in em bargo, en l a v e r s io n E d ith H am ilton, M ythology (New Y ork: The New A m erican L ib ra ry , 1961). La d is c u s io n so b re l a c o n d u c ta de lo s d io s e s se h a tornado de e s t e l i b r o . 29 mas tem prana de Edipo a trib u x d a a Homero, Edipo no e x p e r i- m enta n in g u n rem o rd im ien to p o r su a c c io n , n i cae so b re su f a m ilia m a ld ic io n a lg u n a . Por e l c o n tr a r io , ocupa e l tro n o y r e i n a con honor y p o d er d u ra n te muchos an o s. E v id e n te - m ente alg u n cam bio de a c ti t u d se lle v o a cabo en l a id e o - lo g £ a g r ie g a , e n t r e l a v e r s io n h o m erica de 1200 B.C. y l a de S o fo c le s , 500 B .C .3 En l a m ito lo g x a de o tr o s p u eb lo s tam bien e x is te n r e la c io n e s in c e s tu o s a s . E n tre lo s E g ip c io s, la s herm anas I s i s y N ep tis se c a s a ro n con su s herm anos O s ir is y S e t. N ut, d io s a d e l c i e l o , se u n io a su herm ano gem elo Geb. E n tre lo s m ito s vedas s e in c lu y e e l in c e s to de Yama, re y de lo s m u e rto s, con su herm ana Yami. Aun hay un hirano que e x a l t a y g l o r i f i c a l a u n io n e n tr e h erraan o s.4 De l a co n d u c ta de lo s d io s e s , l a c u a l s e h a to cad o som eram ente, se p a s a ra a l a de lo s humanos, con o b je to de v e r como ya se m enciono a n te s , s i e x i s t e u n a r e la c io n lo g ic a de ca u sa y e f e c to en l a a c tu a c io n d iv in o -h u m an a con r e s p e c to a l in c e s to . 3 R. E. L. M a ste rs, P a tte r n s o f I n c e s t (New York: The J u l i a n P re s s , I n c ., 1864), p. 205. 4 I b id . , pp. 11, 12. 30 En e l tr a n s c u r s o de lo s s i g l o s , l a a c t i t u d d e l hom bre h a c ia e l in c e s to h a s id o a m b iv a le n te . Los a b o r lg e - n e s de A u s t r a l i a so n c o n s id e ra d o s p o r lo s e tn o g r a f o s como l a s t r i b u s mas s a l v a j e s , a t r a s a d a s y m is e r a b le s de l a t i e r r a . No t i e n e n r e y e s , n i j e f e s , no c o n s tru y e n c a s a s n i c a b a n a s , no c u l t i v a n e l s u e lo , n i p o se en n in g u n an im al d o m e stic o , y c a re c e n de to d a form a de r e l i g i o n en form a de c u l t o t r ib u t a d o a s e r e s s u p e r i o r e s . C ie rta m e n te no se p o d rra e s p e r a r de e s t a g e n te un c o d ig o m o ra l con r e s p e c to a su s a c tiv id a d e s s e x u a le s . S in em bargo su s r e g l a s c o n t r a l a s u n io n e s in c e s tu o s a s so n e s t r i c t r s i m a s y lo s i n f r a c t o r e s c a s tig a d o s con l a m u e rte . En Nuevo M ecklem burgo, e l i n c e s to e n t r e herm anos y m edio herraanos e s condenado con l a h o rc a . No o b s ta n te l a s e v e r id a d de su s le y e s , cuando e s to s mismos s a l v a j e s c e le b r a n o r g f a s s a g ra d a s , p r a c t i c a n p r e c i - sam en te l a s u n io n e s in c e s tu o s a s p r o h ib id a s . En E g ip to , co n o b je to de c o n s e r v a r l a r iq u e z a y e l p o d er d e n tro de l a f a m i l i a , l a p r o h ib ic io n c o n t r a e l i n c e s to s e le v a n to (1800 B .C .), y ta n to e l F arao n como lo s n o b le s y acom odados c o n t r a je r o n m a trim o n io co n su s '’F re u d , op. c i t . , I I , 425. 31 £ h erm an as, s ie n d o t a l c o n d u c ta o t r a p ru e b a de l a am b iv a- l e n c i a co n r e s p e c to a l in c e s t o . En l a B i b l i a en co n tram o s m u l t ip l e s o c a s io n e s de in c e s to e n t r e lo s f a v o r i t o s de D io s, que m u e stra n l a n a t u - r a l e z a r e l a t i v a y a m b iv a le n te de l a a c t i t u d h a c ia e l in c e s to que p r e v a l e c i a e n to n c e s . D espues de l a d e s tr u c c io n de Sodoma y Gom orra, L ot y su s dos h i j a s fu e ro n lo s u n ic o s s o b r e v i v i e n t e s , y h a b i - ta r o n en u n a c a v e m a . En e l e p is o d io b f b l i c o que a c o n t i n u a tio n s e t r a n s c r i b e notam os que no hubo n in g u n c a s t i g o de p a r t e de D ios p o r l a a c c io n in c e s tu o s a . D espues s u b io L ot d esd e S ohar y s e e s t a b l e c i o en e l m onte con su s dos h i j a s , p o rq u e t e n i a m iedo a m o rar en S o h ar. Y h a b i ta r o n en u n a c a v e m a e l y su s dos h i j a s . Y d i j o l a m ayor a l a m enor: N u e stro p a d re e s y a v i e j o y no hay en e l p a is hom bre p a ra u n ir s e a n o s o tr o s , seg u n es c o stu m b re en to d a l a t i e r r a . Ven, demos a b e b e r v in o a n u e s tr o p a d re y aco stem o n o s con e l p a r a que hagam os s o b r e v i v i r l a r a z a d e n u e s tr o p a d re . A q u e lla misma n o ch e h i c i e r o n b e b e r v in o a su p a d re y v in o l a m ayor y s e a c o s to con su p a d re , ^W illiam Graham C o le, Sex and Love in The B ib le (New Y ork: A s s o c ia tio n P r e s s , 1 9 5 9 ), p . 169. 32 e l c u a l no se d io c u e n ta n l de cuando e l l a se a c o s to n i de cuando se le v a n to . Al d£a s ig u ie n te l a mayor d i j o a l a m enor: M ira, l a noche p asad a dorm£ yo con mi p a d re . Demosle tam bien v in o e s t a noche y v ie n e s tu a a c o s ta r te con e l ; as£ harem os r e v i v i r l a r a z a de n u e s tro p a d re . Y tam bien a q u e lla noche h ic ie r o n b e b e r v in o a su p ad re y s e le v a n to l a m enor y se a c o s to con e l , s i n que e l s e d i e r a c u e n ta n i a l a c o s - t a r s e e l l a n i a l le v a n ta r s e . Y c o n c ib ie ro n de su p ad re la s dos h i j a s de Lot . . . (G enesis 1 9 :3 0 -3 6 ) Tambien en G en esis vemos como Abraham y S arah , su e sp o sa , e ra n m edios herm anos s i n que p o r e s to fu e ra n s a n - cio n ad o s p o r D ios. Abraham p a r t i o de a l l £ p a ra l a t i e r r a de Negueb y se e s ta b le c io e n tr e Qades y Sur y v iv £ a como f o r a s te r o en G u erar. Abraham d i j o de S ara su m u je r: Es mi herm ana y A bim elek, re y de G u erar, e n v io a tom ar a S a ra . Pero v in o Dios a A bim elek en suenos d u ra n te l a noche y l e d i j o : He aqu£ que v as a m o rir a c a u sa de l a m u jer que h as tornado, porque e l l a tie n e m arid o . . . (G en esis 2 0 :1 -3 ) A hora pues v u e lv e l a m u jer a e s e hombre p o r que es un p r o f e t a y ro g a r a p o r t i p a ra qjue v iv a s , p ero s i no l a r e s t i t u y e s sabe que m o rira s tu y to d o s lo s tu y o s . (G enesis 2 0 :7 ) D ijo tam b ie n A bim elek a Abraham : iQue h a s v i s t o p a r a h a c e r t a l c o s a ? Abraham c o n te s to : Yo me d i j e : Como en e s t e lu g a r se g u ra m en te no h ay tem o r de D io s, me m a ta ra n p o r c a u s a de m i m u je r. Ademas, e s v e rd a d que e s m i herm ana, h i j a de m i p a d re , aunque de o t r a m adre, y l a tom e p o r m u je r. Y d e sd e que lo s d io s e s me h i c i e r o n e r r a r de un la d o a o t r o , l e j o s de l a c a s a d e m i p a d re , l e d i j e : Has de hacerm e e s t e f a v o r ; d o n d e q u ie ra que vayam os d i r a s de m i: e s m i herm ano. (G e n esis 2 0 :1 0 -1 3 ) T a l v e z d eb e a s e n ta r s e que lo s c a s o s de in c e s to a r r i b a m encionados o c u r r ie r o n sie m p re e n t r e m iem bros d e l sex o o p u e s to , y tu v ie r o n lu g a r a n te s de que f u e r a n d ic ta d a s l a s le y e s en L e v itic o y D eu tero n o m io . E l i n c e s to e n t r e m iem bros d e l mismo se x o , como en e l c a so de l a v i o la c i o n d e Noe a manos de su h i j o Ham (G e n esis 9 :1 8 - 2 5 ), s£ fu e c a s tig a d o con m a ld ic io n , aunque no con l a m u e rte , como d e sp u e s e s t i p u l a r o n l a s le y e s de L e v itic o y D euteronom io. A s a b e r : E l hom bre que s e a c u e s ta con l a m u je r de su p a d re h a d e s c u b ie r to l a d esn u d ez de su p a d r e : lo s dos m o rira n , su s a n g re s e r a s o b re e l l o s . S i un hom bre s e a c u e s ta con su n u e r a lo s dos m o rira n : h an co m etid o u n a in fa m ia . Su s a n g re c a e r a s o b re e l l o s . 34 E l hom bre que s e a c u e s ta con un v a ro n , como s e a c u e s ta con u n a m u je r, ambos h an c o m etid o u n a in fa m ia , m o rira n y s u s a n g re c a e r a s o b re e l l o s . E l hom bre que tom a u n a m u je r y a su m adre com ete u n a in d e c e n c ia , s e le s quem ara a l fu eg o a e l y a e l l a s p a r a que no h ay a in d e c e n c ia en m edio de v o s o tr o s . . . ( L e v f tic o 2 0 :1 1 -1 4 ) E l hom bre que tom a p o r m u je r a s u herm ana, h i j a de su p a d re o h i j a d e su m ad re, y v e su d esn u d ez y e l l a v e l a de e l , e s u n a ig n o m in ia , s e r a n e x te rm in a d o s en p r e s e n c ia de lo s h i j o s de su p u e b lo . (L e v £ tic o 2 0 :1 7 ) M a ld ito q u ie n y ace co n su h erm ana, h i j a de su p a d re o h i j a de su m ad re. (D euteronom io 2 7 :2 2 ) Como s e puede v e r p o r l a u lti m a c i t a , e l c a so de Tamar y Amon p e r te n e c e a e s t a c a t e g o r i a , o s e a l a c a s tig a d a co n m a ld ic io n y aun m u e rte . S in em bargo, T irs o s e a p a r t a un poco de l a r i g i d e z b i b l i c a , y p o r b o c a d e Tamar nos d e j a v e r su a c t i t u d , p r i - m ero h a c ia e l i n c e s to y segundo en lo r e f e r e n t e a l a n a t u - r a l e z a a s t u t a y en g a n o sa de Tam ar. Cuando Tamar e s t a a p u n to de s e r v io la d a , l e d ic e a Amon: No, herm ano m£o, no me v i o l e s p o rq u e no se h a c e as£ e n I s r a e l ; no co m etas e s t a in fa m ia . . . 35 A hora, p u es, h a b la le a l Rey, porque no me n e g a ra a t i . ( I I Samuel 1 3 :1 2 -1 3 ) 0 s e a que Tamar t r a t a de s a l i r de l a s it u a c i o n p o r medio de un s u b te rf u g io , y a que l a le y c o n tr a e l in c e s to e n tr e m edios herm anos no h a b ia e n to n c e s n i h a s u f r id o a h o ra n i n gun cam bio e n t r e ju d fo s o rto d o x o s. Del a n a l i s i s p re c e d e n te s e d esp ren d en dos c o s a s . P rim era, que e n tr e lo s d io s e s e l in c e s to h e te r o s e x u a l no lle v a b a c o n sig o n in g u n a p en a, y seg u n d a, que en lo s humanos, cuando no e x i s t e e l ta b u , tampoco hay c o n c ie n c ia de c u lp a - b i l i d a d . De a q u i s e c o lig e que e s e l ta b u o s e a u n a p r o h i- b ic io n im p u esta d esd e e l e x t e r i o r p o r u n a a u to rid a d y d i r i g i d a c o n tr a lo s d eseo s mas p rim ig e n io s e in te n s o s d e l hom bre, lo que d e te rm in a y enm arca en e l hombre l a c o n c ie n c i a de c u lp a . No o b s ta n te , l a te n d e n c ia a tr a n s g r e - d i r l a p e r s i s t e en e l s u b c o n s c ie n te , y d eb id o a e s to , e l que obedece a l ta b u o b se rv a una c o n d u c ta a m b iv a le n te con r e s p e c to a a q u e llo que e s e l ta b u . Por e s to , p re c isa m e n te d ic e Amon: P erdone, p u es, l a le y que m i amor p r iv a , vedando que e n t r e herm anos se c o n s e rv e ; que l a le y n a t u r a l en c o n tr a a le g o . ( w . 1809-1811) 36 En su s u b c o n s c ie n te , e n to n c e s , Amon no d e s e a n a d a m e jo r que l a v i o l a c i o n de T a m a r--le y r e l i g i o s a , aunque a l mlsmo tlem p o s l e n t e tem o r y h o r r o r a e l l a . Cuando d e s c u b re que Tamar e s l a dama d e l v e s t i d o ca rm es£ , Amon ex clam a: im alh ay a, amen m i lo c u r a , que p a r a m al de m i b ie n , l i b r e me o b lig o a s a l t a r lo s m uros de amor t i r a n o ! Alma, m o r ir y c a l l a r , que s ie n d o am ante y herm ano lo m e jo r e s o l v i d a r . ( w . 6 7 3 -6 7 9 ) Como p u n to f i n a l d e l e s tu d io te m a tic o que n o s o cu p a, s e t r a t a r a de a v e n tu r a r l a h i p o t e s i s co n r e s p e c to a l o r ig e n p s i c o - f i l o s o f i c o d e l in c e s t o que a p a re n te m e n te s u s - te n to T irs o en n u e s t r a com edia. En e l d ia lo g o p la to n ic o , M E l b a n q u e te o d e l a m o r,” s e c u e n ta que un g ru p o de d is t in g u id o s c o m e n sa le s, e n t r e lo s que s e e n c o n tra b a S o c r a te s , d i s e r t a r o n s o b re e l am or. De l a s c h a r l a s s u s te n ta d a s p o r lo s c o m e n sa le s, l a s que mas n o s i n t e r e s a n p o r su r e l a c i o n con n u e s tr o e s tu d io so n l a s de E ryxfm acos y A r is to f a n e s . Segun E ryxfm acos, e l amor e s t a en to d a s p a r t e s . Es f u n e s to y p e r v e r s o cuando lo s e le m e n to s o p u e s to s re h u s a n u n i r s e y e x i s t e e l p red o m in io de uno de e l l o s , que lo s h ace s u b s t r a e r s e a l a arm on£a; bueno y s a lu d a b le e s e l amor cuando e s t a arm o n fa s e p ro d u c e 37 y m a n tie n e .^ Vemos e n to n c e s como e l ra s g o s a l i e n t e de e s t e d is c u rs o e s l a s £ n te s is o u n id a d que p ro ced e de l a u n io n de c o n t r a r io s . Despues que Eryxim acos hubo h a b la d o , toma A r i s t o f a n es l a p a la b r a p a ra e x p l ic a r su te o r£ a d e l amor p o r m edio de l a m ito lo g ia , y d e c ir que en e l p r in c ip i o hubo t r e s e s p e c ie s de hom bres. Unos que e ra n to d o hom bres, o tr o s todo m u jeres y lo s te r c e r o s hombre y m u jer o an d ro g en o s. E sta s t r e s v a rie d a d e s de s e r e s e ra n to d o s d o b le s , y se amaban in te n sa m e n te con l a p e r f e c c io n que s o lo d a l a u n i dad. E sta r a z a de hombres se v o lv io muy o r g u llo s a , o sa d a, y t r a t o de e s c a l a r e l c i e l o . J u p i t e r lo s c a s tig o d i v i - d ie n d o lo s p o r enm edio, y en carg an d o a Apolo que c u r a r a l a h e r id a . Aunque se p a ra d o s, e s to s s e r e s se han guardado en e l amor que s ie n te n e l uno p o r e l o tr o en su a n tig u o e s ta d o . Por e s to cuando la s dos m ita d e s mas c e rc a n a s ( in c e s to ) que se b uscan in c e sa n te m e n te 1le g a n a en co n - t r a r s e , com parten a l i n s t a n t e e l amor mas v io le n to e i n d i s o lu b le que lo s v u e lv e a l p rim er e s ta d o . De e s t a m anera e x i s t e un p u n to en comun e n tr e A ris to fa n e s y E ryxim acos, ^ P la to n , D ialo g o s (A rg e n tin a : E sp asa-C alp e, S .A ., 1964), pp. 77-78. 38 o s e a que e l amor c o n s id e ra d o una v ez como l a arm onia de lo s c o n tr a r io s y o t r a como l a u n io n de lo s se m e ja n te s , es a l f i n a l de c u e n ta s e l d eseo de l a u n id a d . E s ta e s p r e - c isa m e n te l a id e a que tom ada de l a m e ta f f s ic a p o r T irs o , l a lle v o m a g istra lm e n te a l campo de l a p s ic o lo g f a , donde y a O s i n l a f u e r z a de un to tem , n u e s tro a u to r e x p re so p o r la b io s de Amon, lo que t a l vez f u e r a su h i p o t e s i s a c e rc a d e l in c e s to : S i amor c o n s is te s o lo en sem ejan za, y ta n to lo s herm anos se p a re c e n , que en sa n g re , en m iem bros y en v a l o r m erecen ig u a l c o rre s p o n d e n c ia y a la b a n z a , £que le y im pide lo que amor a lc a n z a ? De Adan, lo s m ayorazgos n os o fre c e n , sie n d o herm anos, ejem p lo s que a p e te c e n lo mismo que a p e te c e mi e s p e ra n z a . P erdone, p ues, l a le y que mi amor p r iv a , vedando que e n tr e herm anos se c o n se rv e ; que l a le y n a t u r a l en c o n tr a a le g o . Amor, que es sem ejanza, v en z a y v iv a ; que s i l a sa n g re en f i n s i n fuego h ie r v e ^que h a r a sa n g re que tie n e ta n to fuego? ( w . 1801-1814) De l a misma fe c h a que La v en g an za de Tamar (1621), es o t r a com edia de T irs o , A v erfg ttelo V argas (1 6 2 1 ). En e s t a com edia encontram os un esbozo de in c e s to . S in embargo Q James George F ra z e r, Totemism and Exogamy (New Y ork: The M acm illan Company, 1963), I , 53. Un to tem puede c r e a r un ta b u que so b re p a se l a f u e r z a de l a sa n g re o l a f a m ilia . 39 d ic h o a c to nunca l l e g a a consum arse. Sancha y Ramiro son h i j o s d e l Rey Don D u arte, aunque ambos lo ig n o ra n , a s i como tampoco sab en que son herm anos. Sancha e s t a enam orada de Ramiro, aunque e s t e no l e correisponde porque q u ie re a l a I n f a n ta . No o b s ta n te , Sancha l e d e c la r a su amor a p a s io - nado en te rm in o s que nos h acen r e c o r d a r a Amon. ^Que p re g u n ta s , cuando sab es que me a b ra s a un no s e que e l alm a y que no se como me h a h e c h iza d o un no se q u ie n ? . . . N aci am andote v i l l a n o , pues me han d ic h o mas de t r e s que a n te s que a p re n d ie s e a h a b la r aprend£ a q u e r e r te b ie n . . . iMal hay a amor ta n a n tig u o ! Mas ;q u e mas m al que un desden? C re e l un poco y c r e c io mucho e l fuego en que me a b ra s e , que segun lo que s e e n c ie n d e , de c a n c e r debe de s e r . ^ Sancha se e n tre g a a Don D io n is crey en d o que es Ramiro, q u ie n en tu m o e s ta b a con l a I n f a n ta , l a c u a l a su vez c re £ a s e r s e d u c id a p o r Don D io n is. En e s t a form a T irs o so lam en te hace que e l in c e s to s e a m e n ta l y no f i s i c o . Un s ig l o d e sp u e s, H artzen b u sch o pino lo s ig u ie n te de l a s i t u a - c io n e n tr e R odrigo y Sancha: 9 / ' B lan ca de lo s R io s, Obras d ra m a tic a s co m p letas (M adrid: 1958), I I , 1038. 40 Hay en e s t a com edia u n a in v e n c io n que d e s e n v u e lta mas e x te n s am en te, h u b ie r a p o d id o fo rm a r un c u a d ro co m p leto de i n t e r e s v iv r s im o , c u a l e s l a de f i n - g i r s e S ancha herm ana de Ram iro y s a b e r que lo e s re a lm e n te cuando c r e e que l e h a e n tre g a d o su h o n o r: i t e r r i b l e momento en e l c u a l q u ed a b ie n c a s tig a d a de su s tr a v e s u ra s ! ^ ® El tr a ta m ie n to d e l i n c e s t o en A y e rrg tte lo V argas n o s s u g ie r e que T ir s o no s e a t r e v i o a l l e v a r a cabo l a u n io n f i s i c a e n t r e lo s h erm an o s, lo c u a l s i pudo h a c e r en La v en g an za de Tam ar, d e b id o a que y a h ab £ a a c o n te c id o como un hecho h i s t o r i c o en l a S a g ra d a E s c r i t u r a . En e s t a form a pu so en la b io s de Amon, como y a vim os, su f i l o s o f £ a a c e r c a d e l in c e s to s i n tem or a r e p r e s a l i a s , y lu e g o d e jo que A b salo n v e n g a ra a s u herm ana s i n d e c im o s T ir s o s i Amon fu e c a s tig a d o p o r e l in c e s t o o p o r l a v i o l a c i o n de Tamar. C a si p o r e l mismo tiem p o que T ir s o e s c r i b i o La v e n g a n z a de Tam ar, a p a r e c io en I n g l a t e r r a u n a o b ra p a r a l e l a en tem a a l a de T ir s o e i n t i t u l a d a f T is P ity S h ef s a Whore, cuyo a u t o r , e l d ra m a tu rg o Jo h n F o rd (1 5 8 4 -1 6 4 8 ), fu e c o n - tem poraneo de T ir s o . La o b ra de F o rd e s mas audaz que l a de T ir s o , y a que en e l l a e l i n c e s t o e n t r e lo s herm anos G io v an n i y 10Ibid., p. 1028. 41 A rm abella s i a c o n te c e de comun ac u erd o . Aunque ' T is P ity S he’ s a Whore d i f i e r e de La v en g an za de Tamar en c u a n to a l a consum acion v o lu n ta r i a d e l in c e s to , es s in embargo im p o rta n te o b s e rv a r como Amon y G iovanni com parten e l mismo p u n to de v i s t a f i l o s o f i c o con re s p e c to a l in c e s to , o s e a l a a n s io s a busqueda de l a U hidad. Oigamos a G iovanni h ab lan d o con su c o n fe s o r, e l p ad re B onaventura: GIOVANNI. G en tle f a t h e r , To you I have u n c la s p e d my burdened s o u l, H uptied th e s to re h o u s e o f my th o u g h ts and h e a r t , Made m y se lf p o o r o f s e c r e t s ; have n o t l e f t A n o th er word u n to ld , w hich h a th n o t spoke A ll w hat I e v e r d u r s t o r th in k o r know; And y e t i s h e re th e co m fo rt I s h a l l have? Must I n o t do w hat a l l men e l s e may, - lo v e ? FRIAR. GIOVANNI. FRIAR. GIOVANNI. Yes, you may lo v e , f a i r son. Must I n o t p r a is e T h at b e a u ty w hich, i f fram ed anew, th e gods Would make a god o f, i f th e y had i t th e r e , And k n e e l co i t , as I do k n e e l to them? Why, f o o l i s h madman - S h a ll a t r i f l i n g sound, A custom ary form , from man to man, Of b r o th e r and o f s i s t e r , be a b a r ’ Tw ixt my p e r p e tu a l h a p p in e ss and me? Say t h a t we had one f a t h e r ; say one womb - C urse to my jo y s ! - gave b o th u s l i f e and b i r t h ; 42 Are we n o t th e r e f o r e each to o th e r bound So much th e more by n a tu re ? by th e lin k s Of b lo o d , o f re a s o n ? n ay , i f you w i l l h a v 't , Even o f r e l i g i o n , to be e v e r one, One s o u l, one f l e s h , one lo v e , one h e a r t , one a l l ? . . . GIOVANNI. You s i s t e r A n n a b e lla; I know t h i s , and c o u ld a f f o r d you in s ta n c e why to lo v e So much th e more f o r t h i s ; to w hich i n t e n t Wise n a tu r e f i r s t in y o u r c r e a tio n m eant To make you m ine; e l s e ' t had been s in and f o u l To s h a re one b e a u ty to a d o u b le s o u l. Despues de lo s dram as de T irs o y F ord ta n p a re c id o s en fe c h a y tem a, p a re c e que e l in c e s to como tem a l i t e r a r i o se apaga, p a r a r e s u r g i r con g ra n f u e r z a en e l S ig lo XX. Los e s c r i t o r e s n o rte a m e ric a n o s N a th a n ie l Hawthorne y Herman M e lv ille , con su s r e s p e c tiv a s o b ra s , A lic e D oane's A ppeal y P ie r r e , son lo s maximos ex p o n e n tes d e l in c e s to en l a l i t e r a t u r e d e l S ig lo XX. El r a d io de e s t a s e c c io n te m a tic a no a lc a n z a h a s ta e l S ig lo XX. s£ s e h ace n o ta r , s i n em bargo, que como ya s e d ijo a n te s , e l tem a d e l in c e s to en l a l i t e r a t u r a l l e g a a su apogeo en e l s i g l o m u ltic ita d o . T al vez e s to se deba ■^R. E. L. M asters and Donald W ebster Cory, V io la tio n s o f Taboo (New Y ork: The J u l i a n P re s s , 1963), pp. 213, 214, 223. 43 a que con e l a d e la n to en e l e s tu d io de l a p s ic o p a to lo g ia d e l s e r humano, lo s e s c r i t o r e s co n tem p o ran eo s s e h an a v e n - tu ra d o a e x t e r i o r i z a r mas lib re m e n te , p o r m edio de v e h rc u lo s l i t e r a r i o s , ta n to en p ro s a como en p o e s fa , e l c o n f l i c t o d e l in c e s to en e l hom bre. Como hemos v i s t o , e l tem a c e n t r a l en La v en g an za de Tamar e s e l in c e s to . S in em bargo, c o n e c ta d a e s t r e c h a - m ente con e l tem a c e n t r a l a m anera d e t e l a r a n a , en co n tram o s l a c o d ic ia , que sie n d o u n a form a e x a g e ra d a de n a rc is is m o , 12 e s n a tu ra lm e n te u n a v a r i a n t e d e l in c e s to . E s ta in c o n tr o la b le p as io n l a vemos en Amon h a c ia Tamar. Cuando Tamar in tu y e su v io la c i o n , l e d ic e a Amon, TAM AR. Lo que h ac es c o n s id e r a . (v. 1875) a lo c u a l c o n te s ta Amon, A M ON . No hay y a que c o n s id e r a r ; tu s o l a h as de s e r m a n ja r d e l alm a a q u ie n a v a r i e n t a ta n to h a que t i e n e s h a m b rie n ta , p u d ie n d o la s u s t e n t a r . ( w . 1876-1880) Luego tenem os l a c o d i c ia de p o d e r de A b salo n . ABSALON. £ Q uien h ay en J e ru s a le m que lo e s to r b e ? Amon. jM a ta rle ! ^ M a s te r s , op. c i t . , p . 55. 44 Mi p a d re que h a de v e n g a rle . . . m a ta r a mi p a d re . ( w . 2340-2343) Despues Tamar m u e stra su c o d ic ia de p e lig r o . (Tamar r e f i r i e n d o s e a l a p a s io n de Amon p o r e l l a . ) TAM AR. Es mi herm ano, se e l p o d er d e l c ie g o amor que l e quema. ( w . 1700-1701) C a b rla a n a d ir como p u n to f i n a l l a c o d ic ia s e x u a l p asad a de David y n o ta r como l a tr a g e d ia e n t r e su s h i j o s e s e l r e s u lta d o d e l c a s tig o im puesto p o r Dios a David p o r m edio d e l p r o f e ta N atan. NATAN. A s! d ic e Jeh o v a, e l Dios de I s r a e l : . . . l a esp ad a n unca se a p a r t a r a de tu c a s a . . . He aqu£ que yo le v a n ta r e e l m al c o n tr a t i de en m edio de tu misma f a m il ia . ^ A1 c o n c lu ir l a s e c c io n c o r re s p o n d ie n te a lo s tem as y e l argum ento, s e p o d rfa c i t a r un tem a mas que r e c u r r e con c a r a c t e r i s t i c a s s im ila r e s en c a s i to d a l a o b ra t i r s i a n a . Nos re fe rim o s a l a s p e c to de l a m u je r i n j u r i a d a . El hecho La S a n ta B ib lia , I I de Sam uel, Cap. 11. D avid toma a B ersab e y manda a su esp o so U rla s a que m uera en l a g u e rra . P or ambas a c c io n e s D ios c a s t i g a a D avid, p rim ero con l a m u erte d e l h i j o , f r u t o d e l a d u l t e r i o y lu eg o como e s ta tu y e l a c i t a a r r i b a m encionada. 45 de que d ic h o tem a se e n c u e n tre ta n a menudo en l a o b ra de T irs o , p re se n ta n d o c a r a c t e r i s t i c a s s im ila r e s , no es n ad a p a r t i c u l a r , y a que como d ic e B enjam in P arso n s B o u rlan d , en su e d ic io n de Don G il de la s c a lz a s v e r d e s : I t may alm o st go w ith o u t sa y in g t h a t he [T irs o ] who w r ite s f o u r hundred p la y s in tw enty y e a rs w i l l s u r e ly c a r r y b i t s o f i n t r i g u e , and o f d ia lo g u e , i f n o th in g m ore, from one a n o th e r. ^ Que t a l a s e v e ra c io n e s c i e r t a , verem os a c o n tin u a - c io n p o r m edio de u n a t r a n s c r i p c i o n p a r a l e l a de v a r ia s s e c c io n e s de com edias de T irs o , donde n o tarem o s p rim ero a l a m u je r in ju r i a d a p o r su d e sh o n ra , y luego l a i n j u r i a de l a b u r l a c a r i c a t u r e s c a p o r a lg u n a in c o n s is te n c ia e s t e t i c a o m o ral. El b u r la d o r de S e v illa Acto I , E scena X V III TISBEA. ;Fuego, fu e g o , que me quemo, que mi cab an a se a b ra s a ! R epicad a fu eg o , am igos, que ya dan m is o jo s agua. Mi pobre e d i f i c i o queda hecho o t r a Troya en la s lla m a s, que d esd e que f a l t a n T royas q u ie re amor quemar c a b a n a s . 14 T irso de M olina, Don G il de la s c a lz a s v e rd e s , ed . w ith an in tr o d u c tio n , n o te s , and v o c a b u la ry by B enjam in P arso n s B ourland (New Y ork: Henry H o lt and Company, 1924), p . x v . Mas s i amor a b ra s a penas con g ra n i r a y f u e r z a e x tra n a , m al podran de su r i g o r r e s e r v a r s e h u m ild es p a ja s . iFuego, z a g a le s , fu eg o , agua, agua iAmor, cle m e n c ia , que se a b ra s a e l alma jAy ch o za, v i l in stru m e n to de m i d esh o n ra y mi in fam ia! iCueva de la d ro n e s f i e r a , que m is a g ra v io s am apara! Rayos de a r d ie n te s e s t r e l l a s en tu s c a b e lle r a s c a ig a n porque a b ra s a d a s e s te n , s i d e l v ie n to m al p e in a d a s ! iAh f a l s o h u esp ed , que d e ja s una m u jer d esh o n rad a! Nave que d e l m ar s a l i o p a ra an e g ar m is e n tr a h a s . iFuego, fu eg o , z a g a le s , agua, agua iAmor, clem e n cia , que se a b ra s a e l alm a Yo soy l a que h ac£ a siem pre de lo s hom bres b u r la ta n ta ; que siem p re la s que h acen b u r la , v ie n e n a q u ed ar b u r la d a s . Enganome e l c a b a lle r o d e b a jo de f e y p a la b r a de m arid o , y p ro fa n o mi h o n e s tid a d y mi cama. Gozome a l f i n , y yo p ro p ia l e d i a su r i g o r la s a la s en dos yeguas que c r i e , con que me b u rlo y se e s c a p a . S e g u ild e to d o s, s e g u ild e . Mas no im p o rta que se vaya, que en l a p r e s e n c ia d e l re y tengo de p e d ir v en g an za. iFuego, fu eg o , z a g a le s , agua, agua iAmor, cle m e n c ia , que se a b ra s a e l alma 47 La venganza de Tamar Jornada III, Escena IV TAMAR. Gran monarca de Israel, descendiente del Leon, que para vengar injurias dio a Juda el viejo Jacob: si lagrimas, si suspiros, si mi compasiva voz, si lutos, si menosprecios te mueven a compasion, y cuando aquesto no baste, si el ser hija tuya yo a que castigues te incita al que tu sangre afrento, por los ojos vierte el alma, luto traigo por mi honor, suspiros al cielo envfo, de inocencias vengador. Cubierta esta mi cabeza de ceniza; que un amor desatinado, si es fuego, solo deja en galardon cenizas que lleva el aire; mas, aunque cenizas son, no quitaran mancha de honra, sangre si, que es buen jabon. La mortal enfermedad del torpe principe Amon, peste de la honra fue; pegome su contagion. Que le guisase mandaste, alguna cosa a sabor de su postrado apetito ... i Ponzona fuera me j or! Sazonele una sustancia; mas las sustancias no son de provecho, si se oponen accidentes de aficion. Estaba el hambre en el alma, y en m i d e s d ic h a , g u iso su d esv erg u en za mi a g ra v io ; sa z o n o le l a o c a sio n , y s in a d v e r t i r m is q u e ja s , n i e l p ro p o n e lle que soy tu h i j a , Rey, y su herm ana, su e s ta d o , su le y , su D ios, echando l a g e n te fu e ra , a p u e r ta c e r r a d a e n tro en e l tem plo de l a fama y sag rad o d e l honor. A borreciom e o fe n d id a ; no me e s p a n to ; que a l f i n son enem igas d e c la ra d a s l a e s p e ra n z a y p o se sio n . Echome in ju rio s a m e n te de su c a s a e l v io la d o r, o p ro b io s p o r g u sto s d an d o : ip ag a, en f i n , de t a l se n o r! D eshonrada p o r sus c a l l e s tu c o r te mi ll a n t o oyo: su s p ie d ra s s e com padecen, cu b re su s ra y o s e l s o l e n tr e n u b es, p o r no v e r caso ta n f i e r o y a tr o z . Todos te p id e n j u s t i c i a : i j u s t i c i a , in v ic to se n o r! ( w . 2076-2139) iP ad re, herm anos, i s r a e l i t a s , c a l l e s , p u e r ta s , c i e l o s , s o l, b r u to s , p e c e s, av e s, p la n ta s , elem e n to s, campos, D ios . . . ! i J u s t i c i a os p id o a to d o s de un t r a i d o r , de su le y y su herm ana v io la d o r! ( w . 2175-2183) En e l segundo a s p e c to , l a com paracion v e r s a r a Quien no cae no se levanta Acto II, Escena XII LUDOVICO. PINARDO. LUDOVICO. CELIO. LUDOVICO. PINARDO. CELIO. LUDOVICO. PINARDO. CELIO. LUDOVICO. PINARDO. CELIO. LUDOVICO. CELIO. Quien, ^Marfisa? Mejor suele parecer. Debiose afeitar de prisa y echabasele de ver. Que os parecio de Rosalba? Brava reverencia os hizo. PINARDO. Fuera mas bella que el alba si no trajera postizo el cabello. Pues que, ^es calva? Como un San Pedro. lY Octavia? Es vieja. No lo es Lucrecia. Esa tiene mucha labia y toca en puntos de necia porque despunta de sabia. Casandra, ^es de buena cara? Si; pero dicen que es puerca. La espanola dona Clara? No parece bien de cerca y para de treinta es cara. £La del ginoves Marin? PINARDO. CELIO. PINARDO. CELIO. LUDOVICO. PINARDO. CELIO. LUDOVICO. PINARDO. CELIO. LUDOVICO. PINARDO. ABSALON. A M O N . Hanme d ic h o que t r a i e s a u n a t o r r e p o r ch ap fn , y p a ra c h ic a e s rauy g ru e s a . No lo e s p a ra e l f l o r e n t i n . Las herm anas G aram belas me ag rad an raucho, p o r D ios. A fe a n la s la s v i r u e l a s , y no o san d e j a r la s dos v erd u g ad o s y a r a n d e la s . Buena es F a b ia . M alas m anos. lY l a U rbina? Es muy a r i s e a . IL aura? T iene muchos g ra n o s. ^ D o ric le a ? Es m edio b iz c a y h a b la a moros y c r i s t i a n o s . La v en g an za de Tamar Jo rn a d a I , E scena I I En f i n , £ e l P rin c ip e da en no q u e re r a n in g u n a? H asta e n c o n tr a r con alg u n a p e r f e e t a., no me v e r a en su m in u ta e l amor. ABSALON. E lis a b e t, £no es herm osa? A M O N . De c e rc a no, que es o jo s a . ADONIAS. E sth e r? A M O N . T iene buen c o lo r , p ero m ala d e n ta d u ra . ELIAZER. ^D elvora? A M O N . Es g ran d e de boca. JONADAB. £A ta lia ? A M O N . Esa es muy lo c a , y pequena de e s t a t u r a . ABSALON. No tie n e f a l t a M arfa. A M O N . £Ser m e lin d ro s a no es f a l t a ? ADONIAS. ^Dina? AM O N . Enfadame p o r a l t a . ELIAZER. ^Rut ? A M O N . Es n e g ra . JONADAB. i Raque1? A M O N . F r f a . ABSALON. ^ A ris to b o la ? A M ON . Es coraun; h a b la con c ie n to en un ano. ABSALON. ^ J u d it? A M ON . T ien e raucho pano, y h u e le siem p re a b e tu n . 52 ADONIAS. ^M arta? A M O N . Encubre muchos g ra n o s. ELIAZER. ^A lej an d ra? A M O N . Es a lg o e s p e s a . JONADAB. ^ Je z a b e l? A M O N . Dicenrae que e s a t r a e ju a n e te s en la s manos . . . ABSALON. ^ Z ile n e? A M O N . R o stro b iz a r r o , mas f l a c a e im p e rtin e n te . ( w . 113-138) O tro s ejem p lo s que p re s e n ta n p a ra le la m e n te a La venganza de Tamar e l tem a de l a m u je r in ju r ia d a , pueden e n c o n tr a r s e en : l a segunda p a r te de l a S an ta Ju an a (A cto I I , E scena XIV), La dama d e l o l i v a r (Acto I I , E scena X I), La n in f a d e l c i e l o (A cto I , Excena X II), ;.Tan la rg o me lo f i a i s ? (Jo rn a d a I I , E scena V ), y La v i l l a n a de V a lle c a s (Acto I , E scena I ) . ^ El Am biente y l a N a tu ra le z a A c o n tin u a c io n se e s tu d ia r a e l am biente y l a n a tu r a le z a , l a c a r a c te r i z a c io n y e l sim bolism o. E l tra ta m ie n to ^De los r£os, op. cit., Ill, 360-361. 53 de e s t o s t r e s a s p e c to s d e l e s t i l o t i r s i a n o e s de p a r t i c u l a r im p o rta n c ia p a r a n u e s tr o e s tu d io . P or e l a m b ie n te y l a n a t u r a l e z a n o s damos c u e n ta d e l c o n c e p to que t i e n e e l a u to r d e l mundo que l e r o d e a . La c a r a c t e r i z a c i o n n o s d e j a v e r e l d e sd o b la m ie n to d e l a s t r e s f a s e s b a s ic a s e n l a p e rs o n a - lid a d d e l hom bre y f in a lm e n te p o r e l sim b o lism o e l a u t o r c o n e c ta e l mundo s e n s u a l con e l s u b c o n s c ie n te , o s e a con l a c o n c ie n c ia c o l e c t i v a de l a r a z a humana alm acen ad a en l a d im e n sio n m e t a f i s i c a . Cabe a q u i h a c e r n o t a r que ta n t o e l sim b o lism o d e l c o lo r r o j o como de lo s a lim e n to s s e t r a t a r a en l a c a r a c t e r i z a c i o n y en c o n e x io n con Tamar. El am b ien te en La v en g a n za de Tamar e s s o f o c a n te y d e n so , lle n o de o b s c u rid a d ; un am b ien te e v o c a d o r de m is e r ia hum ana, s o le d a d , t e r r o r , p a th o s y m u e rte . E s te a m b ien te es mas b ie n u n a p ro y e c c io n de lo s fo n d o s e m o c io n a le s y s e n s o r i a l e s d e lo s p e r s o n a je s , y T ir s o lo c r e a u san d o sim - b o lic a m e n te lo s e le m e n to s de l a n a t u r a le z a . Cuando Amon se p r e p a r a a e s c a l a r l a m u r a lla p a r a p e n e t r a r a l r e c i n t o p r o h ib id o , donde v iv e n l a s m u je re s d e l r e y , ex clam a: E l c a l o r que h a c e e s c r u e l . (v . 263) 54 Con e s t a p e r s o n if ic a c io n d e l c a lo r , T irs o p r i n c i p i a a e n - la z a r fenom enos n a t u r a le s con e s to s p s iq u ic o s . Mas a d e la n te , Tamar y Dina c o n v e rsan d e n tro d e l j a r d i n , a l c u a l p e n e tr a r a Amon pocos momentos d e sp u e s: TAM AR. ^ V iste jam as t a l c a lo r ? Aunque tu m e jo r lo pas as que yo. DINA. P ues, £Por quex m ejo r? TAM AR. Porque no ju n ta s la s b ra s a s d e l tiem po a l fueg o d e l am or. ( w . 289 -293) En e s t a c o n v e rsa c io n e n tr e Tamar y D ina, encontram os o tr o e n la c e e n tr e un fenomeno n a t u r a l y uno f £ s ic o . A sf, por m edio de u n a im agen p s ic o -te r m ic a , T irs o p r i n c i p i a a c r e a r un am biente de s o fo c a n te y d en sa in te n s id a d em o cio n al: e l c a lo r es c ru e ld a d p a ra Amon y p a ra Tamar, v e n t a l l e que a v iv a su p a s io n am orosa. T irs o s e v a le de o tr o de lo s c u a tr o elem en to s c l a - s ic o s p a ra i n t e n s i f i c a r lo a n g u s tio s o d e l am b ien te. La a u s e n c ia de v ie n to aum enta e l su sp en so , a m anera de una tem p estad p re c e d id a p o r u n a g ra n calm a: AM ON. E l tiem po e s t a a lg o pesado . . . (v. 238) DINA. jN o ta b le calm a! No se mueve u n a h o ja d e l v ie n to s i q u i e r a . ( w . 304-305) 55 A lo s o fo c a n te y denso d e l am b ien te, e l a u to r anade l a o b sc u rid a d , que v ie n e a s e r sim bolo d e l e s ta d o anim ico de Amon, y con l a c u a l T irs o c r e a o tr o e n la c e e n tr e e l s u b c o n s c ie n te y l a n a t u r a le z a p o r m edio de u n a imagen p s ic o - v is u a l: . . . y con l a noche y n u b lad o l a o b sc u rid a d que hace e s mucha . . . ( w . 239-240) . . . l a noche mi g u sto am para cu an to me e n t r i s t e c e o s c u ra . — ( w • 331-332) Despues d e l in c id e n te con Tamar, Amon e x t e r i o r i z a su e s ta d o em o cio n al, usando l a o s c u rid a d como slm bolo de co m p leta d e s o r ie n ta c io n : iDe mi herm ana enam orado? jM alhaya e l j a r d i n , amen; l a noche t r i s t e y o s c u ra . ( w . 669-671) Al d e s a p a re c e r en l a o s c u rid a d e l s e n tid o de tiem po y e s p a c io , dado p o r e l l im ite s e n s ib le de la s c o s a s , l a in s e g u rid a d y d e s o rie n ta c io n de Amon se h acen mas p a te n te s . La p ro y e c c io n h a c ia a f u e r a d e l e s ta d o p s fq u ic o de Tamar, c o n trib u y e a e s ta b le c e r un am b ien te ev o cad o r de m is e r ia humana y v en g an za. S abiendo Tamar que d eb id o a su v io la c io n h a p e rd id o , no s o lo a Jo a b , s in o tam bien su d ig - n id a d de s e r humano en e l co n c ep to de m u je r, l e d ic e Tamar 56 a Amon: M ujer gozada es b a s u ra ; h az que me echen a l a c a l l e , y a que as£ me h as d esh o n rad o ; lam a e l p la to en que h as com ido, un p e rro a l s u e lo a r r o ja d o ; d l que se ponga e l v e s tid o , que h a s r o to y a, un c r ia d o . ( w . 1929-1935) P ide j u s t i c i a y v en g an za, ex p resan d o T irs o e l p a th o s e x - trem o de Tamar, p o r m edio de l a in te n s id a d b a rro c a , a l e x te n d e r l a a n g u s tia de Tamar, d e l re y : Gran m onarca de I s r a e l . . . (v. 2076) s i la g rim a s , s i s u s p iro s s i m i com pasiva voz, s i lu to s , s i m en o sp recio s t e mueven a com pasion . . . ( w . 2080-2083) a que c a s tig u e s t e i n c i t a a l que tu sa n g re a f r e n to . ( w . 2086-2087) A su s herm anos Hermanos, p e d id conmigo j u s t i c i a . ( w . 2164-2165) P ara p a s a r lu eg o a su p u e b lo : P ad re, herm anos i s r a e l i t a s . . . (v. 2176) Y fin a lm e n te d i r i g i r s e a to d a l a c r e a c io n , p re s e n ta n d o su caso a l t r i b u n a l mas a l t o , o s e a a D io s: 57 C a lle s , p u e r ta s , c i e l o s , s o l, b r u to s , p e c e s, a v e s, p la n ta s , ele m e n to s, campos, D ios . . . ! ( w . 2177-2179) Cuando D avid f a l l a en a d m in is tra r j u s t i c i a , y p e r - dona a Anon, T irs o p r e s e n ta un am biente de rau erte , de m anera mas s u t i l , in d ic a n d o p o r m edio de una imagen sim - b o lic a v i s u a l , l a c la s e de m u erte que l e e s t a re s e rv a d a a Anon. D urante e l e s q u ile o de la s o v e ja s , L a u re ta h a b la con Anon, y l e da u n a f l o r : A M O N . ^Cual me cabe? LAURETA. E s ta azu cen a suave . . . ( w . 2679-2680) Yo s e que o l e l l a os a g ra d a p ero no l a d e s h o je is que l a esp ad an a que v e is , ti e n e l a form a de esp a d a . ( w . 2682-2685) La C a ra c te riz a c io n T irs o c a r a c t e r i z a a su s p e rs o n a je s p o r m edio de im agenes p s ic o - s e n s o r ia l e s . Las d e s c r ip c io n e s f £ s ic a s son siem pre sim b o lic a s de a lg u n a s p e c to p a to lo g ic o d e l i n d i - v id u o . En e l a n a l i s i s de l a c a r a c te r i z a c io n , se n o ta r a como T irs o p e n e tr a en e l s u b c o n s c ie n te de su s p e r s o n a je s , m ostrando un v e rd a d e ro p r e t e r co n o c im ien to de l a s te c n ic a s 58 p s ic o a n a lx tic a s m odem as. T irso c r e a a su s p e rs o n a je s a m anera de p rism a s p s ic o lo g ic o s . A si p u e s, n o tarem os en e l in d iv id u o T ir s ia n o , p rim e ro , e l co n c ep to que e l p e rs o n a je t i e n e de s£ mismo; segundo, como v en a l p e rs o n a je lo s que lo ro d ean , y f i n a l - m ente, como es en v e rd a d e l p e rs o n a je . Veamos e n to n c e s e l co n cep to que A bsalon t i e n e de s i mismo, cuando le d ic e a A d o n ias: ^Tu p re te n d e s r e i n a r , lo c o v ill a n o ? . . . (v. 2004) ^Quien c o m p e tir con A bsalon presum e, a cuyos p ie s h a p u e s to l a v e n tu r a e l v a lo r , l a riq u e z a , y l a herm osura? ( w . 2009-2011) De l a c i t a p re c e d e n te colegim os que A bsalon se c o n s id e ra r ic o , herm oso y v a l i e n t e . Notemos a h o ra como D avid, su p a d re , c o n s id e ra a A bsalon. A bsalon se pone so b re l a cab ez a l a co ro n a de o ro de D avid, y le h a b la a l a co ro n a a s £ : Mi cab eza q u ie ro h o n ra r con v u e s tro c f r c u lo b e llo ; mas r e h u s a r e is e l h a c e llo , pues aunque en e l l a os encum bre te m b la re is de que os deslum bre e l oro de m i c a b e llo . . . ( w . 2328-2333) David l e oye y exclam a: 59 H a s te la p u e s to muy p r e s t o . . . (v . 2350) que de e s a c o ro n a a rg u y o , que como l l e g a a v a l e r u n t a l e n t o , h a m e n e s te r m ayor t a l e n t o que e l tu y o . ( w . 2 3 52-2355) Vemos e n to n c e s que aunque D avid c o n s id e r a a A b salo n d i e s t r o en l a g u e r r a y e l am or: H ablad a m i A b salo n , a mi A donias d i e s t r o s en g u e r r a , s i en l a paz g a l a n e s . ( w . 1 1 9 4 -1 1 9 5 ) s i n em bargo n o l e c o n fx a en c u a n to a l a s a b i d u r i a . L a u r e ta s e r e f i e r e a e l ta m b ie n en te rm in o s sim - b o l i c o s : N a rc is o s o i s A b salo n . . . (v . 2728) que de p u ro e n g ra n d e c e ro s e s tim a ro s y , c[u erero s d e I s r a e l s e r e i s e s p a n to . V u e s tra h e rm o su ra e n lo q u e c e a to d a n u e s t r a n a c io n . ( w . 2 7 2 3 -2 7 2 7 ) Y en e l s i g u i e n t e s o l i l o q u i o de A b salo n , s e d e j a v e r su v e rd a d e rs e s t r u c t u r a e m o c io n a l. D ice A b salo n ( r e f i r i e n d o s e a l d e l i t o d e Amon y a s u am b icio n de p o d e r ) : H ija es Tam ar, s i e l [Amon] e s h i j o . Mas no im p o rta ; y a <jue e l i j o l a j u s t a s a t i s f a c c i o n . . . ( w . 2 2 9 7 -2 2 9 9 ) 60 con su m u erte cu m p lire l a j u s t i c i a y mi am bicion. No e s b ie n que r e in e en e l mundo q u ie n no r e i n a en su a p e t i t o . . . ( w . 2302-2305) Toma l a co ro n a de o ro , s e l a pone y anade: ^Sabreos yo m e re ce r? s£. IY c o n s e rv a ro s ? Tambien. ^Quien hay en J e r u s a le n que lo e s to rb e ? Amon. jM a ta rle ! Mi p a d re que h a de v e n g a rle . . . M atar a mi p a d re . ( w . 2338-2343) Del a n a l i s i s p re c e d e n te em erge l a im agen f £ s ic o - an fm ica de A b salo n . E ste conoce su h erm o su ra f £ s i c a y sab e que l a g e n te lo c o n s id e ra un A donis. D urante e l e s q u ile o de la s o v e ja s , T irs o , uno de lo s p a s to r e s , exclam a: Demonos p r i s a p a s to r e s ; p e ro , £que ramos n i f l o r e s hay como v e r a A bsalon? ( w . 2619-2621) Por m edio d e l sim bolism o d e l n a r c is o , sabemos como A bsalon se c o n s id e ra y es c o n s id e ra d o : herm oso y e g o f s ta . S in em bargo, l a e v id e n c ia de que A bsalon no se d a c u e n ta de su e s ta d o p a to lo g ic o , o s e a e l com pleto d esco n o cim ien to de s£ mismo, n os e s dado en su s o li lo q u io , cuando r e f ir i e n d o s e a Amon d ic e : No es b ie n que r e in e en e l munco q u ie n no r e i n a en su a p e t i t o . ( w . 2304-2305) 61 Es p a r tic u la r m e n te n o ta b le l a h a b ilid a d de T irs o en p r e s e n ta r a su s p e rs o n a je s como p a ra d o ja s en s r . N otese como A bsalon, v io le n c i a p e r s e , l l e v a ion nombre que s i g - 16 n i f i c a p a d re de p az . S ig u ien d o a d e la n te con e l a n a l i s i s , e stu d iarem o s ah o ra a Tamar. E l co n cep to de s£ misma nos lo d a T irs o p o r la b io s de l a misma Tamar: S i en eso e s t r i b a no mas c a ro herm ano tu s o s ie g o , tu g u sto e j e c u t a lu eg o que en m£ tu dama h a l l a r a s q u iz a mas c o rre s p o n d ie n te que l a que a n s r t e a b ra s o . ( w . 1514-1519) Mas a d e la n te , a l h a b l a r le a Jo a b , Tamar se e x p re s a de l a r s ig u ie n te m anera con r e s p e c to a Amon: Es mi herm ano, s e e l p o d er d e l c ie g o amor que l e quema. ( w . 1700-1701) T al p a re c e e n to n c e s que Tamar se s i e n t e muy s e g u ra de s£ misma y c r e e que puede ju g a r con fu eg o . Las p a la b ra s a b r a s a r , c ie g o , y queraar, in d ic a n lo p e lig r o s o de l a s i t u a - c io n a que Tamar se expone; o s e a que Tamar v a a h a c e r f r e n te a tin in d iv id u o que m e ta fo ric a m e n te es un fuego 1_6 D ic c io n a rio de l a S a n ta B i b lia (San J o s e , C o sta R ica: E d i t o r i a l C a rib e , 1890), p . 14. c ie g o , a b ra s a d o r. Veamos a h o ra l a o p in io n que o tr o s tie n e n de Tamar. P ara Dina,, Tamar e s : . . . un h o m o en que a Jo a b c o c e ra s . ( w . 298-299) S im bolicam ente e n to n c e s conocemos l a n a tu r a le z a a r d ie n te de Tamar dada p o r u n a imagen te rm ic a , y su b e l le z a f i s i c a re p r e s e n ta d a p o r l a s ig u ie n te m e ta fo ra s a l i d a de la b io s de D avid, su p a d re : B e llis im a Tamar, h i j a q u e rid a c a r c e l d e l s o l . . . ( w . 1154-1155) En e l p ro c e so de c a r a c t e r i z a r a su s p e rs o n a je s m e ta fo ric a m e n te , T irs o p e n e tr a profundam ente en e l Yo i n d i v id u a l a l e x p re s a r e s ta d o s p a to lo g ic o s p o r m edio de im age- n es g u s ta tiv a s . Es p re c isa m e n te a c e rc a de e s t e a s p e c to que e l P ro fe s o r H esse o p in a lo s ig u i e n te : The food f ig u r e and th e im ages co n n ected w ith i t , and s c a tte r e d th ro u g h o u t th e p la y , em erge as one o f th e m ost im p o rta n t a s p e c ts o f th e i n c e s t m o t i f . ^ As £ p a r a Amon, Tamar e s : " m a n ja r," "b o c a d o ," "d u lc e n e c t a r ," "pan de t i e m o s p e n s a m ie n to s." A c ie r ta p o r lo • ^ E v e re tt w . H esse, "The I n c e s t M o tif in T irso * s La v enganza de T am ar," H isp a n ia , XLVII (1 9 6 4 ), 270. 6 3 ta n to H esse en su j u i c i o , y a que segun e l p s ic o lo g o M andel, An e a r l y a s s o c ia tio n o f food and erogenous s tim u la t i o n , may l a t e r become sim b o liz e d in c o n f l i c t s [ th e i n c e s t ] in w hich food and sex a r e a s s o c i a t e d . - ^ C ontinuando con l a c a r a c te r i z a c io n de Tamar, e n c o n - tram os que cuando Amon l a oye c a n ta r s e enam ora de una "voz ta n a p a c ib le ” (v. 376) y luego de "un v e s t i d o carm esx" (v. 664) que a l a v ez es "fu eg o que me a b ra s a " (v. 6 6 3 ). E l c o lo r carm esx en e s te p u n to de l a com edia s im b o liz a e l deseo s e x u a l de Amon q u ie n se in fla m a a l v e r l a . Tambien en l a tr a d i c i o n b x b lic a , e l c o l o r carm esx r e p r e s e n ts e l pecado (Isa x a s 1 :1 6 ). En r e a lid a d , Amon n u n ca v e a Tamar como p e rso n a , sin o mas b ie n como su anim a, o se a de acuerdo con Jung, l a p e r s o n if ic a c io n de to d a s l a s te n d e n c ia s p s ic o lo g ic a s fem e- 19 n in a s en su p s iq u is . E l v e rd a d e ro Yo de Tamar nos e s dado e n p a r te , p o r su a c t i t u d a n te e l p e lig r o , a c t i t u d que in d ic a inm adurez y d esco n o cim ien to de sx misma. 1 8 Sherman M andel, M ental C o n f lic ts and P e r s o n a lity (New Y ork: Longmans, G reen and Company, 1938), p . 167. ^ C a r l G. Jung, Man and H is Symbols (New York: Doubleday and Company, I n c ., 1964), p . 177. 64 Quedan p o r e x p lo r a r dos f a s e s mas d e l Yo d e Tamar. D u ran te l a boda, Amon b e s a l a mano d e Tamar y e s t a o rd e n a : i O la, m atadm e e s e hom bre! (v . 825) . . . h e r i d l e , d a d le m u e rte . . . ( w . 8 2 8 -8 2 9 ) En e s t a a c c io n c o n t r a Amon, vemos l a n a t u r a l e z a s a n g u in a r ia y v e n g a tiv a de Tam ar. Mas ta r d e , d e sp u e s de su v i o l a c i o n y cuando p id e j u s t i c i a a D avid, ex clam a: . . . m as, aunque c e n iz a s so n , no q u i t a r a n m ancha de h o n ra , s a n g re s f , que e s buen ja b o n . ( w . 2097-2099) En la s c i t a s p re c e d e n te s notam os e l c a r a c t e r v e n g a - tiv o de Tam ar. En l a u lti m a c i t a vemos como s u b c o n s c ie n te - m ente Tamar h a s id o in f lu e n c ia d a p o r e l p r i n c i p i o b r b l i c o de su p u e b lo , p r i n c i p i o q u e a firm a q u e " s i n d erram a m ien to de s a n g re , no h a y re m is io n de p ecad o " (H ebreos 9 :2 7 SB). P or u ltim o , notem os como e s p r e s a Tamar e l c o la p s o de su d ig n id a d d e m u je r y p e rs o n a : M ujer g o za d a e s b a s u r a ; h az que me ech en a l a c a l l e . ( w . 1929-1930) A m anera de c o n c lu s io n en l a s e c c io n c o r r e s p o n - d ie n te a Tamar, s e p o d r ia d e c i r que d e sp u e s de s u v io la c i o n 65 Tamar ex p e rim e n ta una p ro fu n d a m e la n c o lia . Cae so b re e l l a u n a c e g u e ra c e n t r a l que le im pide v e r su v a lo r como un to d o . E sta c e g u e ra se e x tie n d e lu e g o en un s e n tid o c e n t r i - fugo, conduciendo a u n a d e s in te g r a c io n de lo s m a tic e s d e l on no-Y o. Con l a d e s v a lo ra c io n d e l p ro p io Yo, se produce un d escen so de su v a lo r con r e s p e c to a l u n iv e rs o . De a q u i, c l a r o e s t a , nace e l s e n tim ie n to de i n f e r i o r id a d de Tamar, que l a h ace s e n t i r s e asq u ead a de s i misma, i n s i g n i f i c a n t e , y con un co n cep to de l a v id a como c a re n te de s e n tid o . N otese e l e x t r a o r d in a r i o a c i e r t o p s ic o lo g ic o de T irs o , a l e x p re s a r l a n e g a c io n y d e s p e r s o n a liz a c io n d e l Yo de Tamar en l a s ig u ie n te c i t a : Toda yo soy r e j a l g a r . (v. 2553) No e s tu d ia re m o s l a p rim e ra f a s e d e l Yo de D avid, y a que despues de su pecado con B ersab e, y e l c a s tig o de D ios, lle g o a un e n te n d im ie n to de s i mismo como in d iv id u o d e b i l y bondadoso. Por boca de Tamar, T irs o n os p e rm ite d a r una o je a d a m a r a v illo s a en l a e s t r u c t u r a em ocional de D avid, cuando a l p e d ir a e s te j u s t i c i a p a ra e l l a , Tamar exclam a: ^ V i k t o r E. F ra n k l, P s ic o a n a lis is y e x is te n c ia lis m o (M exico: Fondo de C u ltu ra Econom ica, 1952), p . 277. 66 V encete, Rey, a t i mismo; l a j u s t i c i a a l a p a s io n se an tep o n g a . . . ( w . 2160-2162) A s! vemos lo que su s h i j o s p en sab an de D avid. El v e rd a d e ro Yo de D avid, d e b il y bondadoso, T irs o nos lo d e ja v e r en l a e s c e n a e n tr e D avid y Amon. D avid h a d e c id id o e j e c u t a r a Amon p o r su d e l i t o . AM O N . Amoroso p a d re . DAVID. E l alm a me tr a s p a s o . P ad re am oroso me lla m a , s o c o rro p id e a mi amor. P ero rauera . . . AM O N . P iad o so p a d re . . . DAVID. En m ira n d o le , e s de c e ra m i e n o jo , y su c a r a e s s o l . . . ( w . 2262-2269) Notemos en e l d ia lo g o p re c e d e n te e l e x t r a o r d in a r io co n o cim ien to que te n £ a T irs o de l a n a tu r a le z a humana. Amon u s a e l argum ento a l a m is e r ic o r d ia y D avid lo p erd o n a p o r - que su b c o n sc ie n te m e n te s e c re e D ios. N otense como la s p a la b ra s "am oroso" y "p ia d o so " son la s que d e s p ie r ta n l a m agnanim idad en D avid. E l re y p erd o n a porque Amon lo h ace s e n t i r s e im p o rta n te , " s o c o rro p id e a mi am or." Por m edio de dos m ag n x ficas iraagenes v i s u a l e s , T irs o nos d e ja v e r e l im pacto que su s h i j o s te n £ an so b re D avid, e l c u a l e s t a 67 p o se id o de " l a p a s io n de amor c ie g a " ( w . 2300-2301) p o r e l l o s . La c a r a de Amon M e s s o l" que d e r r i t e e l e n o jo "de c e ra " de D avid. De e s t e a n a l i s i s se p o d ria c o l e g i r que T irs o nos q u ie re m o s tra r, como David sie n d o re y la n g u id e c fa con sed de a f e c to , y como una de l a s n e c e s id a d e s b a s ic as d e l s e r humano e s s e n t i r s e amado, "am oroso p a d re" y n e c e s ita d o "p iad o so p a d r e ." Desde e l p u n to de v i s t a de l a p s ic o p a to lo g £ a , es Amon e l p e rs o n a je que o fre c e mas am p lias p o s ib ilid a d e s de a n a l i s i s , y a que su cu ad ro s in d ro m a tic o e s t a tra z a d o m a g is tra lm e n te en form a p o e tic a p o r T irs o desde su i n c i - p ie n c ia h a s ta e l c lim a x . En e l p rim e r a c to , e s c e n a p rim e ra , y a T irs o im p lic a en Amon un s e n tim ie n to de i n f e r i o r i d a d : En to d o soy s in g u la r ; que no e s d ig n o de e s tim a r e l que no in v e n ta a lg o nuevo. ( w . 4 2 -4 4 ) En l a p s ic o p a to lo g £ a d e l p a ra n o ic o , lo s s e n tim ie n to s de i n f e r io r id a d , p o r lo g e n e ra l, se enm ascaran con un a i r e de A " I s u p e rio r id a d y a u to -im p o rta n c ia . As£ p ie n s a Amon de 21 James C. Coleman, Abnormal Psychology and Modem L ife (New Y ork: S c o tt, Forsem an and Company, 1956), pp. 295-297. 68 s i mismo, y a que n o puede c o m p e tir con su p a d re . Cuando D avid r e g r e s a tr iu n f a n t e a J e r u s a le n , Amon exclam a: . . . cuando m i p ad re t r i u n f e m u e rte me d a ra n m is a n s ia s . ( w . 1067-1068) Tampoco puede Amon c o m p e tir con e l b e l l o A bsalon en m a te- r i a s de am or, y p o r e s to t r a t a Amon ( s in s a b e r lo ) de o c u l- t a r su s e n tim ie n to de in f e r i o r i d a d , a u to -c re y e n d o s e un s e r e s p e c i a l que no p ie r d e su tiem p o en m u je re s comunes s in o q u e : H a sta e n c o n tr a r con a lg u n a p e r f e c t s , no me v e r a en s u m in u ta e l amor. ( w . 115-117) P ero poco despues s e c o n tra d ic e , h ab lan d o con A bsalon: No h a s de verm e amar jam as te n g o m ala c o n d ic io n . ( w . 143-144) A si pues tenem os tin m egalom aniaco que ig n o ra su c o n d ic io n y que se c re e llam ad o a l l e v a r a cabo g ran d es m is io n e s . Los que ro d e a n a Amon, s e n c illa m e n te lo c o n s id e ra n enferm o o lo c o : JONADAB. ^ iQue e x tr a n a p a s io n de m e la n c o lia ! ( w . 980-981) 69 MAESTRO. Huyamos, m ie n tra s se am an sa e l f r e n e s i de su f u r i a . ( w . 1016-1017) Los e s tr a g o s f f s i c o s de s u enferm edad son e x p re s a - dos p o e tic a m e n te p o r A b ig a il a l r e y : . . . dando a tu c o r te t r i s t e z a en v e r le . . . ( w . 1203-1204) l a p a lid a t r i s t e z a que en fa d o sa , g u a ld a s sie m b ra en su c a ra y h u r t a r o s a . ( w . 1208-1209) Entrem os ah o ra a l a n a l i s i s d e l v e rd a d e ro Yo de Amon, e l c u a l n o s es dado a tr a v e s d e l le n g u a je y la s a c c io n e s . Amon s e a u to d e fin e en form a p a r c i a l a l d e ja m o s v e r su anim a en su a s p e c to n e g a tiv o : De Im p o sib le s soy un m ostro . . . (v. 698) p u es me enam oro una voz . .. (v. 708) Y mas a d e la n te : Una quim era e n c a n ta d a . (v . 805) 22 A m anera de la s s ir e n a s g r ie g a s o l a L o re le i alem ana, l a " v o z ,” l a ’’quim era e n c a n ta d a ’’ so n sirabolos d e l ahim a de Amon, o p eran d o en su a s p e c to p e lig ro s o a m anera de una ^ J u n g , op. c i t . , p . 178. 70 i l u s i o n con c a r a c te r d e s tr u c tiv o . Tamar, que a n te s de l a v io la c io n e r a "voz a p a c i b l e ," " e n c a m a d a a u r o r a ," s e t r a n s - form a d esp u es d e l choque e n t r e e l anim a de Amon y l a r e a l i dad . D ice Amon: Veneno en ta z a d o ra d a s e p u lc ro herm oso de f u e r a a r p ia que en r o s t r o a g ra d a sie n d o u n a a s q u e ro s a f i e r a . . . ( w . 1902-1905) ponzona m iran d o a r r o j as . . . (v. 1907) Los v e rb o s de a c c io n " m i r a r ," " a r r o j a r , " y e l s u s ta n tiv o "p o n z o n a ," nos in d ic a n que p a r a Amon, Tamar e s sim bolo de re p ro c h e ; de un r e p r o c h e - r e a lid a d que no es e x c lu s iv o de l a im a g in a cio n y que tie n e c a r a c t e r de c o n tin u id a d y perm a- n e n c ia . Al p r e g u n ta r le Tamar q u ie n es e l , Amon c o n tin u a con su a u to - d e f in ic io n : On com puesto de c o n t r a r io s . . . (v. 801) me ato rm e n tan te m e ra rio s , y to d o s son c o n tr a m£ . . . ( w . 803-804) soy una e s f in g e en q u ie n lu c h o , un v o lc a n en n ie v e h e la d a , y , en f i n . . . no vengo . . . a s e r n ad a . ( w . 806-809) 71 T irs o a c i e r t a a d e f i n i r a Amon p o r m edio de o p u es- to s b a rro c o s . En l a d e s c r ip c io n de un caso de u n a p e rs o n a - lid a d d is o c ia d a e l a u to r u s a una v e rd a d e ra gama de im agenes p o e tic a s . A sf, Amon se a u to d e fin e p o r m edio de im agenes c o n c e p tu a le s : "un com puesto de c o n t r a r i o s , " "una quim era e n c a n ta d a " ; u n a im agen v i s u a l : "una e s fin g e en q u ie n lu c h o ," y un oxim oron, "un v o lc a n de n ie v e h e l a d a ," que es a l a vez una im agen te rra ic a , d i r i g i d a no a l i n t e l e c t o , s in o a la s em ociones, o s e a una im agen con c a rg a p s fq u ic a . En p e rso n a s con e s ta d o s p s ic o p a to lo g ic o s , l a p i e l se v u e lv e h i p e r s e n s i t i v a . Cuando Jonadab l e o fre c e agua a Amon, e s te exclam a: S i con fuego me la v a r a p u d ie ra s e r que e s tu v ie r a m e jo r, pues me a b ra s a e l agua. ( w . 848-850) Por m edio de e s t a im agen te rm ic a , T irs o p ro y e c ta l a d o b le imagen f i s i c o - p s f q u i c a de Amon: un p a ra n o ic o h ip e r s e n s iti v o a l agua, y e s t a ( e l agua) como sfm bolo fre u d ia n o de u n a u rg e n c ia s e x u a l in c o n tr o la b le . P en etran d o de nuevo a l mundo anorm al de Amon, e n - contram os o t r a im agen f is ic o - c o n c e p tu a l d e s c r ip t i v a d e l e s ta d o de Amon: 72 JONADAB. G ran s e n o r, s o s i e g a t e . AM ON. ^Como? s i e s q u im era m i alm a de c o n tr a d ic c io n e s h e c h a , de im p o s ib le s s u s te n ta d a . ^No e s ta b a en l a cama yo? £Q uien me h a c u b i e r to de g a la s ? Desnudadme p r e s t o , p r e s t o . ELIAZER. Tu t e v i s t e s y le v a n t a s . ( w . 1025-1032) E l i n s t i n t o de a u t o - d e s tr u c e io n ( e l anim a e n su f a s e n e g a tiv a ) p riv a n d o s o b re e l de a u to -c o n s e r v a c io n e s m a n ife s ta d o p o r Amon como e v id e n c ia de su d e s in te g r a c io n p ro g re s i v a : . . . y, en f i n , mi m e la n c o lx a h a lle g a d o a t a l ex trem o que a b o rre z c o lo que p id o , lo que me d a g u s to o lv id o y me anim a lo que tem o. ( w . 1425-1429) que f in a lm e n te h a c e c r i s i s cuando en e l p aro x ism o de su c o m p le jid a d e m o c io n a l, Amon d ir ig ie n d o s e a Tamar ex clam a: j l n f i e m o , y a no de fu e g o , p u es h e la n d o me a to r m e n ta sI ( w . 1966-1967) Por m edio de e s t a im agen te rm ic o - d a n te s c a , l a f a s e v i o l e n t a de l a p s i c o s i s de Amon te rm in a . En e l t e r c e r a c to , A b salo n a s e s in a a Amon p a r a v e n g a r a su herm ana y l l e v a r a cabo su am b icio n de p o d e r. 73 Del analisis precedente se desprende que La ven- ganza de Tamar es un acierto psico-literario de Tirso. La estructura refleja magistralmente el tema, siendo este el incesto. Hay imagenes psico-sensoriales para irapresionar las areas conscientes y subconscientes del lector. El ritmo interior del proceso emocional del personaje tiene su paralelo en el ritmo exterior del ambiente y la natura- leza, los cuales son proyecciones de los fondos emocionales de los personajes. Tirso, como ya se mostro en el cuerpo de la discusion, enlaza ambos ritmos por medio de imagenes psico-sensoriales. El tema principal, el incesto, a modo de tela de arana, envuelve y estrangula a los personajes incestuosos. Cada uno cae en la trampa que el misrao elaboro. Por medio de la teoria literaria barroca de los contrarios, Tirso muestra el estado y preocupacion psico- filosofica del hombre de su tiempo y de todos los tiempos. El ser y no ser y finalmente el no ser nada de Amon y Tamar, nos deja ver como la angustia falla en su funcion vitalizadora de impartir identidad y dignidad al ser humano. Finalmente, se podria afirmar que el profundo cono- cimiento de la naturaleza humana no es exclusivo de los 74 e s c r i t o r e s m odem os, y a que e s c r i t o r e s como T irs o e x p re - sa ro n e l p ath o s humano con e l mismo d e s c e rn im ie n to que lo s to o d em o s. La u n ic a d if e r e n c ia t a l vez cons i s t a en que T irs o y lo s a u to re s de su ep o ca nos d ije r o n e l cao s humano con la b io s de p o e ta s . El Sim bolism o E tim o lo g icam en te e l v o c a b lo "sim b o lo " es e l r e s u l - ta d o de l a u n io n de dos p a la b ra s g r i e g a s : sum que s i g n i f i c a se ria l o c o n tra s e n a , y b a lo , j u n t a r , com parar, c o n t r a s t a r . ^ F u n cio n alm en te, e n to n c e s , un sim bolo s e r i a l a im agen s e n s i b l e con que se r e p r e s e n ta un co n c e p to , o s e a que p o r m edio d e l sim bolo podemos l l e g a r a l a co n cep c io n de l a id e a en e l e n c a m a d a , p re s c in d ie n d o de to d a c u a lid a d d is c u r s iv a . Segun E rn s t C a s s ir e r , e l hombre v iv e in m erso en un u n iv e rs o sim b o lic o d e l c u a l e l le n g u a je , e l m ito , e l a r te y l a r e l i g i o n c o n s titu y e n una e s p e c ie de " re d s im b o lic a " 24 de l a e x p e rie n c ia humana. ^ C ris o s to m o Hualde E s e v e rr i, D ic c io n a rio e tim o - lo g ic o de H elenism os e s p a n o le s (B urgos: Im p ren ta A ldecoa, 1945), p . 612. ^ G i l l o D o rfle s , El d e v e n ir de la s a r te s (M exico: Fondo de C u ltu ra Economica, 196 3 ), p. 32. E rn s t C a s s ir e r (1874-1945), f i l o s o f o ju d io -a le m a n , n o ta b le p o r su i n t e r p r e t a t i o n y a n a l i s i s de a x io lo g ia c u l t u r a l . 75 P ara Menendez y P elay o , T irs o ademas de "g ra n p o e ta r e a l i s t a , e s un g ra n p o e ta ro m an tico y so b re todo un g ra n o r p o e ta s i m b o l i s t a ," D lo c u a l q u ie re d e c ir que T irs o p e n e tro profundam ente a l g ra n la b e r i n t o d e l s u b c o n s c ie n te p a ra d e c im o s p o e tic amen t e en le n g u a je m e ta fo ric o la s g ran d es a g ita c io n e s que e l hombre no e n tie n d e , p e ro que e x p re s a p o r m edio de s£m bolos. E l e s tu d io de nom bres, f l o r e s , a l i - m entos y c o lo re s n os d e jo y d e j a r a v e r l a m a e s tr f a con que T irs o s e le c c io n o su s sim b o lo s p a ra u n ir lo s dos mundos, c o n s c ie n te y s u b c o n s c ie n te , lo c u a l en le n g u a je l i t e r a r i o s e r f a t r a t a r de v e r s i l a form a y e l tem a de l a com edia e s ta n b ie n in te g r a d o s . E l v e rd a d e ro nombre d e l p rim o g e n ito de David e r a Amnon y no Amon. T irs o u so Amon p a ra l l e v a r a cabo l a e s c e n a con Tamar en l a c u a l Amon p o r m edio de un ju e g o de p a la b ra s d e c la r a su amor a Tamar. AM O N . i . . . No t e llam as tu Tamar? TAM AR. Ese a p e1lid o h e re d e . AM O N . Q u ita le a l Tamar l a T, y d i r a Tamar? ^ J o s e Sanz y D faz, T irs o de M olina (M adrid: Com- p a n ia b i b l i o g r a f i c a e s p a n o la , S .A ., 1964), p . 213. Amar Ese e s mi m al; yo me llam o Amon; q u i t a l e l a N. S eras amo. Porque pene, mi m al e s am ar; yo amo. S i e s to a d v ie r te s £que p re g u n ta s ? ;Ay! b e llis im a Tamar, amo y e s mi m al am ar, s i a mi nombre e l tu y o j u n t a s . ( w . 1350-1361) Amon tie n e dos s ig n if ic a d o s . P rim ero , q u ie r e d e c ir c o n s tr u c to r y se r e f i e r e a l decim o c u a rto re y de Ju d a, que r e in o d u ra n te dos an o s, como p o r 642 A.C. Segundo, Amon, o No-Amon, fu e l a c iu d a d e g ip c ia r e s id e n c ia d e l d io s + 26 / e g ip c io Amon, llam ado en Tebas Amen-Ra. Amon, e l h i jo de D avid, s i g n i f i c a f i e l . N otese e l p ro fu n d o a s p e c to b a rro c o de lo s c o n t r a r io s e n tr e l a f i d e l i d a d im p lic a d a en e l nom bre, y l a a m b iv a le n c ia c o n s ta n te en l a c o n d u c ts de Amon. P ara lo s h e b re o s , l a palm a y e l c e d ro son a rb o le s s a g ra d o s . En lo s Salmos son sim bolo d e l hombre j u s t o : E l j u s t o f l o r e c e r a como l a palm a, c r e c e r a como e l ce d ro d e l L ib an o . TAMAR. AMON. TAMAR. AMON. ^ ^ D ic c io n a rio de l a S a n ta B ib lia , p. 38. 77 P la n ta d o s en l a c a sa de Jeh o v a, en lo s a t r i o s de n u e s tro D ios f lo r e c e r a n , aun en l a v e je z lle v a r a n f r u t o , e s ta r a n ju g o so s y lo z a n o s; p a ra a n u n c ia r que Jeh o v a es r e c to ; . . . en E l no hay in iq u id a d . (Salmo 9 2 :1 3 -1 6 ) Con e l tiem po y d eb id o a su s c u a lid a d e s (de su f r u t o se hace pan, v in o y r a ie l) , l a palm a se ad o p to como e l sim bolo d e l e s ta d o ju d f o , e n c o n tra n d o se en la s monedas e n t r e dos c e s ta s r e p l e t a s de f r u t a . Ademas, l a palm a da 27 e l m ejo r f r u t o en su v e je z . Tamar en h eb reo s i g n i f i e s "p alm a." Su v io la c io n im p lic o l a d e l r e in o . Luego, p o r no g u a rd a rs e como c o r r e s - p o n d ia a u n a v ir g e n de I s r a e l , hubo in iq u id a d en l a c a s a de Jeh o v a, y de s e r B e ilis im a Tamar, h i j a q u e rid a , c a r c e l d e l s o l . . . ( w . 1154-1155) a s i llam ad a p o r su p a d re , paso a s e r p a ra Amon: veneno en t a z a d o ra d a , s e p u lc ro herm oso de f u e r a , a r p ia que en r o s t r o a g ra d a , sie n d o u n a a s q u e ro sa f i e r a . . . ( w . 1902-1905) 27 M aurice F a rb rid g e , S tu d ie s in B i b l i c a l and S e m itic Symbolism (New Y ork: E. P. D u tto n and Company, 1923), pp. 3 6 -4 1 . 78 Tambien p o r su v io la c io n , Tamar p e rd io l a o p o r tu n i- dad de una v e je z r i c a y p ro d u c tiv a , en su p a p e l de e s p o sa y m adre (pan, m ie l) , y se c o n v i r ti o sim b o licam en te en u n a palm a i n u t i l , d e s h o ja d a y m a rc h ita , o como e l l a misma lo d ic e : m u je r gozada e s b a s u ra . (v. 1929) A bsalon, en h eb reo , p ad re de p az, e s p re c isa m e n te lo c o n t r a r io en l a com edia. Su v id a se c a r a c te r i z o p o r l a v a n id a d , l a am b icio n , l a d e s o b e d ie n c ia f i l i a l y l a l u j u r i a . Ya d esd e e l p r in c ip i o de l a com edia m u e stra su a p e t i t o deso rd en ad o en e s t e u ltim o a s p e c to . R e firie n d o s e a l a m u je r en g e n e r a l, d ic e : S olo perdono a mi m adre. Tengo t a l in c lin a c io n , que con q u ie n c e le b r a bodas e n v id ia n d o su v e je z , me enam oro, y h a b ra vez en que he de g o z a lla s to d a s . ( w . 187-192) H ablando con Amon y A donias, A bsalon d ic e de s i m ism o: La herm o su ra es p e rfe c c io n y lo p e r f e c to es am able. Hizome herraoso mi s u e r te y a to d a s me com unico. ( w . 87-90) 79 No s o lo e s vano A b salo n , s ln o que e s d e s o b e d ie n te y f a l s o a su p a d re , a s f como c r u e l y a m b ic io so . D espues de h a b e r p ro m e tid o a D avid que no h a r i a dano a Amon s i l e p e r r a itf a i r a su q u in ta , A b salo n , r e f i r i e n d o s e a Amon, d ic e : No l e ama mas que yo, n a d ie en I s r a e l . . . ( w . 2 3 7 8 -2 3 7 9 ) S i h i c i e r a v en g an za en e l , p le g u e a D ios que me h a g a g u e r r a c u a n to e l s o l d o ra y e n c i e r r a , y c o n tr a t i r e b e la d o , de m is c a b e ll o s c o lg a d o m uera, e n t r e e l c i e l o y l a t i e r r a . ( w . 2400-2405) A b salo n cam bia de o p in io n y d e ja v e r su s v e rd a d e ro s d e s e o s de v e n g a n z a , c r u e ld a d y am b icio n : S obre e l tro n o me h an de v e r , de mi p a d r e , co ro n ad o . M uera en e l c o n v ite Amon quede v en g a d a Tamar, de l a c o ro n a lu g a r a que l a h e re d e A b salo n . ( w . 27 4 4 -2 7 4 9 ) D el a n a l i s i s p re c e d e n te s e v e como e x i s t e u n a d is c r e p a n c ia e n t r e e l sim b o lo y lo s im b o liz a d o . R ealm en te c o r r e s p o n d e r f a a A b salo n e l nombre de p a d re de g u e r r a . T ir s o supo a d a p ta r muy b ie n la s p a la b r a s y lo s h ech o s d e A b salo n , p a r a c r e a r u n a im agen b a r r o c a , donde l a s x n t e s i s 80 p ro v e n ie n te de p a z -g u e rra d io : m u e rte . E l nombre D avid s i g n i f i c a amado. S in embargo en l a com edia su s h i j o s n i lo r e s p e ta n , n i lo aman. P ara Tamar su p ad re es un s e r d e b i l que an tep o n e la s em ociones a l d e b e r: V en cete r e y , a t i mismo, l a j u s t i c i a a l a p a s io n se an tep o n g a; que es mas g l o r i a que h a c e r p ie z a s a l le o n . ( w . 2160-2163) A bsalon lo o d ia y ti e n e te n d e n c ia s a s e s in a s h a c ia e l : Mas, no im p o rta ; que y a e l i j o l a j u s t a s a t i s f a c c i o n que a mi p ad re l a p a s io n de amor c ie g a , pues no v e , con su m u e rte cu m p lire l a j u s t i c i a y m i am b icio n . ( w . 2298-2303) Amon l e c o n te s ta g ro se ra m e n te cuando D avid p reocupado p o r su s a lu d le d ic e : DAVID. iQue t i e n e s , c a ro tr a s l a d o de e s t e t r i s t e o r i g i n a l que en a l i v i o de tu m al de to d o e l h eb re o e s ta d o l a m ita d d a r te prom eto? G ozale y no e s t e s a s i ; pon e s o s o jo s en m i, de to d o m i g u s to o b je to . No se o s c u re z c a e l Apolo de tu c a r a ; e l m al d e s p id e . £Que q u ie re s ? jHablame, p id e ! A M O N . Que os v a i s y me d e j e i s s o lo . ( w . 1254-1265) 81 Al c o n c lu i r e s t e p u n to s o b re e l sim b o lism o en lo s nom bres de lo s p e r s o n a je s p r i n c i p a l e s en l a co m ed ia, s e h iz o p a t e n te como T ir s o lo g r o que c a d a nom bre f u e r a en s i t e s i s y a n t £ t e s i s . Amon, f i e l , p e ro i n f i e l en su c o n d u c ta . Tamar, sim b o lo de r e c t i t u d y h o n o r, te rm in o en d e s h o n o r. A b salo n , p a d re de p a z , fu e p a d re de to d a s u e r t e de v i o l e n - c i a . D avid, amado, s o lo r e c i b i o e l desam or de Amon, Tamar y A b salo n . La s i n t e s i s r e s u l t a n t e fu e re s p e c tiv a m e n te m u e r te - d e s h o n r a - m u e r te - d o lo r . E l l a u r e l h a s id o d esd e tie m p o s in m e m o ria le s l a c o ro n a de lo s p o e ta s y lo s g u e r r e r o s . La c o ro n a c io n d e l p o e ta o g u e r r e r o , mas que l a c o n s a g ra c io n v i s i b l e o e x te r n a , r e p r e s e n t s e l re c o n o c im ie n to de que s e r p o e ta o g u e r r e r o p re su p o n e l a v i c t o r i a i n t e r i o r s o b re l a s f u e r z a s d e s t r u c t i v a s en e l hom bre. D eriv an d o su nom bre de l a u r e l , T ir s o c r e a en L a u r e ta un o r a c u lo - p o e tic o , que a m an era d e l o r a c u lo de D e lfo s , d i j e r a a Tam ar, A b salo n y Amon, como t r i u n f a r s o b re su s f u e r z a s n e g a tiv a s , y a l a d iv in a r que no lo h a r ia n , que n Q Ju a n E duardo C i r l o t , D ic c io n a r io de sfm b o lo s t r a d i c i o n a l e s , L u is M ira c le , ed . (B a rc e lo n a : 1 9 5 8 ), p . 258. 82 jam as lo g ra r£ a n co n o c erse y e j e r c e r c o n tr o l so b re s i m ism os, p re p a ro en e l m en saje ( flo r - m u e r te ) un talam o fu n e b re p a ra Amon y A bsalon. Con f re c u e n c ia lo s g rie g o s lle v a b a n una co ro n a de n a r c ls o s en h o n o r de lo s d lo s e s i n f e m a l e s y lo s d e p o s ita - 29 ' ban en l a ca b ez a de lo s m u e rto s . L a u re ta unge s im b o lic a - m ente a A bsalon p re p a ra n d o le p a ra su m u e rte . Ademas, de e l l a tam bien se c re £ a te n e r c o n s o rc io con e l d ia b lo . Oigamos a l p a s to r T irs o d ic ie n d o le a L a u re ta : Ya v e n d re is a a d iv in a r suenos o c o sa s de r i s a ; que, como s o is p i to n i s a , c o n s o la r e is a Tamar. L a u re ta , d iz que t r a t a i s con e l d ia b lo . ( w . 2606-2611) La azucena, emblema de l a p u reza , e s en l a ic o n o - g ra fx a c r i s t i a n a r e p r e s e n ta ti o n de l a V irg e n . Cuando Amon a c e p to l a azu cen a de L a u re ta , r e c i b i o a l mismo tiem po l a imagen s im b o lic a d e l arma a s e s in a , l a s e n te n c ia d iv in a p o r s e r e l u l t r a j a d o r de l a p u re z a y h o n o r de su herm ana. Ya que como l a misma Tamar d ic e de Amon, cuando p id e j u s t i c i a a su p a d re , e l re y D avid, ^ A . S. K a il, S e c re ts o f F lo w ers ( B r a ttle b o r o , Verm ont: The S tep h en G reene P re s s , 1966), p . 43. 83 . . . Y s i n a d v e r t i r m is q u e ja s , n i e l p ro p o n e lle que soy tu h i j a , Rey, y su herm ana, su e s ta d o , su le y , su D ios, echando l a g e n te f u e r a , a p u e r ta c e rr a d a e n tr o en e l tem plo de l a fama y sag rad o d e l h o n o r. ( w . 2116-2123) I . L. M cC lelland o p in a que l a e sc e n a de l a e n tr e g a de la s flo re s - s im b o lo s a lo s h ij o s d e l re y t i e n e m eram ente un e f e c to s o b r e n a tu r a l s in co n ex io n con l a m o r a l . S i n em bargo, se n tim o s l a n e c e s id a d de d i s e n t i r con M cC lelland, y a que d e l examen c r f t i c o - e s t i l i s t i c o se p o d rx a c o l e g i r que L a u re ta , actu an d o como o ra c u lo y a l a m anera de coro g rie g o , r e p r e s e n ta a l a u to r , q u ie n como p o rta v o z de su i g l e s i a , y p o r lo ta n to con a u to rid a d d iv in a , p o e tic a m e n te a n a liz a , i n t e r p r e t a , amenaza y c a s t i g a a lo s hombres y su s p a s io n e s . Despues de l a d is c u s io n d e l sim bolism o en nom bres, f l o r e s y lo s c o lo re s co n ecta d o s con e s t a s , n o s to c a r£ a a n a l i z a r lo s a lim e n to s y su v a lo r sim b o lic o d e n tro de l a com edia. S in em bargo, y como ya s e e s t i p u l o en la I . L. M cC lelland, T irso de M olina: S tu d ie s i n D ram atic R ealism (L iv e rp o o l: I n s t i t u t e o f H isp a n ic S tu d ie s , 1948), p . 55. 84 in tr o d u c c io n a l a s e c c io n c o r r e s p o n d ie n te a l a m b ie n te , l a n a t u r a l e z a y e s p e c ia lm e n te a l a c a r a c t e r i z a c i o n en su segundo a s p e c to , o s e a como v en a l p e r s o n a je lo s que lo ro d e a n , fu e n e c e s a r io d i s c u t l r e l sim b o lism o de lo s a lim e n - to s con r e l a c i o n a Tamar. P or e s t a ra z o n s e r x a o c io s o r e p e t i r t a l a n a l i s i s . ^ Tambien e l c o lo r r o j o , ta n im p o r- t a n t e en l a com edia, tu v o que t r a t a r s e en l a misma s e c c io n con lo s a lim e n to s . No o b s ta n te , e x i s t e un a s p e c to d e l c o l o r r o j o que no s e h a to c a d o y q u e a c o n tin u a c io n s e exam ina. La s a n g re r e p r e s e n ta d a p o r e l r o jo h a r e c i b i d o l a c o n n o ta c io n s im b o lic a de c r u e ld a d , f e l i c i d a d y v id a . ^ Podemos e n te n d e r l a a s o c ia c i o n - - v e s t i d o c a rm e s x --c ru e ld a d de Tamar, cuando i n s i s t e , d e a c u e rd o con l a t r a d i c i o n e s p a h o la d e l h o n o r la v a d o con s a n g re , que d eb e s e r v en g ad a: no q u i ta r a n m ancha de h o n ra , s a n g re s i , que e s buen ja b o n . ( w . 2098-2099) O "I P a ra u n a n a l i s i s mas a fo n d o s o b re e l sim b o lism o de lo s a lim e n to s , en La v en g a n za d e Tamar, v e a s e e l t r a b a j o de H esse s o b re d ic h a com edia, que s e c i t a e n l a s e c c io n c o r r e s p o n d ie n te a l a c a r a c t e r i z a c i o n . 32S. G. M orley, ’’C o lo r Sym bolism in T ir s o de M o lin a ," Romanic Review , V I I I (1 9 1 7 ), 79. 85 P ero, £como debe e n te n d e rs e l a sa n g re , en l a e c u a - c io n v id a f e l i z - sa n g re derram ada? E l inm enso v a l o r que l a sa n g re t i e n e p a ra l a m u erte p r im itiv a y a r c a ic a , d i f £ - c ilm e n te se e n tie n d e p o r e l hombre m odem o. En L e v itic o 2 8 :1 1 , " l a s a n g re es e l alm a de l a c a m e " y s i n e l l a no hay re m is io n de p ecad o . 0 s e a , que p a ra lo s p u eb lo s mas p rim i- tiv o s y p o r lo ta n to mas c e rc a d e l im pulso y f u e r z a d e l s u b c o n s c ie n te , l a sa n g re se p e rc ib e como l a maxima p o te n c ia de todo e l raundo o rg a n ic o , l a c u a l a l s e r lib e r a d a de su cau ce norm al ( e l cu erp o ) lo que so b re v ie n e no es s o lo l a m u e rte , e s d e c ir un e s ta n c a m ie n to , s in o alg o p o te n te y d in am ico , o s e a una a c tiv id a d d e s a ta d a , una v id a lib e r a d a en en e rg x a capaz de b e n e f i c i a r y tra n s fo rm a r cu erp o y O Q alm a. T al vez a e s to se deba que Tamar desde un d o b le p ia n o , c o n s c ie n te y s u b c o n s c ie n te , h o n o r-s a lu d , i n s i s t i a ta n to en l a s a n g re derram ada de Amon, S i agua e s t a mancha q u ita r a , h a r t a agua m is o jo s dan; s o lo a b o r r a r l a es b a s ta n te l a s a n g re de un d e s l e a l. ( w . 2542-2545) qo A ngel A lv arez de M iranda, La m e ta fo ra y e l m ito (M adrid: T aurus E d ic io n e s , S .A ., 1963), p . 20. 8 6 Esa m ancha, mas que e l sim bolo c o n s c ie n te d e l h on o r, creem os se r e f e r i a a l a m ancha-sequedad de e s p i r i t u y cu erp o , que s o lo se c u ra y d in am iza, c o b ra v id a de nuevo, cuando a l co n tem p lar a Amon a s e s in a d o , s a n g ra n te , d ic e A bsalon a Tamar: Bebe su sa n g re Tamar, p ro c u ra en e l l a la v a r tu fam a, h a s t a a q u i m anchada c a l i e n t e e s t a l a c o la d a f a c i l l a puedes s a c a r . ( w . 2858-2862) A lo que c o n te s ta Tamar: G ra c ia s a lo s c i e l o s doy, que no l l o r a r e d esd e hoy m i a g ra v io , herm ano v a l i e n t e ; y a podre m ira r l a g e n te r e s u c ita n d o mi h o n o r. ( w . 2866-2870) A si, p u es, Tamar h a b eb id o l a s a n g re de su hermano y re c o b ra d o en s e n a l v i s i b l e su h o n o r. Pero mas p ro fu n d a - m ente, en una i n t r a - c o r r i e n t e de r e s o n a n c ia s p s iq u ic a s , y p o r l a e c u a c io n a n t i t e t i c a , s a n g re = c ru e ld a d - fe lic id a d , Tamar bebe l a s a n g re de Amon que p e rd io en su v io la c io n , y a d q u ie re de nuevo su misma s a n g re in c e s tu o s a - u n itiv a , que p o e tic a m e n te c o n tie n e en s i to d a l a v id a , y to d o e l m is te r io de l a v id a . V e r s if ic a c io n 87 T ir s o e s b a s ic a m e n te un r e d o n d i l l i s t a . De acu erd o con S. G. M orley, e l proraedio de r e d o n d i l l a s en l a com e d ia t i r s i a n a f l u c t u a e n t r e e l 21 y e l 77 p o r c i e n to , e n - c o n tra n d o s e e l p u n to m edio a lr e d e d o r d e l 35 a l 55 p o r c i e n t o . La v en g a n za d e Tamar c a e d e n tr o de d ic h o p u n to m edio con 3 8 .4 3 p o r c i e n to de r e d o n d i l l a s . T irs o no s ig u e a Lope a p ie j u n t i l l a s en e l c o n - c e p to de l a v e r s i f i c a c i o n con r e s p e c to a la s r e d o n d i l l a s . De a c u e rd o co n L o p e: Acomode lo s v e r s o s con p ru d e n c ia a lo s s u j e t o s de que v a tr a ta n d o . Las decim as so n b u en as p a r a la s q u e ja s ; e l s o n e to e s t a b ie n en lo s que a g u a rd a n ; la s r e l a c i o n e s p id e n lo s ro m an c es, aunque en o c ta v a s lu c e n p o r ex tre m o . Son lo s t e r c e t o s p a r a c o s a s g ra v e s , y p a r a la s d e amor la s r e d o n d i l l a s .3 5 Como s e v e , seg u n Lope l a s r e d o n d i l l a s deben u s a r s e p a r a a s u n to s am o ro so s. S in em bargo, aun cuando T irs o s i n / S. G. M o rley , "Use o f th e V erse-F o rm s by T irs o de M o lin a ," B u l l e t i n H isp a n iq u e , V II (1 9 0 5 ), 3 8 7 -4 0 8 . 35 C ita d o p o r E v e r e tt W . H esse, en s u l i b r o , E l m ayor m o n stru o lo s c e lo s (M adison: The U n iv e r s ity o f W isco n sin P r e s s , 1 9 5 5 ), p . 29. 8 8 t r a t a d ic h o s asu n to s con r e d o n d illa s ( w . 4 4 6 -4 5 1 ), lo hace en form a muy lim ita d a y mas b ie n la s em plea p a ra p ro y e c ta r algunos de lo s tem as de l a com edia, t a l e s como p re s a g io s de m u erte debido a l a am bicion ( w . 2721-2733), y o d io - m uerte ( w . 2837-2841). T al p a re c e e n to n ces que e l ra p id o g ir a r de la s r e d o n d illa s se a d a p ta p e rfe c ta m e n te a l d in a - mismo con que T irs o e x p resa lo s e s ta d o s p s ic o lo g ic o s d e s tr u c tiv e s de su s p e rs o n a je s , c o in c id ie n d o m a g istra lm e n te de e s t a m anera e l tema con l a form a, o como d ic e Ild e fo n s o Manuel G il, r e f ir ie n d o s e a l a v e rs i f ic a c io n de T irs o , 1 1 En todo momento e l v e rs o se c in e g r a c io s a y e fic a z m e n te a l a n e c e sid a d d ra m a tic a , s in desm ayos, s in a l t e r n a t i v a s de e n f a s is y l l a n e z a ." '^ Segundo en prom edio en La venganza de Tamar, es e l rom ance. E ste ocupa e l 21.09 p o r c ie n to . E l uso d e l romance no e s ta lim ita d o a l a n a r r a c io n o r e la c io n ( w . 835-960), s in o que tam bien s ir v e p a ra lo s s o lilo q u io s ( w . 2268-2281, D avid), y p a ra la s q u e ja s ( w . 2140-2181, Tamar ) . 36 T irso de M olina, Don G il de la s c a lz a s v e rd e s , e d ic io n , prologo y n o ta s de Ild e fo n s o Manuel G il (M adrid: E d ito r ia l Ebro, 1959), pp. 12-13. 89 Tambien en e l rom ance T irso in te g r a ad m irab lem en te e l tema a l a form a. Hay dos v a rie d a d e s de a s o n a n c ia en La venganza de Tamar, que m erecen e s p e c i a l m encion. P r i - m era, lo s to n o s redondos de l a o ^ ( w . 2 076-2181), con que Tamar e x p re s a a n te su p a d re , e l re y D avid, e l inmenso d o lo r y re p ro c h e p o r su v io la c io n a manos d e su m edio hermano Amon. Segunda, e -o ( w . 2883-2945), en la c u a l p o r m edio d e l tono se m ic e rra d o y o sc u ro de l a e^, com binado con e l redondo de l a o, e l re y D avid e x t e r i o r i z a su p a th o s c o n s t r i c t i v o y a n g u s tio s o , a l p r e s e n t i r en u n a co raz o n ad a l a m u erte de su h i j o Amon. La q u i n t i l l a con 1 4 .7 1 p o r c i e n to ocupa e l t e r c e r lu g a r en l a g ra d a c io n m e tr ic a de La venganza d e Tamar. E s ta form a s o lo se e n c u e n tra en l a c o n v e rs a c io n e n tr e l a n o b le z a . Ejem plo s o b r e s a lie n te d e l u so de q u i n t i l l a s s e h a l l a en lin e a s 1901-1979, o s e a e l d ia lo g o e n t r e Amon y Tamar, despues que e s t a h a s id o v io la d a por Amon. Aqux la s q u i n t i l l a s en su r a p id a y c o n tin u a form a o c t o s i l a b i c a y con su so b re a b u n d a n c ia de aes, p ro y e c ta en e l l e c t o r e l tu m u ltu o so y p ro lo n g ad o re p ro c h e y f r u s t r a c i o n m utuo e n t r e Tamar y Amon. La decim a en c u a r to lu g a r, 9 .0 5 por c i e n t o , es u sa d a p o r T irs o sig u ie n d o e l c r i t e r i o de Lope. Como 9 0 ejem plos de lo d ic h o s e e n c u e n tra l a am arga q u e ja de A bsalon c o n tr a su p ad re D avid, cuando e s t e f a l l a en c a s t i - g a r a Amon ( w . 2 295-2343), y l a de D avid c o n tr a l a in c o n - t r o l a b l e am bicion de A bsalon ( w . 2344-2 3 5 5 ). Tambien Tamar, a m anera de q u e ja -re p ro c h e , u s a l a decim a p a ra im p recar a l c a d a v e r de Amon ( w . 2 8 6 6 -2 8 7 6 ). Una v ez mas l a fu n cio n in te g r a n te d e l le n g u a je , d e l tem a a l a form a, s e hace p r e s e n te en l a decim a. A bsalon e x p re s a su q u e ja con num erosas com binaciones de la s l e t r a s i. y o , agudizando su p ath o s p o r m edio de l a r a p id a y c e rr a d a L, l a a s p e ra J y lo s to n o s redondos y de re p ro c h e de l a o. Hay dos ejem p lo s de o c ta v a r e a l en l a com edia. En ambas o c a sio n e s tie n e que v e r con l a n o b le z a . L in eas 1077-1217 c o n tie n e n l a r e la c io n que de su s t r i u n f o s hace e l re y D avid. 0 s e a que s ig u ie n d o a Lope, T irs o u s a l a o c ta v a r e a l porque con l a n o b le z a d ic h a form a m e tr ic a " lu c e p o r e x tre m o ." Tambien ( w . 1996-2075) e x p re s a en o c ta v a s l a c o n v e rs a c io n e n t r e lo s h i j o s d e l re y , A bsalon y A donias, cuando e s to s c o n tie n d e n v e rb a lm e n te p o r l a co ro n a de su p a d re . La o c ta v a r e a l , con 8 .6 6 p o r c ie n to , v a en q u in to lu g a r. E l so n e to y l a endecha s e e n c u e n tra n en l a com edia en l a misma p ro p o rc io n , 1 .7 6 p o r c ie n to . Hay t r e s ejem p lo s 9 1 de so n e to en l a com edia. E l p rim ero ( w . 546-559) e x p re s a l a am orosa a n tic ip a c io n de Amon por l a imagen de Tamar. E l segundo ( w . 1733-1760) c o n tie n e un d ia lo g o de mutuo re p ro c h e e n tr e Amon y Tamar, con amenazas de m u erte de p a r te de Amon p o r Jo ab . Aqui s e a p a r ta T irs o de Lope, e l c u a l recom ienda e l uso d e l so n e to p a ra " lo s que a g u a rd a n ," y u s a e l so n e to p a ra "c o sas g ra v e s" o s e a lo que segun Lope c o rre s p o n d e rra a l t e r c e t o . E l t e r c e r so n e to ( w . 1801- 1814) es tem aticam en te e l mas im p o rta n te de lo s t r e s , ya que en e l e x p re s a T irso p o r la b io s de Amon l a t e s i s p s ic o - f i l o s o f i c a d e l in c e s to . La endecha o s e a l a form a h e p ta s ila b a d e l romance que e x p re sa d o lo r o c u rre t r e s v e c es en l a com edia. En dos o c a sio n e s ( w . 348-375; 4 3 2 -4 5 5 ), l a endecha o c u rre en form a de c a n c io n . Los to n o s o sc u ro s y se m ice rrad o s de l a e_ ex p resan e l d o lo r de Tamar, p o r e l amor in s a tis f e c h o , a c e rta n d o T irs o una v ez mas en l a in te g r a c io n d e l tem a a l a form a. La o t r a form a de endecha ( w . 376-431) nos p r e s e n ta a Amon lam entandose porque e l amor fin a lm e n te lo h a c o n q u ista d o pese a to d o s sus e s fu e rz o s p o r im p e d irlo . La c a n c io n , ta n to en form a de endecha como p ro p ia - m ente d ic h a , o en l e t r i l l a , es uno de lo s a c ie r to s p o e tic o s 92 de T ir s o , y co m p arab le en b e l l e z a a l a c a n c io n de L ope. Ademas de l a c a n c io n -e n d e c h a de que y a se h a b lo , s e e n c u e n - t r a l a c a n c io n p a r t e en rom ance ( w . 9 6 7 -9 7 2 ) que a m anera d e l c o ro en l a t r a g e d i a g r ie g a e s ta b le c e l a a tm o s fe ra de f a ta lis m o que e n v u e lv e a Amon. O tra de la s c a n c io n e s , l a que c a n ta E l ia z e r ( w . 1 8 4 7 -1 8 6 0 ), e s u n a gama de m e ta fo ra s cu y a s u a v id a d e x q u i s i t a e s c r e a d a p o r m edio de l a ab u n - d a n c ia de l a s , l a c u a l e s l a l e t r a mas e u f o n ic a d e l a l f a - b e to . F in a lm e n te s e h a b l a r a de l a u ltim a c a n c io n en form a de l e t r i l l a ( w . 2 8 1 0 -2 8 3 5 ). En e s t a s l i n e a s y o t r a v ez a m an era de c o ro g r ie g o , lo s p a s to r e s con ram os s a le n y en su c a n c io n d e s c r ib e n sim b o lic a m e n te p o r m edio d e p la n ta s y a r b o le s l a e s t r u c t u r a p s ic o lo g ic a de A b salo n , A d o n ias, Amon y Salom on. E l t o t a l de c a n c io n en La v en g a n za de Tamar e s de 4 .3 6 p o r c i e n t o . E l tr a ta m ie n to de l a v e r s i f i c a c i o n r e q u i r i o mas e s p a c io d e l que p o r lo comun se l e a d ju d ic a , d e b id o a l a o r i e n t a c io n p s i c o - l i t e r a r i a de e s t a e d ic io n . P u e sto que e l le n g u a je e s l a e x p r e s io n d e l p a th o s humano, j u s t o e im - p r e s c i n d ib l e e s e l c u id a d o so a n a l i s i s de ta n im p o rta n te v e h ic u lo . 93 Jo rn ad a I I I I I I D is trib u c io n de F o m as M e t r i e as Line as Formas T o ta l de In c lu s iv a s M e trica s L in ea s 1-288 r e d o n d illa s 288 289-333 q u i n t i l l a s 45 334-337 r e d o n d illa s 4 338-347 q u i n t i l l a s 10 348-375 c a n c io n en form a de endecha 28 376-431 endecha 56 432-445 ca n c io n en form a de endecha 14 446-545 r e d o n d illa s 100 546-559 so n e to 14 560-834 q u i n t i l l a s 275 835-966 romance (a -a ) 132 967-972 c a n c io n 6 973-1076 romance ( a -a ) 104 1077-1217 o c ta v a r e a l 141 1218-1732 r e d o n d illa 515 1733-1760 so n e to 28 1761-1800 r e d o n d illa 40 1801-1814 so n e to 14 1815-1846 r e d o n d illa 32 1847-1860 ca n c io n 14 1861-1900 decim a 40 1901-1995 q u i n t i l i a 95 1996-2075 o c ta v a r e a l 80 2076-2293 romance (o) 218 2294-2457 decim a 164 2458-2489 c a n c io n te rm in ad a en p areados 32 2490-2561 rom ance (a) 72 2562-2581 ca n cio n l e t r i l l a con e s t r i b i l l o 20 2582-2809 r e d o n d illa 228 2810-2835 l e t r i l l a 26 2836-2852 r e d o n d illa 17 2853-2882 decim a 30 2883-2964 rom ance (e -o ) 82 2965-2968 romance h e ro ic o 4 94 P ro p o rc io n de l a s D if e r e n te s Formas M e tric a s Formas M e tric a s R e d o n d illa s Romance Q u i n t i l l a s Decimas O ctav a r e a l S oneto Endecha C aneion C aneion en form a de en d e c h a L e t r i l l a C ancion en fo rm a de l e t r i l l a Romance h e r o ic o Romance e n d e c a s x la b o L in e a s Por c i e n t o 1224 3 8 .4 3 606 2 1 .0 9 425 1 4 .7 1 234 9 .0 5 221 8 .6 6 56 1 .7 6 56 1 .7 6 52 1 .6 4 42 1 .3 5 26 0 .7 7 20 0 .6 0 4 0.12. 2 0 .0 6 2968 100.0 CAPITULO VI LA COMEDIA Y LOS CRITICOS No hay duda de que La v en g an za de Tamar h a s id o in e x p lic a b le m e n te n e g lig id a . T a l v ez lo d e lic a d o d e l tem a s e a e l f a c t o r re s p o n s a b le p o r e l tr a ta m ie n to ta n s u p e r f i c i a l de que h a s id o o b je to . A c o n tin u a c io n se o b s e rv a ra n alg u n o s de lo s pocos j u i c i o s c r i t i c o s r e s p e c to a lo s p e rs o n a je s o l a com edia en g e n e r a l. De Amon, d ic e H artzen b u sch que . . . h u b ie ra podido s e r un p e rs o n a je muy nuevo en e l t e a t r o p o r r e u n ir en u n a la s c o n t r a r i a s in d o le s de H ip o lito y F e d ra : p o r d e s g r a c ia T e lle z d e jo e s t a f ig u r a s i n b o sq u ejo .-^ P ara fin a lm e n te c a l i f i c a r a l a com edia como "un ensayo no d e s p re c ia b le en e l g en ero t r a g i c o ." 1 Juan Eugenio H artze n b u sch , T e a tro e s c o g id o de F ray G a b rie l T e lle z (M adrid: Y enes, 1841), X, 390. 95 96 B lan ca de lo s R io s, en su p ro lo g o a La v en g an za de Tamar, e s ta tu y e que l a com edia, . . . tie n e e s a s f a l l a s que t a n ta s v e c e s q u ita n v a l o r a la s p ro d u c c io n e s de T ir s o : no a p ro v e c h a r mas am pliam ente lo s a c ie r t o s que quedan a s i s o lo e s b o - zad o s, y o s c i l a r e n tr e lo su b lim e y lo r i d f c u l o . ^ De Amon, Dona B lanca d ic e : T iene l a g ra n d e z a d ra m a tic a que c o rre sp o n d e a un p e rs o n a je b f b lic o como e s t e , p ero hay a lg o en su m ente ato rm e n ta d a que le h ac e p a r e c e r un Amon t r a - d ucido a l e s p a n o l con un a n a c ro n ic o tr a n s p l a n te a l s ig lo X V II.3 I . L. M cC lelland p ie n s a que T irs o , . . . no lo g r a h a c e r de Amon u n a c re a c io n m a g is tr a l . La h o n d u ra p s iq u ic a d e l p e rs o n a je e s t a mas e n t r e - v i s t a que e x p re s a d a . B lan ca de lo s Rios d ic e c o i n c i d i r con M cC lelland cuando e s t a , r e f i r i e n d o s e a D avid, e x p re s a q u e: La a lu c in a c io n d e l re y D avid . . . no s o lo m arca, en e s te dram a de prom esas y f a l l i d o s , e l p u n to mas a lto de c a r a c te r i z a c io n , s in o que a lc a n z a tam bien e l p u n to mas a l t o de e f e c tiv id a d d ra m a tic a . . . e l [D avid] es e l c a r a c te r mas humano de l a o b r a .3 2 € + B lan ca de lo s R ios, Obras d ra m a tic a s co m p letas (M adrid: 1958), I I I , 359. ^ I b i d . , p . 360. ^1 . L. M cC lelland, T irs o de M olina: S tu d ie s in D ram atic R ealism (L iv e rp o o l: I n s t i t u t e o f H isp a n ic S tu d ie s , 1948), p . 179. 5Ibid. 97 R ev alu acio n Como s e puede v e r p o r lo s j u i c i o s e m itid o s p o r lo s d iv e rs o s c r f t i c o s , La v en g an za de Tamar ocupa un lu g a r muy p o r d eb a jo de su s o b ra s mas co n o c id a s y c e le b r a d a s . F arece s e r que lo s c r f t i c o s c o in c id e n mas que to d o en l a p o b reza de c a r a c te r i z a c io n de lo s p e rs o n a je s en La venganza de Tamar. De m anera g e n e ra l se c i t a n lo s e r r o r e s comunes a la s o b ra s de T irs o ach ac an d o le f a l t a de cu id ad o en l a e la b o ra c io n de su s com edias d eb id o a l a c a n tid a d que e s c r i - b io y a l a prem ura que u so en te r m in a r la s . Como l a d e fe n s a de T irs o en e s t e u ltim o a s p e c to y a e s t a e s ta b le c id a p o r e r u d ito s , nos lim ita re m o s a lo que creem os o f re c e una p o s i- b ili d a d de d e fe n s a , o s e a l a s e c c io n com prendida b a jo e l t f t u l o : A n a lis is i n t e r p r e t a t i v o d e l t e x t o . H asta donde nos h a s id o p o s ib le ex am in ar, sen tim o s que hay un a s p e c to de La v en g an za de Tamar que lo s c r f t i c o s han n e g lig id o . Nos re fe rim o s a l a c o rre s p o n d e n c ia e n tr e e l tem a y l a form a en l a com edia. Al l e e r lo que d ic e n lo s c r f t i c o s , tenem os l a im p re sio n de que su p reo cu p a cio n se e n fo c a so b re in c o n g ru e n c ia s de tip o te m a tic o p riraero y luego en c a so s a is la d o s de p e r s o n a je s . Es e l c r i t e r i o d e l que e s c r ib e que e l a n a l i s i s l i t e r a r i o im p lic a una 98 m e to d o lo g la, p a ra que e l j u i c i o so b re l a o b ra s e a a c e rta d o . C iertam en te La venganza de Tamar p r e s e n ta an acro n ism o s. Pero como d ic e e l P ro fe s o r H esse, "The S p an ish au d ien ce o f th e s e v e n te e n th c e n tu ry d id n o t demand h i s t o r i c a l o r g e o - g g ra p h ic a l a c c u ra c y ." E n tre lo s c r i t i c o s que r e v is t e n mas s e rie d a d en su e s fu e rz o h a c ia una m eto d o lo g fa a n a l l t i c a tenem os a A. E. Sloman y E. W . H esse, lo s c u a le s se d is tin g u e n en e l a n a l i s i s p s i c o - e s t i l f s t i c o . En e l a n a l i s i s i n t e r p r e t a t i v o d e l te x to de La v e n ganza de Tamar, creem os h a b e r dem ostrado que ta n to e l tem a p r in c ip a l como lo s s e c u n d a rio s , lo s c u a le s e s ta n p e r f e c t a - m ente e n la za d o s te m a tic a y e s t i l l s t i c a m e n t e , s e e n c u e n tra n a l mismo tiem po ex p resad o s adm irablem ente p o r cada uno de lo s elem en to s que c o n s titu y e n e l to d o de l a v id a . T anto e l am biente y l a n a tu r a le z a , como l a c a r a c te r iz a c io n en sus t r e s a s p e c to s , e l sim bolism o y l a v e r s i f i c a c i o n c o n s titu y e n l a form a que e x p re s a f i l o s o f i c a , p s ic o lo g ic a , e s t i l l s t i c a , y lin g d ls tic a m e n te lo s tem as de n u e s tr a com edia h acien d o de e l l a e s t r u c t u r a l y tem aticam en te una de la s m ejo re s de T irs o . £ ° E v e re tt W . H esse, E l mayor m onstruo lo s c e lo s (M adison: The U n iv e rs ity o f W isconsin P re ss, 1955), p . 20. CAPITULO VII M ETODO Y PROCEDIMIENTO En l a p r e p a r a c io n de l a p r e s e n te e d ic io n de La v en g an za de Tamar s e h a u sad o l a e d ic io n p rx n c ip e ( T o rto s a , 1 6 3 4 ), que s e e n c u e n tr a en l a B i b l i o t e c a N a c io n a l d e M adrid. Se e s c o g io l a e d ic io n p r x n c ip e , como y a s e h iz o n o t a r , d e b id o a que como e l m a n u s c rito o r i g i n a l no e x i s t e , es e n to n c e s l a e d ic io n p rx n c ip e l a mas im p o rta n te , d e b id o a que c ro n o lo g ic a m e n te r e f l e j a m e jo r l a p s ic o lo g x a , l a s o c ie d a d y l a le n g u a d e l a u to r d u r a n te e l s i g l o X V II. P u e sto que e l te x t o d a t a d e l a p rim e ra m ita d d e l s i g l o d ie z y s i e t e , lo g ic a m e n te p r e s e n ta l a s - c a r a c t e r x s t i - cas d e e s a p a r t e d e l s i g l o , en c u a n to a p u n tu a c io n , c a p i - t a l i z a c i o n y o r to g r a f x a . A c o n tin u a c io n s e n o ta n l a s g r a f x a s mas com unes c o r r e s p o n d ie n te s a l s i g l o m encionado y que s e e n c u e n tra n en n u e s tr o t e x t o . D ebido a que l a b y l a v te n x a n e l mismo s o n id o p o r s e r l a b i a l e s , s e e s c r i b i a n i n d is tin ta m e n t e . S in em bargo 99 100 e x i s t e en e l te x to c i e r t a c o n s is te n c ia o r t o g r a f i c a . Por ejem p lo , la s te rm in a c io n e s d e l im p e rfe c to siem p re e ra n en aya (e n tra v a n ). C ie r ta s p a la b r a s como a o ra , a g o ra , no te n x an una o r to g r a f x a f i j a . La z se d if e r e n c ia b a de l a s_ en que e r a s i b i l a n t e d e n ta l su av e, m ie n tra s que s_ lo e r a s i b i l a n t e , d e n ta l f u e r t e . Todavxa a m ediados d e l s ig l o XVII a v ec es se co n fu n d fan la s dos en p ro n u n c ia c io n y e s c r i t u r a . La u d e la n te de o t r a v o c a l a l p r in c ip i o de s i l a b a v a lx a b o V j> v g r. devemos=debemos. La v u sa b a se a v eces en v ez de u . La ss^ e n t r e v o c a le s e r a s o rd a como l a s sim p le de hoy. N u e stra m odem a podxa s e r g, j_, i^ o 2c: bax o s, m uger y n u e s tr a cu e r a siem p re gu: q u an to . Hay g ra n te n d e n c ia a u s a r l a y l u s t r e ; y g ran v a c ila c io n en e l u so de l a h : h o n o r, o n o r. Al t r a n s c r i b i r e l te x to , e s t e h a s id o m od em izad o con e l o b je to de h a c e r su l e c t u r a mas a c c e s ib le . La m o d e m iz a c io n se h a lle v a d o a cabo en lo to c a n te a p u n tu a - c io n , c a p it a l i z a c i o n y o r to g r a f x a . En l a m o d e m iz a c io n d e l te x to , no se h iz o n in g u n cambio a r b i t r a r i o en c u a n to a p a la b r a s , f r a s e s o c o n te n id o . E l u so a n tig u o de l a s p a la b r a s se r e s p e to , cuando asx convenxa a l a rim a . E jem plo: a g u e s ta p o r e s t a y v e llo (v e rlo ) cuando rim ab a con e l l o . P ara e l c o te jo de v a r ia n te s se e sc o g io l a e d ic io n de H artzenbusch (Yenes, 1841). La s e le c c io n de l a e d ic io n de Yenes o b ed ecio , como ya se d ijo a n te s , a t r e s ra z o n e s . P rim era, que no e x i s t e n in g u n a v e r s io n de La venganza de Tamar, ademas de l a p rx n c ip e , d u ra n te e l s i g l o d ie z y s i e t e . Segunda, que c ro n o lo g ic a y lin g d x s tic a m e n te , l a e d ic io n de H artzen b u sch es l a que s ig u e a l a p rx n c ip e , y te r c e r a , que H artzen b u sch in tro d u c e l a e s c e n if ic a c io n de la s jo m a d a s , lo c u a l es un a c ie r to p a ra e l t e a t r o . Como se v e r a en e l c o te jo , la s v a r ia n te s en cu an to a cambio de p a la b ra s , son muy p o cas. La e d ic io n p rx n c ip e , como ya se in d ic o , se re c o n o - c e ra p o r una P, m ie n tra s que a l a de H artzen b u sch le c o rre sp o n d e ra una H. PARTE I I COMEDIA FAMOSA A M O N . ELIAZER. JONADAB. ABSALON. ADONIAS. TAM AR. DINA.. LA VENGANZA DE T A M A R PERSONAS DELLA ABIGAIL, re y n a . BERSABE. UN CRIADO. UN M AESTRO DE ARMAS. JOAB. DAVID. MICOL. JORNADA PRIMERA [ ESCENA PRIMERA] S alen Amon, de cam ino, E lia z e r y Jonadab, h e b r e o s . A M O N . Quitadme a q u e s ta s e s p u e la s y descalzadm e e s t a s b o ta s . SALOM ON. TIRSO. BRAULIO. ALISO. RISELO. ARDELIO, g a n a d e ro s . LAURETA. 103 104 ELIAZER. A M O N . JONADAB. ELIAZER. A M O N . Ya de v e r m u ra lla s r o ta s , p o r cuyas e s c a la s v u e la s , debes de v e n ir ca n sad o . 5 Es mi p a d re p e r tin a z ; n i v ie jo adm ite l a paz, n i mozo q u i t a d e l lad o e l a c e ro que d e sc ifio . De e so , s e n o r, no t e e s p a n te s ; 10 q u ie n d escab ezo g ig a n te s y comenzo a v e n e e r n in o , s i es o t r a n a tu r a le z a l a p o d e ro sa co stu m b re, v i e jo , te n d r a pesadum bre 15 con l a p a z . A l a g ran d ez a d e l r e in o que l e co ro n a p o r su s h azan as s u b io . No soy ta n so ld ad o yo c u a l de l a faraa p reg o n a. 20 De lo s am onitas c e rq u e David l a i d o l a t r a c o r te ; m aquinas l a i n d u s t r i a c o r te 105 ELIAZER. AM ON. conque a su s m uros s e a c e rq u e ; que s i en eso se h a l l a b ie n 25 p o rq u e su s r e in o s m e jo ra , mas q u ie r o , E lia z e r , u n a h o ra de n u e s t r a J e r u s a le n , que c u a n ta s v i c t o r i a s dan a su nom bre e t e m a fam a. 30 S i f u e r a s de a lg u n a dama a lam b icad o g a la n , no me e s p a n to que l a a u s e n c ia t e h i c i e r a l a g u e r r a o d io s a que amor que en l a p az re p o s a 35 p ie r d e armado l a p a c ie n c ia . Mas no amando, a b o r r e c e r l a s arm as que de p e s a d a s s u e le n s e r d e sa m o rad a s, c o s a es n u ev a . S i, E l i a z e r ; 40 n u ev a e s , p o r e so l a a p ru e b o , en to d o soy s i n g u l a r , que no e s d ig n o de e s tim a r e l que no in v e n ta a lg o n u ev o . 106 [ESCENA II] ABSALON. ELIAZER. S a le n A b salo n , A donxas, y o tr o s de cam in o . ABSALON. No gozarem os l a s tr e g u a s que e l Rey d a a l c o n t r a r i o b ie n no e s ta n d o en J e r u s a le n . ADONIAS. C o rrid o habemos la s le g u a s que h ay de R a b ata h a s t a aqux, v o la n d o . Que b ie n p en so q u ie n l a s p o s ta s in v e n to No a lo menos p a r a mx. D o ila s a l a m a ld ic io n ; que b a ta n a n d o jo r a a d a s , me h an p u e s to l a s dos lu n a d a s como ru e d a s de salm on. ABSALON. iOh E lia z e r ! ^Tam bien t u g o zas tr e g u a s ac a? ELIAZER. iQ ue q u e rx a s ? AM ON. iOh, m i A b salo n , m i A donxas! I Aqux? ABSALON. Travesuras mozas 45 50 55 60 107 AM ON. ABSALON. AM ON. ABSALON. n u n ca herm ano e s t a n d e s p a c io troquem os en n u e s t r a t i e r r a p o r l a s tie n d a s de l a g u e r r a lo s s a lo n e s de P a la c io . D iez d ia s que han de d u r a r 65 l a s tr e g u a s que a l AmonitA D avid d a , e l amor p e rm ita su s m u r a lla s e s c a l a r . ^ M u ralla s de amor? B ien puedes p e r m i t i r l e s e s t e nom bre, 70 amando de n o ch e un hom bre, £no a s a l t a ta m b ien p a re d e s ? ^V entanas a l t a s no e s c a la ? ^No ro n d a? ^E l nom bre no da? ^T razando a r d id e s no e s t a ? 75 Luego Amor, ^a M arte no ig u a la ? No t e q u ie ro r e p l i c a r , y a s e que t i e n e g ra n p a r te am or, que e s h i j o de M a rte , y lo que h ay de M arte a am ar. 80 En ti Principe, infinito, 108 AM O N . ABSALON. AM O N . ELIAZER. pues con s e r t a n g ra n s o ld a d o , n u n c a f u i s t e enam orado. Poco su s lla m a s p e rm ito : No s e s e r t a n c o n v e rs a b le 85 como m i herm ano A b salo n . La h erm o su ra e s p e r f e c c io n , y lo p e r f e e to e s am able. Hxzome herm oso m i s u e r t e y a to d a s me com unico. 90 E s ta s de c a b e ll o s r i c o y a s i puedes a t r e v e r t e ; que a g u e d e ja que le s d e s l a s que m u e rta s , p o r l a s tie n d a s t e p o rfx a n q u e lo s v e n d a s , 95 te n d ra n en t i s u i n t e r e s ; p u es s i no m ie n te l a fam a, t a n to t u c a b e z a v a le , que me a firm a n que t e s a l e a c a b e llo c a d a dama. 100 S i a s£ su s d e f e c to s s a l v a s £que mucho t e q u ie re n b ie n , pu es to d a J e r u s a le n ABSALON. ELIAZER. ABSALON. AM ON. ABSALON. AM O N . ADONIAS. AM ON. ELIAZER. AMON. t e lla m a S o c o rre -c a lv a s ? Y la s muchas que compones d e b ie n d o te su s b e lle z a s , hacen que haya en la s cab ezas i n f i n i t o s A b salo n es. R is tr o s puedes h a c e r de e l l a s . E lia z e r , c o n c ep to s b a jo s d ic e s . F u eran r i s t r o s de a jo s , s i no es p o r t i , la s mas b e l l a s , En f i n , £ e l P rin c ip e da en no q u e re r a n in g u n a? H asta e n c o n tr a r con alg u n a p e r f e c ta , no me v e r a en su m in u ta e l amor. E lis a b e t, £no e s herm osa? De c e rc a no, que e s o jo s a . lY E sth e r? T iene buen c o lo r , p e ro m ala d e n ta d u ra . ^D elvora? Es grande de boca. 110 JONADAB. ^ A ta lia ? A M ON . Esa es rauy lo c a , y pequena de e s t a t u r a . ABSALON. No t i e n e f a l t a M aria. A M O N . £Ser m e lin d ro s a no es f a l t a ? ADONIAS. ^Dina? A M ON . Enfadame p o r a l t a . ELIAZER. iR u t? A M O N . Es n e g ra . JONADAB. ^R aquel? A M O N . F r ia . ABSALON. ^ A ris to b o la ? A M O N . Es comun; h a b la con c ie n to en un ano. ABSALON. i J u d i t ? A M O N . T ien e mucho pano, y h u e le siem p re a b e tu n . ADONIAS. ^M arta? A M O N . E ncubre muchos g ra n o s . ELIAZER. £A lexandra? A M O N . Es a lg o e s p e s a . JONADAB. i J e z a b e l? 125 130 AMON. ABSALON. AM ON. ELIAZER. ABSALON. AM ON. ADONIAS. AM ON. ADONIAS. AM ON. ABSALON. Dicenrae q u e e s a t r a e ju a n e te s en l a s manos . . . ^ Z ile n e ? R o s tro b i z a r r o , mas f l a c a e im p e r t in e n t e . Pues no h a l l a s q u ie n t e c o n te n te , h az u n a dama de b a r r o . iV a lg a te D ios p o r Amon! I Que s a t x r i c o que e s t a s ! No h as d e verm e am ar ja m as; te n g o m a la c o n d ic io n . ^Luego no q u e r r a s m anana en l a n o ch e , i r a l a f i e s t a y boda que a E l i s a a p r e s t a l a m ocedad c o r te s a n a ? ^Con q u ie n s e c a s a ? ^Eso ig n o r a s ? Con J o s e fo de I s a c a r . B e lla m u je r l e b a n d e d a r . Tu que nunc a t e en am o ras, no l a te n d r a s p o r muy b e l l a . ^ P ie n sa s i r a l i a ? 112 A M O N . ADONIAS. A M O N . ADONIAS. A M O N . ELIAZER. AM O N . ADONIAS. ABSALON. No se. Hay bravo sarao. I r e , 155 a d a n z a r, mas que no a v e l l a . P ero h a de s e r d is f r a z a d o , s i es que m ascaras se ad m iten . En lo s s a ra o s se p e rm ite n . iL astim a ten g o a l casad o 160 con u n a m u je r a c u e s ta s ! Poco en e so t e p a re c e s a tu p a d re . Muchas v eces de e s e modo me m o le s ta s . Ya se que a D avid, mi p a d re , 165 no l e han p a re c id o m al, t e s t i g o l a de N abal y B ersab e, herm osa m adre d e l r is u e n o Salomon. Y la s muchas c o n c u b in a s, 170 cuyas b e l le z a s d iv in a s m ila g ro d e l mundo so n . Gana he tenido de vellas. 113 A M O N . ABSALON. A M O N . ABSALON. AMON. G u ard alas e l Key de s u e r te que aun no h a de p o d er l a m uerte 175 h a l l a r p o r donde v e n c e lla s . E l r e c a to de p a la c io y p o ca s e g u rid a d de l a fe m e n il b e ld a d no la s d e ja v e r d e s p a c io . 180 Mas, p o r D ios, que h a pocos d£as que a una m uchacha que v i e n t r e e l l a s , Amon, l e d i to d a e l alm a. Oye, A donias, d e l modo que e s t a A bsalon: 185 l a m u jer de tu p ad re? Solo perdono a mi m adre. Tengo t a l in c lin a c io n , que con q u ie n c e le b r a bod as, e n v id ia n d o su v e je z , 190 me enam oro, y h a b ra v ez en que he de g o z a lla s to d a s . La b e l l e z a y l a lo c u ra son h erm an as: e re s b e llo 114 ADONIAS. ABSALON. ADONIAS. A M O N . ABSALON. A M O N . ABSALON. A M O N . ADONIAS. y e s ta s lo c o . A tu c a b e llo 195 a tr ib u y e tu v e n tu ra y no d ig a s d e s a tin o s . Ya es de noche, ^que has de hacer? C ie r ta dama h e de i r a v e r, en durraiendo su s v e c in o s . 200 Yo me p ie rd o p o r ju g a r . Yo que n i ad o ro n i ju e g o l e e r e v e r s o s . Buen s o s ie g o . En esto quiero imitar a D avid, pues no le im ito 205 en am ar, n i q u ie ro t a n t o . S eras p o e ta a lo s a n to . Los psalm os en v e rso h a e s c r i t o , que e s Dios l a musa p e r f e c t s , que en el influyendo esta. 210 M is te rio s e s c r i b i r a , que es g u e rre ro y es p r o f e ta . (Vanse) ELIAZER. A M O N . ELIAZER. A M O N . JONADAB. ELIAZER. [ESCENA I I I ] I Que habemos de h a c e r ag o ra? No se que s e me h a a n to ja d o . ^Mas s i e s tu v ie r a s p renado? T an ta m u je r que enam ora a m i p a d re , a u s e n te y v i e j o , ^que puede h a c e r e n c e rra d a ? pues es c o s a a v e rig u a d a que l a que e s de hon o r e s p e jo en l a l e a l t a d y o p in io n , en f i n , es f r a g i l s u je to y un an im al im p e rfe c to . S i to d a l a p r iv a c io n e s d e l a p e t i t o m adre, d e s e a r a su liv ia n d a d e l hom bre, que e s su m ita d , y no e s ta n d o y a tu p ad re p a ra f i e s t a s , ya lo v es . . . I r a s e l e s en d eseo s to d o e l tiem p o , s i n em pleos de su g u s to . 116 JONADAB. A M O N . ELIAZER. A M O N . ELIAZER• A M O N . ELIAZER. R igor es d ig n o de m ira r d e s p a c io . Bien filosofais los dos. L astim a te n g o , p o r D ios, 235 a la s damas de p a la c io e n c e rra d a s como en hucha. E l tiem po e s t a a lg o pesad o , y con l a noche y nub1ado l a o s c u rid a d que h ac e, e s mucha. 240 I Q uien duda que en e l j a r d i n p e d ira n lim o sn a a l f r e s c o la s dam as? Lo que a p e te z c o he de e j e c u t a r , en f i n . C u rio so ten g o hoy de s e r . 245 ^Pues que in te n ta s ? ^Que? S a l t a r a q u e s te muro y e n t r a r d e n tro d e l p arq u e, E lia z e r . y v e r que c o n v e rsa c io n a la s damas e n t r e t i e n e 250 de p a la c io . S i e l re y v ie n e 117 AM ON. JONADAB. AMON. a s a b e r lo , no e s ra z o n que l e e n o je s ; p u es no ig n o r a s que a l que a q u i d e n tr o c o g ie s e , p o r mas p r i n c i p a l que fu e s e v i v i r £ a p o cas h o r a s ; que l a s c a s a s de lo s r e y e s g o zan d e l a inm unidad que lo s tem p l o s . Es v e rd a d ; mas n o s e e n tie n d e n l a s le y e s con e l P r in c ip e h e r e d e ro . P r in c ip e so y de I s r a e l , e l c a l o r que h a c e e s c r tie l, y a s i d i v e r t i r l e q u ie r o . En dando yo en u n a c o s a , y a s a b e s que h e d e s a l i r con e l l a . Em pieza a s u b i r , mas s ie n d o t a n p e l i g r o s a y de t a n poco p ro v ech o no me p a re c e que e s j u s t o . P ro v ech o e s h a c e r m i g u s to . 255 260 265 270 118 ELIAZER. A M O N . ELIAZER. A M O N . ELIAZER. A M O N . ELIAZER. JONADAB. ELIAZER. d esp u es que l e hayas hecho? E sto h a de s e r , jv iv e D ios! vamos lo s t r e s a b u s c a r p o r donde poder e n t r a r . 275 ^ E n tra r, q u ie n ? Yo, que lo s dos f u e r a me e s p e r a r e i s . A lto . H acia a l i i he v i s t o unas y e d ra s , que a b ra z a d a s a s u s p ie d r a s , aunque e l muro e s t a b ie n a l t o , 280 de e s c a la me s e r v ir a n . Vamos, y a s u b ir em pieza. En d an d o le en l a c a b e z a una c o s a , no p odran p e r s u a d ir l e a lo c o n t r a r io 285 c a to r c e p r e d ic a d o r e s . iQue e x tra n o s son lo s s e n o re s ! Y e l n u e s tr o , jque te m e ra rio ! (V anse) 119 TAMAR. DINA. TAMAR. DINA. TAMAR. DINA. TAMAR. DINA. [ ESCENA IV] S a le D in a con g u it a r r a , y TAM AR. ^Viste jamas tal calor? Aunque tu raejor lo pasas que yo. £Pues por que mejor? Porque no juntas las brasas del tiempo, al fuego de amor. Mas yo, que no puedo mas, y a mi amor junto el bochomo que hace . . . jDonosa estas! ^Que sere? Seras un homo, en que a Joab coceras pan de tiernos pensamientos, a sustentarle bastantes contra recelos violentos. s£, que en eso a los amantes paga amor en alimentos. i Notable calma! No mueve 290 295 300 TAMAR. DINA. TAMAR. DINA. una hoja el viento siquiera. Si aquesta fuente se atreve a aplacar su furia fiera que en la taza de oro bebe de su arena aqueste prado, denos su margen asiento. En cogines de brocado sus flores de ciento en ciento te ofrecen su real estrado, que en fin cotno eres infanta no te contentas con menos. Pues traes instrumentos, canta, que en los jardines amenos as£ amor su mal espanta. Yo no tengo que espantar, que no estoy enamorada; ni al viento puedes llamar; pues siendo tan celebrada en la musica Tamar como en la belleza, a oirte correra el cefiro manso, alegre por divertirte. 121 TAMAR. DINA. AMON. DINA. TAMAR. AMON. TAMAR. AMON. ^Lisonjeasme? Descanso si amores llego a decirte. [ESCENA V] S ale Amon. La mocedad no re p a r a en cu a n to i n t e n t a y p ro c u ra : 330 l a noche m i g u sto am para, c u a n to me e n t r i s t e c e o s c u ra me a le g r a e s t a fu e n te c l a r a . Como no s e donde voy en c u a n to to p o tr o p ie z o . 335 Cuando yo a c a n ta r erapiezo, tre g u a s a m is penas doy. Dame pues e s e in s tru m e n to . Mi deseo se cumplio: a q u i h a b la r m u jeres s i e n to . 340 La m u sica se in v e n to en a l i v i o d e l to rm en to . C a n ta r q u ie re n ; no p u d ie ra v e n i r a tiem po m e jo r. TAMAR. AMON. TAMAR. ;Ay s i m i am ante me o y e r a! No hay p a r t e en que no e n t r e amor h a s t a aqu£ lle g o su e s f e r a . "L ig ero p e n sa m ie n to , (C a n ta ) d e l amor p a ja r o a l e g r e , que v i s t e l a e s p e ra n z a de plum as y a l a s v e r d e s ; s i f u e n te de tu s g u s to s e s m i q u e rid o a u s e n te , donde am oroso a s i s t e s , donde s e d ie n to b e b e s , t u v u e l t a no d i l a t e s cuando a su v i s t a lle g u e s , que me d a ra n t u s d ic h a s e n v i d ia s i no v u e lv e s . P a j a r i t o que v a s a l a f u e n te , bebe y v e n te . C o rreo de m is q u e ja s s e r a s cuando l e l l e v e s en p lie g o s de s u s p ir o s s o sp e c h a s im p a c ie n te s con t u am oroso p ic o ; 123 A M O N . s i en mi m em oria duerm e, d e l sueno de su o lv id o es b ie n que l e d e s p ie r te s ; c a s t i g a l e d e s c u id o s , 370 amores le a g rad e ce , p r e s e n ta le firm e z a s , fa v o re s l e pro m ete. P a j a r it o que v a s a l a fu e n te , bebe y v e n t e ." 375 iQue voz ta n a p a c ib le ! iQue q u e ja s ta n a r d ie n te s ! iQue a c e n to s ta n su a v es! iAy D ios! iQue h e c h iz o es e s te ? A su m e llf lu o c a n to , 380 c o r r id o e l v ie n to v u e lv e , que en f e que se d etu v o , muy b ie n puede c o r r e r s e ; y p o r acom panar su voz, l a h ace que tem ple 385 lo s t i p l e s de e s ta s h o ja s , lo s b a jo s de e s ta s f u e n te s , Amor, no se que os d ig a , DINA. AM ON. 124 s i v u e s t r o r i g o r v ie n e a o s c u ra s y de n o ch e 390 p o rq u e lo s o jo s c i e r r e , como a l a voz ig u a le l a b e l l e z a que s u e le s e r a n g e l en a c e n to s y en r o s t r o s e r s e r p i e n t e . . . 395 iT riu n fa d n in o a b s o lu to , de u n c o ra z o n r e b e ld e , s i r u s t i c o , y a n o b le , s i l i b r e , y a o b e d ie n te ! V uelve a c a n t a r , s e n o ra , 400 que p o r o i r t e y v e r t e e l s o l , rausico i l u s t r e , a n t i c i p a r s e q u ie r e . S i p o r v e r l a y o l r l a sus r a y o s am anecen, 405 ^ q u ie n duda que e s herm osa? ^Quien duda que conviene su c a r a con su c a n to ? iAy D ios q u ie n m e re c ie s e a t e s t i g u a r de v i s t a 410 125 TAM AR. AMON. DINA. TAMAR. lo que de o id o s s ie n te ! iQue he de c a n ta r , s i llo r o ! E n tra d , c e lo s c r t i e l e s ; s e r v id de ru d im en to s con que mi amor com ience. ^M ujer a u s e n te y firm e ? ^C eloso yo y p re s e n te ? ^S in v e r enam orado? ^Hoy l i b r e y hoy con le y e s ? iOh, m ila g ro s a f u e r z a de un c ie g o d io s que v en ce, s in o jo s y con a l a s , c u a n to desnudo, f u e r te ! A si tu am ante g o ce s, y de tu s anos c u e n te s lo s l u s t r o s a m il la r e s en p rim av e ra sie m p re, que p ro s ig u ie n d o a l i v i e s e l c a l o r que su sp en d es y o lv id a s con o f r t e . Va, pues que tu lo q u ie r e s . (C anta) " jAy, p en sam ien to mfo, 415 420 425 430 126 AMON. TAMAR. AMON. cu a n to a l i a t e d e tie n e s ! iQue le v e que t e p a r te s ! tCon que p e re z a v u e lv e s ! 435 iC e lo sa e s to y que goces de ml adorado a u s e n te l a v i s t a con que a p la c a s l a a r d ie n te sed de v e r le ! S i acaso de su s la b io s 440 e l d u lc e n e c ta r b eb es, que la b ra n su s p a la b ra s y h u r t a l l e a lg u n a s pu ed es. P a j a r i t o que v as a l a f u e n te , bebe y v e n t e . M 445 ^Hay mas a p a c ib le r a to ? jE s p f r itu s c e l e s t i a l e s , s i e n tr e m u sicas m o rta le s , v e r q u e r e is v u e s tr o r e t r a t o , v e n id conm igo! A cercarm e 450 q u ie ro un poco . . . mas c a i . (Cae) iAy, c i e l o s ! ^Quien e s t a ah£? Ya es im p o sib le o c u lta rm e ; aunque l a noche e s de s u e r te TA M A R. A M O N . DINA. A M O N . TAM AR. A M O N . que m e n tir mi nombre puedo; pues con su o s c u rid a d quedo seg u ro que n a d ie a c i e r t e y v e a e l t r a j e en que e s to y . iQue e s e s to ? Deme l a mano; h i j o soy d e l h o r te la n o , que he c a id o . A1 d ia b lo doy l a m u sica, que e l l a fu e o c a s io n que tro p e z a s e en un tro n c o y me q u e b ra se l a e s p i n i l l a , £no me ve? ^No v e is vos p o r donde a n d a is , y os hemos de v e r n o s o tr a s ? jP a rd io s , damas o q u i l l o t r a s , lin d a m e n te lo c a n ta is ! Oyeraos yo doce d£as s in d o rm ir. iH aos c o n te n ta d o ? iP a rd io s , que lo h a b e is ca n tad o como un g ig a n te G o lia s! Dadme l a mano que peso 127 455 460 465 470 TAMAR. AMON. TAMAR. AMON. DINA. AMON. TAMAR. AMON. TAMAR. un m onte. Tom esela, (A p arte) b e s e la y ju r o en v e r l a , (B e sa se la ) que a l a m ie l me supo e l b eso . A tre v id o s o is , v i l l a n o . , iQue q u ie r e ! , siem pre se v id o , s e r d ic h o so e l a tr e v id o . A1 f i n , ^ s o is e l h o rte la n o ? i S i, p a r d ie z , e in f ic io n a d o a m o s ic a s ! iBuen m odorro! jP a rd io s , vos te n e is buen ch o rro ! S i en l a c a ra os h a ayudado como en l a voz l a v e n tu ra , con to d o os p o d e is a l z a r ; aunque no se s u e le h a l l a r con b u en a voz l a h e m o s u ra . Tosco p en sam ien to es e s e . ^No s u e le , aunque e s to os e s p a n ta , d e c ir s e a l a que b ie n c a n ta : "q u ie n te oyese y no t e v ie s e " ? C um pliraos e se deseo l a o s c u rid a d que h ace a g o ra . 129 A M O N . A ntes me a b u rro , s e n o ra , pues y a que os o ig o no os v eo . TAM AR. Pues £no me h a b e is conocido? A M O N . S o is ta n ta s la s que aqu£ e s t a i s , y de d£a y n oche a n d a is 500 pasando e l ja rd £ n f l o r i d o , que como no me e x p liq u e is v u eso nombre, no me e s p a n to que no os conozca en e l c a n to ; porque aunque t a l v ez lle g u e i s 505 a re to z a rm e , y me q u e jo de mas de un p e l li z c o y dos que me d a is , q u iz a , ip a r d io s ! , p orque e l Rey, que y a e s t a v i e j o , os cum ple m al de j u s t i c i a , 510 te n ie n d o t a n t a m u jer, soy rudo en e l c o n o c er. TAM AR. iQue v ill a n o ! DINA. jY que m a lic ia ! TAM AR. iF ia d b u rla s de e s t a g e n te ! A M O N . £Q u iere decirm e q u ien es 515 y l l e v a r e l a despues 130 TAMAR. A M O N . TA M A R. A M O N . TAM AR. A M O N . TAM AR. A M O N . TAM AR. A M O N . TAM AR. AMON. de f l o r y f r u t a un p re s e n te ? S o is muy h a b la d o r. E l g u a n te (A p arte) de l a mano le q u ite (Q u ita le e l g u a n te de l a m ano.) cuando a b e s a r la lle g u e . 520 Vamos. No se v ay a, c a n te ; ia s£ le remoce e l c i e lo a D avid, s i e s su m arido! Un guante se me ha caido. Debe de e s t a r en e l s u e lo . 525 H a lle le ip a rd io s ! que gano en h a lla z g o s mucho y a. ^Que es de e l ? Tome. D adle ac a. B e se la o t r a vez l a mano. (Besa l a m ano.) ^Quien t a n t a l i c e n c i a os d io ? 530 V illa n o . Mi d ic h a s o l a . 131 TAMAR. AMON. TAMAR. AMON. TAMAR. DINA. AMON. TAMAR. DINA. TAMAR. DINA. TAMAR. AMON. DINA. Dadme aca e l g u a n te . Mamola. (V asele a d a r y b u r l a l a . ) ^Luego no le h a l l a s t e ? No. ^No g u s ta s de lo que p asa? Buen ja r d in e r o . (De amor) 535 ^Que p e n s a is todo e s to e s f lo r ? Yo h a re que os echen de c a s a . iVamos! ^Has de v e r raanana l a boda de E lis a ? Si. ^Que v e s tid o ? Cannes£. 540 S e re is un c l a v e l de g ra n a . De aqux m is v e n tu ra s saco . Que, i s i n c a n ta r mas se van? ^Sus nombres no me d ira n ? No que s o is un g ran b e lla c o . 545 (Vanse) 132 [ESCENA VI] A M O N . A gora, noche, s i que a o sc u ra s quedo, pues un s o l h a s ta aqu£ tu v e d e la n te ; l i b r e de amor e n tr e , y a s a lg o am ante; refam e a n te s de e l , y a l l o r a r puedo. iAy am orosa v o z, o se u ro en red o ! 550 iC ifra d v u e s tr a v e n tu ra en s o lo un g u a n te , que s i ig u a la a su m u sica e l sem b lan te v i c t o r i o s o q u e d a is , yo os lo concedo! iCuando mas d e sc u id a d o , mas re n d id o ! S in s a b e r a q u ie n q u ie ro , enam orado; 555 a s a lta n d o m u ra lla s y v en c id o ! Mas d ic h o so , ra p a z , v u e s tro cu id ad o , s i sacando q u ie n es p o r e l v e s tid o , l a s u e r te e c h a is no en b ia n c o , en en c a m a d o . (V ase) [ ESCENA V II] S a le n A bsalon, A donias, A b ig a il, r e in a , y B e rsa b e . ABIGAIL. ^Quedaba e l Rey, mi s e n o r, 560 bueno? ABSALON. ABIGAIL. ADONIAS. ABSALON. ADONIAS. ABIGAIL. A leg re s a lu d goza; que en e l b e lic o f u r o r p a re c e que se rem oza y l e d a sa n g re e l v a l o r . Q u ita ra le l a m em oria de n o s o tr a s , e l deseo d e l tr iu n f o de e s a v i c t o r i a . Amaros es su tr o f e o ; c o n se rv a ro s e s su g l o r i a . Poca o c a sio n h a b ra dado a que su o lv id o os e s p a n te ; pues no se que se haya h a lla d o , n i en g u e rra , mas firm e am ante, n i en p az, mas d ie s tr o so ld a d o . En l a mas a rd u a v i c t o r i a es v u e s tro amor buen t e s t i g o que t i e n e , en f e de su g l o r i a , l a esp ad a en e l enemigo y en v o s o tr a s l a m em oria. B ien sab e eso B ersabe y A b ig a il no lo ig n o ra . Que estoy triste sin el, se. BERSABE. ABIGAIL. ADONIAS. ABSALON. ADONIAS. ABIGAIL. ABSALON. BERSABE. Y yo que en su a u s e n c ia l l o r a q u ie n v iv e cuando l e v e . ^ P e n sa is v o lv e ro s ta n p r e s to a l c e rc o ? Las tre g u a s son ta n b re v e s , que e l Rey h a p u e s to que no s u f r a n d ila c i o n . Yo, m anana, e s to y d is p u e s to a p a r tir m e . Y yo tam b ien . E s c r ib ir e con lo s dos a l Rey, que s i q u ie r e b ie n d ed iq u e psalm os a D ios, se g u ro en J e r u s a le n , y en l a g u e r r a no consum a l a p l a t a que p e in a h e la d a , que aunque en su e s fu e rz o presum a, e l v i e j o c u e lg a l a esp ad a y e l s a b io ju e g a l a plum a. A ambas c o s a s se acomoda m i p a d re . G alan v e n f s , 135 ABSALON. BERSABE. ADONIAS. S ale n ELIAZER. A M O N . JONADAB. ELIAZER. A M O N . A bsalon. Soy hoy de boda. Y vos I n fa n te , s a l i s p a r a que l a c o r te to d a se vaya t r a s vos p e rd id a . 605 A utorizam os l a f i e s t a que e s l a n o v ia c o n o c id a. [ ESCENA V III] Amon, tnuy t r i s t e , y Jonadab y E l i a z e r . ^Que novedad s e r a e s t a , se n o r? Es m udar de v id a . iQue t e su c e d io que as£ 610 d esde que e l j a r d i n e n t r a s t e , n i duerm es, n i e s ta s en t i ? iQue v i s t e cuando lle g a s t e ? T r i s te e s to y porque no v i . Dejadme, que de o p in io n 615 y v id a , mudar p re te n d o ; no q u ie ro c o n v e rs a c io n , porque y a, con q u ie n me e n tie n d o 136 ABSALON. ABIGAIL. A M O N . ADONIAS. A M O N . ABSALON. A M O N . CRIADO. ADONIAS. ABSALON. s o lo es mi im a g in a cio n . iAy, en carn ad o v e s tid o , (A p a rte) 620 s i a verme s a l i e s e s ya! i Oh, P r£ n c ip e ! i Amon q u e rid o ! Las tre g u a s que D avid da a v e ro s nos han t r a i d o . Y ag o ra e l c a s a r s e E lis a , 625 nuevas f i e s t a s o c a s io n a que dan a la s g a la s p r i s a . M erecelo su p e rso n a . P ara vos c o sa de r i s a son ca sam ien to s y araores. 630 No se lo que en eso os d ig a . (S a le un C ria d o .) [ ESCENA IX] J o s e fo e s p e ra , s e n o re s , que le h o n r e is . Y e l nos o b lig a a que l e hagamos f a v o re s . ^Venis, Principe? AMON. ABSALON. A M ON . D esp u es, que te n g o que h a c e r a g o ra . A donfas, vamos p u e s. (Vanse to d o s menos Amon.) [ ESCENA X] S a lid y a e n c a m a d a a u r o r a , p o s tra re m e a v u e s tr o s p i e s ; s a l i d , c e l e s t e arm onfa que en l a voz e n a m o ra is, v e a v u e s tr o s o l mi d i a , y se p a yo s i i g u a l a i s l a c a r a a l a m e lo d ia . ^S i raudara p a r e c e r ? iS i t r o c a r a l a c o l o r que m i rem ed io h a de s e r ? ^S i q u e r r a v e n g a rs e amor de m i l i b r e p ro c e d e r? No lo p e r m it a is , d io s c ie g o ; se p a yo, pu es que me a b ra s o , q u ie n e s l a que e n c ie n d e e l fu eg o no h a g a is de a r r o g a n c ia s c a s o , 138 pues la s armas os e n tre g o . Ya s a le n acompanando 655 a lo s d esp o sad o s, to d o s. M usica: to d a l a companxa de dos en dos muy b iz a r r o s ; y s a c a Tamar un v e s tid o r ic o de c a rm e si, y lo s n o v io s d e t r a s ; dan una v u e l ta y e n tr a n s e . Dudo, a le g r e , temo amando; jay , amor! i Por que de modos alm as e s t a i s ab rasan d o ! Q uiero, e sco n d id o , de aqu£, 660 v e r s in v e r v i s t o , s i p a sa q u ie n me t i r a n i z a as£ . jAy D ios, y a e l fuego me a b ra s a de un v e s tid o carm esi! ^No es e s t a de lo en cam ad o 665 mi herm ana? ^No es e s t a , c i e l o s , Tamar? iBuena s u e r te he echado! jAy, im p o sib le s d e s v e lo s ! , _ ^De mi herm ana enam orado? iM alhaya e l j a r d f n , amen; 670 l a noche t r i s t e y o sc u ra ; mi v u e l ta a J e r u s a le n ; 139 ELIAZER. AMON. m alhaya, amen mi lo c u ra , que p a ra m al de mi b ie n , l i b r e me o b lig o a s a l t a r 675 lo s muros de amor tir a n o ! jAlma, m o rir y c a l l a r , que sie n d o am ante y hermano lo m ejo r e s o lv id a r! Mas v a le , c i e l o s , que m uera 680 d e n tro mi pecho e s t a llam a s in que s a ig a e l fuego fu e ra ; a u s e n te , o lv id a q u ien ama, amor e s p a s io n l i g e r a . Al c e rc o q u ie ro p a rtirm e , 685 que a lo s p r in c ip io s se a p la c a l a p a s io n que no e s ta n firm e . ^ E lia z e r? [ ESCENA X I] S ale n E lia z e r y Jo n a d ab . Gran se n o r. Saca ... ELIAZER. A M O N . JONADAB. A M O N . ^Que q u ie re s ? Q uiero v e s tirm e de cam ino y a l campo i r . P reven tu s b o ta s y e s p u e la s . P o sta s voy a p r e v e n ir . Pero c ie g o y con p ig tie la s , 2,como p o d ra e l s a c r e h u ir ? D eja e s o ; dame un v aq u ero de t e l a , sacam e un r o s t r o , (V anse) que h a lla rm e en e l s a ra o q u ie ro . De im p o s ib le s soy un m o stro ; esp e ra n d o d e s e s p e ro . Arae e l d e l f i n a l c a n to r , a l p la ta n o e l p e r s a a d o re , a l a e s t a t u a te n g a amor e l o tr o , e l b r u to enam ore l a a s i r i a de mas v a l o r ; que de m i lo c u ra v an a e l to rm en to e s mas a tr o z y l a p a s io n mas t i r a n a , pues me enam oro u n a voz 141 JONADAB. A M O N . ELIAZER. A M O N . y adoro a mi misma herm ana. ( E lia z e r y Jonadab) Aqui e s ta n r o s tr o y d i s f r a z . 710 V istem e, p u es; p ero q u i ta . . . que e s te r i g o r p e r tin a z con l a ra z o n p r e c i p i t a de mi so s ie g o l a paz . . . iDejadme so lo ! ^No os v a is ? 715 I Que l e h a b ra dado a e s t e lo co ? (Vanse) P enas, s i e s to amor lla m a is , en d i s t a n c i a y tiem po poco su i n f i e m o e x p e rim e n ta is . No q u ie r a Dios que un deseo 720 d e s a tin a d o y c r d e l v en z a con amor ta n fe o a ion p r in c ip e de I s r a e l . M orir es n o b le tr o f e o . In c u ra b le es mi d o lo r : 725 pues y a soy v u e s tro v a s a llo c ie g o D ios, dadme fa v o r po r que a d o ra r y c a l l a l l o 142 S alen TA M A R. JOSEFO. ELISA. son im p o sib le s de amor. (Vase) [ ESCENA X II] to d o s lo s de l a boda, y Tamar con e l l o s , y s ie n t a n s e . G o ceis, J o s e fo , e l e s ta d o 730 con E lis a , anos p r o l i j o s , con l a v e je z coronado de n o b le s y herm osos h i j o s , f r u t o de amor sazonado. S i v u e s tr a a l t e z a n os da 735 ta n f e l i c e s p a ra b ie n e s I q u ie n duda que g o z a ra n u e s tr a v e n tu ra lo s b ie n e s que nos prom etem os ya? A lo menos desearem os 740 to d a e s a d ic h a , se n o ra , porque con e l l a paguemos lo mucho que desd e ag o ra a v u e s tr a a l t e z a debemos. 143 [ESCENA XIII] S ale un c r i a d o . CRIADO. M ascaras q u ie re n d a n z a r. 745 TAM AR. Dese p r in c ip i o a l a f i e s t a . (S a le Amon de m a scara . ) JOSEFO. E l c i e l o ju n to en Tamar con una h erm osura h o n e s ta un d o n a ire s in g u la r . Danzan y e n t r e ta n to Amon, de m ascara, h in c a l a r o d i l l a a l la d o de Tamar. A M O N . ^De que s i r v e e n tr e lo s dos 750 mi re b e ld e r e s i s t e n c i a , amor, s i en fu e rz a s s o is Dios y t i r a i s con t a l v io le n c i a que a l f i n me l l e v a i s t r a s v o s? Desocupado e s t a e l p u e s to 755 de mi im p o sib le t i r a n a ; deudor os soy s o lo en e s to : ique de e s to rb o s , c r u e l herm ana, en mi amor e l c i e l o h a p u e sto ! Por g o za r t a l c o y u n tu ra 760 (H a b la la ) 144 TAM AR. b ie n me h o lg a ra yo, se n o ra , que c a s a r a mi v e n tu ra una dama cada h o ra ; p u e sto que l a noche o sc u ra tam bien v o lu n ta d e s c a s a , 765 hecho talam o un j a r d i n , donde cuando e l tiem po a b ra z a , con vo ces de un s e r a f r n h iz o c i e l o v u e s tr a c a s a . Yo se q u ie n , a n te s de v e ro s , 770 enamorado de olros, lo s a rb o le s lis o n je r o s m ovio anoche con s u s p iro s y a vos no pudo m overos, Yo se q u ien b eso una mano 775 dos v e c e s ifu e ra n dos m il! yo se . . . F in g id o h o r te la n o p a ra v u e s tro m al s u t i l y p a ra mi h o n o r v i l l a n o ; ya e l engano he c o le g id o , 780 145 A M O N . TA M AR. AMON. que en f e de su o s c u rid a d , os h iz o anoche a tr e v id o . La s a g ra d a inm unidad d e l p a la c io h a b e is rom pido; p e ro , ag rad eced que in te n to 785 no d a r a e s t a f i e s t a f i n que la s tim e su c o n te n to ; que hoy os s i r v i e r a e l j a r d i n de c a s tig o y e s c a rm ie n to . De c a s tig o , c o s a es c l a r a , 790 que v u e s tro g u s to cum plio mi f o r tu n a siem p re a v a ra , p e ro de e sc a rm ie n to no. jO ja la que e s c a rm e n ta ra yo en m£ mismo! Mas no temo 795 c a s tig o s , que e l c i e l o me h iz o s in tem or, con ta n to extrem e que yo mismo e l fuego a t iz o y b ra s as en que me quemo. IQ uien s o is v o s, que h a b la is a n s i? 800 Uh com puesto de c o n t r a r i e s , que desde e l p unto que os v i , 146 TA M A R. A M O N . TA M A R. A M O N . me ato rraen tan , te m e ra rio s , y to d o s son c o n tr a m£. Una quim era e n c a n ta d a ; 805 soy una e s fin g e en q u ie n lu ch o , un v o le a n en n ie v e h e la d a , y en f i n , p o r s e r con v o s mucho, no vengo, I n f a n ta , a s e r n ad a. ^V iose lo c o sem ejan te? 810 Yo se que anoche p e r d is t e s , porque yo ganase un g u a n te ; l a mano que a un p a s to r d i s t e s d a d la a g o ra a un firm e am ante. M ascara descom edida, 815 le v a n ta o s luego de aqu£, que h a re q u ita r o s l a v id a . Esa noche l a p erd £ ; ta r d e v e n d ra q u ie n l a p id a . Mas, pues no es b ie n que un v i l l a n o 820 mas fa v o r de noche h a g a is que a un i l u s t r e c o rte s a n o que q u e r a is o no q u e ra is 147 os he de b e s a r l a mano. (B e sa la y v a s e .) TA M A R. jO la, matadme e se hombre! 825 (L ev an tan se to d o s .) jD ejad l a f i e s t a , s e g u id le ! JOSEFO. iQue tie n e s ? iQue hay que t e asom bre? TAM AR. jNo me r e p li q u e is , h e r i d l e , d a d le m u erte o dadme nombre de d esd ich a d a! ELIAZER. Dejemos 830 e l s a ra o , que h a c e r es ju s t o lo que manda. JOSEFO. Siem pre vemos que d e l mas cum plido g u sto son p e s a re s lo s ex trem o s. JORNADA SEGUNDA [ESCENA PRIMERA] S a le , v is tie n d o s e , muy m e la n c o lic o , Amon con ro p a y m o n tera, y E lia z e r y Jo n a d ab . JONADAB. No lo a c i e r t a s , g ran se n o r, en le v a n ta r te . 835 148 AMON. ELIAZER. A M O N . ELIAZER. A M O N . JONADAB. A M O N . ELIAZER. A M O N . JONADAB. A M O N . Es l a cama, p o tro p a ra l a p a c ie n c ia . Un d is c r e to l a com para a lo s c e lo s . ^De que modo? De l a s u e r te que r e g a la n 840 cuando poco s, s i son rauchos, o cau san fla q u e z a o m atan. B ien h as d ic h o . jH ola! S enor. D adle c ie n escu d o s. Pag as como P rin c ip e , no s o lo 845 l a s o b ra s , mas la s p a la b r a s . ^Que e s e s to ? D arte aguam anos. S i con fuego me la v a r a p u d ie ra s e r que e s tu v ie r a m e jo r, pues me a b ra z a e l agua. 850 Dime a lg o que me e n tr e te n g a . ^Que es l a c a u sa de que c a l l a s ta n to , E lia z e r ? ELIAZER. JONADAB. ELIAZER. A M O N . ELIAZER. A M O N . No se como d a r te g u s to ; y a t e en fad as con que h ab lan d o t e d i v i e r t a n ; ya d a r te m u sica m andas, y a a lo s que t e h a b la n d e s p id e s , y r i n e s a q u ie n t e c a n ta . E sta tu m e la n c o lia t ie n e , se n o r, la s tim a d a a to d a J e r u s a le n . No hay c a b a lle r o n i dama que a c o s ta de a lg u n a p a r te de su s a lu d , no com prara l a tu y a . ^Quierenm e raucho? Como a su P rin c ip e . B a sta . No me h a b le is mas en m u je re s; ip lu g u ie r a a D ios que se h a l l a r a m edio con que c o n s e rv a r l a n a tu r a le z a humana s in h a b e rla s m e n e s te r!- ^Vino e l m edico? JONADAB. A M O N . ELIAZER. A M O N . JONADAB. ELIAZER. ^No mandas que ninguno t e v i s i t e ? S i s u p ie ra n como p a r la n , no e s tu v ie r a enferm o yo. No e s tu d ia n se n o r, p a la b r a ; s a n g ra r y p u rg a r son p o lo s de su c ie n c ia . Y su g a n a n c ia . Todo es se d a , ambar y m u la s ; s i dos de e l l o s e n v ia r a a E g ip to o S i r i a , D avid, con s o la s plum as, m ataran mas que su e j e r c i t o to d o . J u n ta ro n s e a y e r en c a s a de D elb o ra, s e i s d o c to re s , que h a d ia s que e s t a muy m ala, p a ra c o n s u lta r e n tr e e l l o s l a enferm edad, y a p l i c a r l a alg u n rem edio e f ic a z . A p a rta ro n se a u n a s a l a , echando l a g e n te de e l l a ; d io le gana a u n a c r ia d a (que b a s ta b a s e r m u je r) de e s c u c h a r lo que tr a ta b a n ; y cuando tuvo p o r c i e r t o que d e l m al f ilo s o f a r a n , de l a enferm a, y e x p e rie n c ia s y a c e rc a de e l r e l a t a r a n , oyo p re g u n ta r a l u n o : "S enor d o c to r, £que g a n a n c ia s a c a r a v u e sa m erced u n a con o t r a semana? R espondio: c in c u e n ta escu d o s, con que he comprado una g ra n j v e in te aran z ad a s de v in a s , y un s o to en que ten g o v a c a s ; p ero no me d e s c o n te n ta e l buen g u sto de la s c a s a s que tu v o v u e sa m erced, ( d ijo o t r o ) : S o n 'c e le b ra d a s . No se que h a c e r d e l d in e ro que gano; ic o sa extrem ad a es v e r que, s in v e r verdugo porque matamos nos p a g a n !- D ejad eso ( r e p lic o o tr o ) y d e c id de que t r a z a os fu e en e l ju e g o de anoche P ersx , son s u e r te s v o l t a r i a s P ero ^ te n e is muchos l i b r o s ? - D o scien to s cu e rp o s no b a s ta n con c u a tr o dedos de p o lv o , que n i e l l o s h a b la n p a la b r a n i yo la s que e n c ie r r a n m iro O s te n ta c io n e ig n o ra n c ia nos han dado de com er; mas h a de c u a tr o semanas que no h o je o , s i no son pechugas de p av o s, b la n c a s ; lomos de gazapos ti e m o s y con p im ie n ta y n a r a n ja , p e r d iz , p ich o n y v a q u ita , a s i a l a t e m e r a llam an lo s h i p o c r i t a s a l u s o - p ero lo p a rla d o b a s ta ; vamos a v e r n u e s tr a enferm a, que e s t a r a muy c o n fia d a 153 A M O N . en n u e s tr a c o n s u l t a . " F u ero n y d i j o e l de m ayor b a rb a : "Lo que se s a c a de a q u i es que a l momento se haga u n a f r i c a c i o n de p ie m a s , y p o r to d a s la s e s p a ld a s l a ech en c a to r c e v e n to s a s , la s t r e s o c u a tr o s a ja d a s . P o n g ala en e l c o ra z o n un s o c ro c io , y fom entada con m an teca de a z a h a r, te n g a en e l c i e l o e s p e ra n z a que l a c o n s u lts de hoy l a h a de d a r muy p r e s to s a n a ." D ie ro n le s d o s c ie n to s r e a l e s y v o lv ie ro n s e a su c a s a b ie n m edrados de l a j u n t a como te h e co n ta d o . C a lla , r e l a t o r im p e rtin e n te , que me a to rm e n ta s y c a n s a s . ^Es p o s ib le que h a b le s ta n to ? 940 945 950 955 ELIAZER. A M O N . JONADAB. A M O N . A M O N . 154 ^Tu, s e n o r, no me lo mandas? S i c a l l o , te doy p e s a r: en h ab lan d o me am enazas. 960 Dios te de so s ie g o y g u s to . ^Que es a q u e llo ? iH ola! £Q uien c a n ta ? M usicos que r e c i b i s t e s p a ra que su s co n so n an cias tu m e la n c o lic o humor 965 a l i v i e n . i I n d u s t r i a vana! (C antan de d e n t r o .) " P a ja ric o s que h a c e is a l a lb a con l i s o n ja s a le g r e s a lv a , c a n ta d le a Amon, que t r i s t e z a s l e q u ita n l a v id a 970 y no sab e s i son de amor, y no sab e s i de amor s o n ." H ola E lia z e r , Jonadab, e c h a d lo s p o r la s v e n ta n a s , d a d lo s m u e rte , s e p u lta d lo s 975 h a c ien d o a ta u d la s ta b la s de su s n e c io s in stru m e n to s 155 JONADAB. A M O N . ELIAZER. A M O N . MAEST. te n d ra n s e p u ltu r a h o n rad a, como gusanos de se d a en su s c a p u llo s . i Que e x tra n a 980 p a s io n de m e la n c o lia ! ^No im ita n en u n a c a s a a su se n o r lo s c r ia d o s ? ^Yo llo ra n d o y e l l o s c a n ta n ? ^Mi enferm edad le s a le g ra ? 985 [ ESCENA I I ] S a le un M aestro de Armas. Aquf e s t a e l m a e stro de arm as que v ie n e a d a r te le c c io n . Dadme p u es, l a n e g ra esp ad a, aunque pues se queda en b ia n c o mi nunca v e rd e e s p e ra n z a , 990 m e jo r que l a e sp a d a n e g ra p u d ie ra ju g a r l a b la n c a . V uelva e l c i e l o , g ra n s e n o r, lo s c o lo re s a tu c a ra , que la tristeza, marchita 995 156 AMON. MAEST. A M O N . MAEST. A M O N . con l a s a lu d que t e f a l t a . R e to ric o im p e rtin e n te , e l que es d l e s t r o jam as h a b la ; ju g a d l a s arm as c a lla n d o o no os p r e c i e i s de la s arm as. Perdoneme v u e s tr a a l t e z a . - D ije en l a le c c io n p asad a que con e s t a s dos p o s tu ra s a l enem igo se ganan m edio p ie de t i e r r a . S ie te , que son lo s que a un cu erp o b a s ta n ; cuando os hay a m uerto a v o s, d a ra n q u ie tu d a m is a n s ia s . (Da t r a s e l ) i,Que e s que hace v u e s tr a a lte z a ? C a s tig a r v u e s tr a a rro g a n c ia . N ecios, e l m al que me a f l i g e sie n d o de amor, no se s a c a con b e lic o s in s tru m e n to s . M orid to d o s , pues me m atan i n v i s i b l e s enem igos. 1000 1005 1010 1015 157 MAEST. A M O N . JONADAB. A M O N . ELIAZER. (T ras de to d o s . ) Huyamos, m ie n tra s se amansa e l f r e n e s i de su f u r i a . (Huyen to d o s .) S i h u b ie ra arm as que m a taran l a m em oria que me a f l i g e , ique buenas fu e ra n la s arm as! H ola, E lia z e r , Jonadab, Jo sep h o , A b ia ta r, S is a r a . ^No hay q u ie n venga a d a r a l i v i o a l to rm en to que me a b ra s a ? [ ESCENA I I I ] S alen E lia z e r y Jo n a d a b . Gran se n o r, s o s ie g a te . ^Como? s i es quim era mi alm a de c o n tra d ic c io n e s h ech a, de im p o sib le s s u s te n ta d a . £No e s ta b a en l a cama yo? I Q uien me h a c u b ie r to de g a la s ? Desnudadme p r e s to , p r e s to . Tu t e v i s t e s y le v a n ta s 1020 1025 1030 158 AMON. JONADAB. A M O N . JONADAB. c o n tr a l a o p in io n de to d o s . M e n tis. D esnudale y c a l l a . ^Yo se d as en v ez de lu to ? jAy, l i b e r t a d m alograda! ^M uerta vos y yo de f i e s t a s ? S ay al n e g ro , g e rg a b a s ta , os tie n e n de h a c e r d esd e hoy la s o b se q u ia s la s tim a d a s . (Suenan c a ja s d e n t r o .) ^Que e s e s to ? Gran s e n o r, v ie n e tu p ad re Rey y m onarca de la s doce i l u s t r e s t r i b u s , e n tr e c l a r i n e s y c a ja s , triu n fa n d o a J e r u s a le n despues que p o r t i e r r a ig u a la d e l i d o l a t r a am onita la s c iu d a d e s r e b e l a d a s . S a le n le , con b e n d ic io n e s , m u sicas, himnos y danzas a r e c i b i r a su s p u e r ta s , 1035 1040 1045 1050 159 AM ON. JONADAB. ELIAZER. c u b i e r t a s de c e d ro y palm a, lo s c o r te s a n o s a l e g r e s , y l a v i c t o r i a le c a n ta n co n que t r i u n f o de G ol£as s u s a g ra d e c id a s dam as. S a l a d a r l e e l p a r a b ie n , y con s u c e le b r e e n tr a d a s u s p e n d e ra s tu t r i s t e z a . A1 m e la n c o lic o a g ra v a n e l m al, c o n te n to s a je n o s . Id o s to d o s de mi c a s a , dejadm e a s o la s en e l l a , m ie n tr a s v e i s que me acom panan d e s e s p e r a c io n , t r i s t e z a , lo c u r a , im p o s ib le s , r a b i a , p u es cuando mi p a d re t r i u n f e m u e rte me d a ra n m is a n s ia s . (V ase) [ ESCENA IV] iL a stim o so f r e n e s £ l ^Que no s e s e p a l a c a u s a de ta n to m al? 1055 1060 1065 1070 160 JONADAB. ^S i es de amor? ELIAZER. A s e r l o £q u ie n r e h u s a ra a q u ie n h e re d a e s te r e in o ? JONADAB. No s e , p o r D io s. Mas, p u es, c a l l a l a o c a s io n de su t r i s t e z a , o Amon e s t a lo c o o ama. (V anse) [ ESCENA V] S a le n , m archando con m ucha m u sic a , p o r u n a p u e r ta Jo a b , A b salo n , A donfas y t r a s e l l o s D avid, v ie j o , co ro n ad o ; p o r o t r a , Tamar, B e rsa b e , M icol y Salom on; dan v u e l t a y d ic e D av id . DAVID. S i p a ra e l t r i u n f o es l £ c i t o , a d q u irid o d esp u es de g u e r r a s , l e v a n ta r t r o f e o s , prem io , s i muchas v ec es r e p e tid o , a l i e n t o de m is b e lic o s d e s e o s ; s i t r a s d e s e n te r r a r d e l v i e j o o lv id o de a s i r i o s , m a d ia n ita s , f i l i s t e o s , de Get y de Canam v i c t o r i a s t a n t a s , in e x a u s ta m a te r ia a plum as s a n ta s . S i d esp u es que en lo s b ra z o s g u ed eju d o s d e l l i b i c o le o n , f u e rz a s b i z a r r a s h ip e r b o le s v e n c ie n d o , h ic ie r o n mudos 1075 1080 1085 161 e lo g io s , que e l l a u r e l c o n v ie r te en p a r r a s , y en ju v e n il edad miembros d esn u d o s, g a la s h aclen d o la s ro b u s ta s g a r r a s d e l oso inform e e n t r e e l c re sp a d o v e l lo como jo y a s su s b ra z o s me ech e a l c u e llo . En f i n , s i t r a s h azan as a d q u irid a s en l a r o b u s ta ed ad , que amor d i l a t a , g rav ad a en su m em oria la s h e r id a s , e j e c u t o r i a de q u ie n h o n ras t r a t a , a g o ra a e s t a pequena re d u c id a s , cuando a m i edad e l tiem po p ag a en p l a t a e l o ro que l e d io ju v e n tu d le d a , que, pues se tr u e c a y p a s a y a es moneda, p o r s o la una c o ro n a que he q u ita d o a l A m onita re y de lo s c a b e llo s c u a tr o co ro n as mi v a l o r prem iado en v u e s tro s ocho b ra z o s gana b e l l o s : q u is i e r a , con sus c x rc u lo s h o n rad o , que b r o ta r a n de a q u e s te o tr o s t r e s c u e llo s , y h ech a J e r u s a le n de amor t e a t r o , v i e r a un am ante con co ro n as c u a tr o . Ya R abata, que c o r te in c ir c u n c is a 1090 1095 1100 1105 d e l A m onita fu e , r u in a s s o la s o f re c e a l tiem po que caduco p i s a m ontes a l t i v o s de c e r u le a s o la s ; y a l a t r i s t e z a tr a s f o r a a d a en r i s a , m u e rta B elona, c u a tr o la u r e o la s l is o n je a n mi gozo con su s la z o s , re d u c ie n d o mi c u e llo a v u e s tro s b ra z o s . M icol q u e rid a , que p o r ta n to s anos a in d ig n o p o se ed o r d i s t e tr o f e o s , d a e n v id ia a l a ven g an za, a amor enganos, a l tiem po que c o n ta r , y a mi d e s e o s; dadme e n t r e e s o s ab raz o s desenganos como yo a v u e s tr a s a r a s f i l i s t e o s , su s p re p u c io s a l Rey in c ir c u n c is o s , plum as a l s a b io y a l a fama a v is o s . D is c r e ta A b ig a il, a q u ie n e l c i e l o g r a c ia de a p la c a r c o le r a s h a dado d e l b a rb a ro p a s to r en e l Carm elo, prem io no m erecid o n i estim a d o , en e so s b ra z o s , p o lo s d e l c o n s u e lo , en q u ie n v iv e mi amor d e p o s ita d o , d e sc a n se mi v e je z , que pues lo s goza 162 1110 1115 1120 1125 1130 163 s i la r g o s anos c u e n ta ya e s t a moza. Hermosa B e rsa b e , n i n f a d e l b an o , que s ir v ie n d o o s d e e s p e jo en f u e n te s f r i a s , b r i l l a n d o e l s o l en e l l a s , d e un engano d ie ro n c a u s a a un p eq u e, la g rim a s m ia s, y a se r e s t a u r a en v o s e l m o r ta l dano d e l m alo g rad o p o r l e a l U rfa s , pues d a i s q u ie n e d i f iq u e tem p lo a l A rea, p az a lo s tiem p o s y a I s r a e l m on arca. Y v o s , m i Salom on, n o b le s u j e t o , e n q u ie n D ios c i e n c i a i n f u s a d e p o s ite , de l a f a b r i c a c e le b r e A r q u ite c to que l a g l o r i a de D ios en n i e b l a im ite , e l L ibano de H ira n g r a to y d i s c r e t o c e d ro s os c o r t a donde e t e m a h a b i te l a in c o rr u p c io n que e l tie m p o no m a l t r a t a , co n o ro o s s i r v e O f i r , T a r s is con p l a t a . B e llf s im a Tamar, h i j a q u e r id a , c a r c e l d e l s o l , en v u e s tr a s h e b ra s p re s o , d ic h o s a m i v i c t o r i a r e d u c id a a l t r i u n f o que con v e ro s i n t e r e s o , 1140 1145 1150 1155 164 TAMAR. ABIGAIL. DAVID. ABIGAIL. DAVID. MICOL. DAVID. BERSABE. DAVID. £Como e s t a i s ? Dando albricias a la vida que vos a u s e n te en c o n tin g e n c ia a l s e s o , g ra n se n o r, puso. Y yo de mi deseo pagando c o s ta s , pues que sano os v e o . £E s ta is mi A b ig a il buena? A s e r v ir o s d is p u e s ta , g ra n s e n o r, e te m a m e n te . Vos herm osa M icol? T r i s t e s s u s p iro s en gozo tru e c o , pues os veo p r e s e n te , v o s, mi B ersabe? De v e r v e n iro s t i e m o en am ores, s i en v a lo r v a l i e n t e , rin d o o s to d a e l alm a p o r d e s p o jo s , que a g o zaro s s e asoma p o r lo s o jo s . E s ta co ro n a, p eso de un ta l e n t o , o v e in te m il d u cad o s, r i c a y b e l l a , lo fu e d e l A m onita, que os p re s e n to a le g r e en v e r que s o is l a p ie d r a de e l l a . 1160 1165 1170 165 JOAB. Mi g e n e ra l Jo a b , m erecim ien to de l a fam a, que e n v id ia s a t r o p e l l a , de m i v i c t o r i a l a o c a s io n h a s id o v a l i e n t e c a p ita n , s i com edido. A R ab ata re d u jo a ta n to a p r ie to , que c ifr a n d o su sed , a s o lo un pozo; d e jo su a s a l t o de l l e v a r a e f e c to y s e r e je c u c io n de su d e s tro z o , p o r av isarm e a l e l t a d s u je to , que a m is v i c t o r i a s a p lic a s e e l gozo de e s t a c o n q u is ta que su f e p u b lic a la s v ec es que I s r a e l me l a d e d ic a : d a d le la s g r a c ia s de e l l a . En e s a s p la n ta s , p u e s ta l a b o c a , q u ed a re prem iado, pues a m ayores g l o r i a s me le v a n ta s con s o lo e l nom bre, jOh Rey! de tu so ld a d o . C uelga a n te e l A rea con tu s armas s a n ta s tr o f e o s que a l a e n v id ia den c u id a d o , y a l a rp a d u lc e , de t u g u sto abism o c a n ta t e la s v i c t o r i a s a t i mismo. 1175 1180 ‘1185 1190 166 DAVID. ABSALON. SALOMON. ABIGAIL. DAVID. ABIGAIL. SALOMON. H ablad a m i A b salo n a m i A d o n ias, d i e s t r o s en g u e r r a , s i en l a pass g a l a n e s . A tu la d o , s e n o r, iq u e v a l e n t i a s p o d ran d a r lu z a i l u s t r e c a p ita n e s ? Dadnos lo s b r a z o s . V ie ro n n u e s tr o s d i a s , a l tr e m o la r h e b re o s t a f e t a n e s , j u n t a r en dos s u j e t o s l a v e n tu r a , e l e s f u e r z o a b ra z a n d o a l a h e rm o su ra . Mi Amon; m i m ayorazgo; e l p rim e r f r u t o de m i amor ^como e s ta ? Dando a tu c o r t e t r i s t e z a en v e r l e , a s u p e s a r t r i b u t o , p r i v a a l a m u e rte que s u s anos c o r t e , l l a n t o a su s o jo s , y a n o s o tr a s l u t o ; pues c a lla n d o su m a l, no h ay q u ie n r e p o r t e l a p a l i d a t r i s t e z a q u e , e n fa d o s a , g u a ld a s sie m b ra en s u c a r a y h u r t a r o s a . No h ay m edico ta n c e le b r e que a c i e r t e l a c a u s a de ta n g ra n m e la n c o lfa ; n i con m u sic a o ju e g o s s e d i v i e r t e , 1195 1200 1205 1210 167 n i v a a c a z a r, n i ad m ite com pania. BERSABE. A lo s u m b rales lla m a de l a m u erte p a ra d a r a tu r e in o un t r i s t e d ia . ABIGAIL. H a b la le , y e l d o lo r que le m o le s ta a l i v i a r a s ; su c u a d ra e s , s e n o r, e s t a . C o rren u n a c o r t i n a y d e sc u b re n a Amon se n ta d o en una s i l l a y muy t r i s t e . [ ESCENA V I] A M O N . DICHOS. DAVID. iQue es e s to , amado h e re d e ro ? Cuando tu p a d re d i l a t a r e in o s que g a n a rte t r a t a , p o r s e r tu e l h i j o p rim ero , d e ja n d o te consum ir de tu s im a g in a c io n e s, i l u t o a l t r i u n f o a le g r e pones que me s a le a r e c i b i r ? D iv ie r ta n te lo s d e sp o jo s que to d a tu c o r te h a v i s t o ; to d o un r e in o t e c o n q u is to , a lz a a m irarm e lo s o jo s ; 1215 1220 1225 ABSALON. ADONIAS. SALOM ON. TODOS. l l e g a a e n la z a r a mi c u e llo lo s b ra z o s , tu g u s to ad m ita e s t a co ro n a, que im ita e l o ro de tu s c a b e llo s . iH ijo ! ^No q u ie re s hablarm e? A lza l a t r i s t e cab ez a s i ya con e s a t r i s t e z a no p re te n d e s acabarm e. Hermano, ^ la c o r t e s 1 a cuando no tu v o lu g a r en v u e s tr o pecho, a p e s a r de c u a lq u ie r m e la n c o lia ? M irad que e l Rey, mi se n o r y p a d re , h ab lan d o o s e s t a . S i A donias c a u sa da a c o n s e rv a r e l amor que en v os m o stro l a e x p e rie n c ia , por e l os ruego que h a b le is a un Monarca que te n e is llo ra n d o en v u e s tr a p re s e n c ia , No ag tieis ta n a le g r e d f a . P rin c ip e , v o lv e d en v o s. 168 1230 1235 1240 1245 1250 169 DAVID. A M O N . DAVID. A M O N . DAVID. j Amon! Oh, valgam e D ios, (A lza l a ca b e z a muy t r i s t e . ) que im p e rtin e n te p o r f ia . ^Que t i e n e s , c a ro tr a s l a d o de e s t e t r i s t e o r i g i n a l , que en a l i v i o de tu m al, de todo e l h eb reo e s ta d o l a m itad d a r te prom eto? G ozale y no e s te s as£ ; pon eso s o jo s en m£, de todo mi g u s to o b je to . No s e o s c u re z c a e l Apolo de tu c a ra ; e l m al d e s p id e . ^Que q u ie re s ? Hablame, p id e . Que os v a is y me d e j e is s o lo . S i en e s to t u g u sto e s t r i b a , no t e q u ie ro d a r p e s a r; tu t r i s t e z a h a de c a u s a r que yo s i n c o n su e lo v iv a . Aguado h as e l r e g o c ijo con que I s r a e l se s e n a la . 1255 1260 1265 1270 170 Pero ^que c o n te n to ig u a la a l d o lo r que c a u sa un h ijo ? ^Que no m e re c ie ra yo, aunque f in g ie n d o lo f u e r a , u n a p a la b r a s i q u i e r a de amor? ^D irasm e que no? iP r in c ip e , un m irarm e so lo ! jC rilel con m is can as e r e s ! i,Que h a s? iQue s ie n te s ? 2, Que q u ie re s ? A M O N . Que os v a is y me d e j e i s s o lo . ABSALON. E l d e j a r l e es lo mas c u e rd o , pues p e r s u a d ir le es en v an o . DAVID. iQue v a l e e l r e in o que gano, h i j o s , s i a l P rin c ip e p ie rd o ? V anse; v a l e n t r a r s e Tamar, lla m a la Amon y le v a n ta s e de l a s i l l a . [ ESCENA V II] AMON. Tamar y Amon. Tamar. ;Ah, Tamar! S enora. jAh herm ana! 1275 1280 1285 171 TAMAR. AM ON. TAM AR. A M O N . jPrxncipe mxo! Oye de m i d e s v a rx o l a c a u s a que e l Rey ig n o r a . ^ Q u ieres t u darm e s a lu d ? A e s t a r s u aum ento en m i mano, sa b e D io s, g a l l a r d o herm ano, con c u a n ta s o l i c i t u d h ie r b a s y p ie d r a s b u s c a r a , e x p e r ie n c ia s a p r e n d ie r a , m ontes a s p e ro s s u b ie r a , f i l o s o f o s c o n s u lta r a , p a r a v o lv e r a I s r a e l u n P rx n c ip e , que l a m u e rte q u i t a r l e p r e te n d e . A d v ie rte que no s ie n d o tu c r tle l, s i n p ie d r a s , d ro g a s n i y e r b a s , me t a l e s , m ontes o ll a n o s , e s t a mi v id a en tu s m anos, y que en e l l a s l a c o n s e r v a s . Toma e s t e p u ls o ; en e l pon (Tom ale) lo s dedos como in s tru m e n to , 1290 1295 1300 1305 172 TAMAR. AMON. TAMAR. AMON. TAMAR. AMON. a cuyo en cen d id o a c e n to co n c ep to s d e l co razo n e n tie n d a s . D esaso sieg o m u e stra . C ausanle m is p en as. Sangre e n c ie r r a n o tr a s v e n a s; en la s m ias todo es fuego ;Ay, manos que e l alm a to c a , (Tomalas y b e s a s e l a s .) pagando en b eso s a g ra v io s ! . . . iQ uien se h i c i e r a to d o la b io s p a ra g l o r i a de e s t a boca! Por s e r tu herm ana, c o n s ie n to lo s fa v o re s que me h a c e s . Y porque a n s i s a t i s f a c e s l a p en a de mi to rm en to . Dime y a tu m al; a cab a. ;Ay, herm ana, que no puedo! Es fre n o d e l alm a e l m iedo. D arte p a r te de e l p en sab a . . . , p e ro . . . v e te , que e s m ejo r 1310 1315 1320 1325 173 TAMAR. AMON. TAMAR. AMON. TAMAR. AMON. TAMAR AMON. TAMAR. AMON. m o rir mudo. ^No t e v a s ? S i d eterm in ad o e s ta s en e s o , s ig o tu humor. Voyme; a d io s . iC ru eld ad e x tra n a ! Oye V uelvo. Pero . . . v e t e . A lto . V uelve y c o n ta r e te e l v ie r o m al que me en g an a. S i de una herm ana no f£ a s tu s e c r e to , £que de h a c e r? De s e r herm ana y m u je r, CAparte) nacen mis m e la n c o lfa s . ^ P o sib le e s que no h as sacad o p o r e l p u lso mi d o lo r? No se yo que h ay a d o c to r que t a l g r a c ia h ay a a lc a n z a d o . S i h ab lan d o no me lo e n se h a s, m al tu enferm edad s a b re . Pues yo del pulso bien se 1330 1335 1340 TAM AR. A M O N . TAM AR. A M O N . TAM AR. AMON. TAMAR. que es le n g u a que h a b la p o r s e n a s . Pero pues no c o n o c is te p o r e l ta n to d e s v a rio , en tu nombre y en e l m£o, herm ana, m i m al c o n s is te . . . 4 N 0 te llam as tu Tamar? Ese a p e llid o h e re d e . Q u ita le a l Tamar l a T, y d i r a , Tamar . . . ? Amar. Ese es mi m al; yo me llam o Amon; q u i t a l e l a N. S eras amo. Porque pene, m i m al es am ar; yo amo. S i e s to a d v i e r te s , £que p re g u n ta s ? ;Ay, b e ll£ s im a Tamar, amo y es m i m al am ar, s i a mi nombre e l tu y o ju n ta s ! S i como hay s im i l it u d e n tr e lo s nom bres, l a h u b ie ra en la s p e rs o n a s , yo h i c i e r a 174 1345 1350 1355 1360 175 AMON. TAM AR. A M O N . m ila g ro s en tu s a lu d . Amor jn o e s c o rre s p o n d e n c ia ? A si l e s u e le n lla m a r. Pues s i e n t r e Amon y Tamar hay ta n p o c a d i f e r e n c i a , que dos l e t r a s so la m e n te nos d is t in g u e n , i p o r que c a l l o m i m a l, cuando m edios h a l l o que a p la q u e n m i fu eg o a r d ie n te ? Yo, m i Tamar, cuando fu £ c o n t r a e l a m o n ita f i e r o , y en e l com bate p rim e ro d e l Rey, m i p a d re , segu£ l a s b a n d e ra s y e l v a l o r , v i s o b re e l muro u n a t a r d e un s o l b e l l o h a c ie n d o a l a r d e de s u s h a z a n a s d e am or. Quede c ie g o en l a c o n q u is ta d e s u s o jo s so b e ra n o s y s i n l l e g a r a l a s manos me v e n c io s o l a su v i s t a . Desde e n to n c e s me a l i s t o 1365 1370 1375 1380 1385 176 amor e n t r e su s s o ld a d o s, supe lo que e r a n cu id ad o s que h a s ta a q u e l i n s t a n t e , no. T ire su e ld o de d e s v e lo s , so sp ech as me acom panaron, im p o s ib le s me anim aron, q u ila ta r o n mi amor c e lo s ; y p ro cu ran d o s a b e r q u ie n e r a l a c a u s a herm osa de m i pas io n amor os a en que me s ie n to en c e n d e r, supe que e r a l a P rin c e s a , h i j a d e l b a rb a ro Rey, c o n t r a r i a en sa n g re y en le y , s i u n a s o la amor p r o fe s a . Y, como i m p o s i b i l i t a l a n u e s tr a e l m e z c la rs e , herm ana, s a n g re i d o l a t r a y pagana con l a n u e s tr a i s r a e l i t a , v ie n d o mi amor im p o s ib le , a l a a u s e n c ia r e m itf m i s a lu d , p orque c re £ 1390 1395 1400 1405 177 que de su r o s t r o a p a c ib le huyendo, e l se so p e rd id o , a p e s a r de t a l v io le n c i a , e j e c u t a r a l a a u s e n c ia lo s m ila g ro s d e l o lv id o . Volvfme a J e ru s a le n , d e je b e lic o s d e s p o jo s, q u is e d i v e r t i r lo s o jo s , que siem p re en su dano v en ; p e ro , n i c o n v e rs a c io n e s , c a z a s , ju e g o s o e j e r c i c i o s , fu e ro n rem ed io s, n i in d ic io s de a p la c a rs e m is p a s io n e s . C re c io mi m al de d£a en d£a con l a a u s e n c ia ; que q u ie n ama, e s p u e la s de amor l a lla m a , y, en f i n , m i m e la n c o lfa h a lle g a d o a t a l extrem o que a b o rre z c o lo que p id o , lo que me d a g u s to o lv id o , y me anim a lo que tem o. Aguarde a mi p a d re e l Rey 1410 1415 1420 1425 . 1430 178 p a r a que, cuando v o lv ie s e , p o r e s p o sa me l a d le s e ; que, aunque de c o n t r a r i a le y l a n u e s tr a , herm ana, d ls p e n s a d e l D euteronom io s a n to , con que cuando am are ta n to como yo, y c a s a r s e p ie n s a con m u jer in c ir c u n c is a ganada en l r c i t a g u e rra , l a t r a i g a a su c a s a y t i e r r a donde en paz su s campos p is a , le q u ite e l g e n t i l v e s tid o y l a ad o m e de o tr o s b e l l o s , le c o r te un as y c a b e llo s y pueda s e r su m a rid o . E s ta e s p e ra n z a en s o s ie g o h a s ta a g o ra c o n s e rv e , p e ro y a, I n f a n ta , que se que mi p a d re a s a n g re y fuego l a ciu d ad de q u ie n adoro d e s tru y o , quedando en e l l a m u e rta mi i d o l a t r a b e l l a ; 1435 1440 1445 1450 179 TA M A R. A M O N . TA M A R. A M O N . sa n g re p o r la g rim a s l l o r o ; e s te e s mi m al, im p o sib le de s a n a r , e s t a m i h i s t o r i a ; c o n s e rv a la mi m em oria p a ra h a c e r la mas t e r r i b l e , ;Ten p ie d a d , herm ana b e l l a , de mi! D ios, herm ano, sab e s i c u a n to es tu m al mas g ra v e me a f l i j e mas t u q u e r e l la . Mas yo £como puedo Amon re m e d ia rte ? B ien p u d ie ra s , s i tu , m i Tamar, q u i s i e r a s . Ya e s p e ro l a c o n c lu s io n . M ira, herm ana de m i v id a , aunque e s mi pas io n e x tra n a como e s n in o amor, se eng an a con c u a lq u ie r c o s a f in g id a . L lo ra un n in o , y a su ama p id e le c h e , y d a le e l pecho t a l v ez o t r a , s i n p ro v ech o , 1455 1460 1465 1470 180 donde, crey en d o que mama so lam en te se e n t r e t i e n e . ^No h a s v i s t o f in g id a s f l o r e s que, en a p a r ie n c ia y c o lo re s l a v i s t a a e n g a n a rse v ie n e ? Ju eg a con l a e sp a d a n e g ra en p az, q u ie n l a g u e rra e s tim a , engahando con l a esg rim a la s arm as con que se a le g r a ; h am b rie n to he yo conocido que de p a r t i r y t r i n c h a r s u e le mas h a r to quedar que lo s o tr o s que han com ido; pues mi amor en f i n , ra p a z , s i a e n g a n a rle herm ana ll e g a s , s i am orosas t r e t a s ju e g a s , s i to e as c a ja s en paz, s i le das f in g id a s f l o r e s , s i e l pecho tom a a tin engano, s i esg rim e se g u ro e l dano, s i de a p a re n te s fa v o re s tr in c h a e l g u s to que i n t e r e s a , 1475 1480 1485 1490 TAMAR. p o d ra s e r , b e l l a Tamar, que s i n que lle g u e a l m a n jar l e s a t i s f a g a l a m esa. Mi P rin c e s a m alo g rad a fu e im agen de tu h erm o su ra; su sp e n d e r m i m al p ro c u ra en su nombre tra n sfo rm a d a . Se t u mi dama f in g id a ; c o n s ie n te que t e enam ore, que t e ro n d e , e s c r ib a , l l o r e , c e le , o b lig u e , a la b e , p id a ; que e l s e r m i herm ana, a s e g u ra a l a m a lic ia so sp e c h a s, y m is llam a s s a tis f e c h a s a l p la to de tu h erm o su ra, m ie n tra s e l tiem po la s b o r r e , s e r a s fu e n te a r t i f i c i a l , que a l i v i a a l enferm o e l m al, s i n b e b e r, m ie n tra s que c o r r e . S i en eso e s t r i b a no mas, c a ro herm ano, tu s o s ie g o , tu g u s to e j e c u t a lu eg o , 181 1495 1500 1505 1510 1515 182 A M O N . TAM AR. A M O N . TAM AR. que en m i tu dama h a l l a r a s , q u iz a mas c o rre s p o n d ie n te que l a que a n s i t e a b ra s o . Ya no soy tu herm ana yo; pretendem e d i l i g e n t e , que, con in d u s tr io s o engano, m ie n tra s tu herm ana no soy, p a ra que s a n e s , te doy de term in o todo e s te ano. jOh, le n g u a m e d ic in a l! ; 0 h , manos de mi v e n tu ra ! (B e s a la s ) jOh, c i e l o de l a herm osura! ; 0 h , rem edio de mi m al! Ya v iv o , y a puedo d a r s a lu d a mi m o rta l lla m a . ^Dxcesme eso como a dama, o s o lo como a Tamar? Como a Tamar h a s ta a g o ra ; m as, desde aqu£, como a e s p e jo de mi amor. ^Luego ya d e jo 1520 1525 1530 1535 183 AMON. TAM AR. A M O N . TAM AR. AMON. de s e r Tamar? S i, s e n o ra . ^ P rin c e s a soy am onita? F in g e que en tu p a t r i a e s to y , y que h a b la r c o n tig o voy a l a lc a z a r , donde h a b i ta tu p a d re , e l Rey, que c e rc a d o p o r e l m io, e s t a a f l i g i d o ; y yo en tu amor en cen d id o , d esp u es de h a b e rte a v isa d o que e s t a noche te he de v e r , e n tr o a tr e v id o , y seg u ro p o r un p o r t i l l o d e l muro, y tu , p o r c o rre s p o n d e r con mi amor, a re c ib irm e s a l e s . Donosa a v e n tu ra . Comienzo a h a c e r mi f ig u r a . No h a re poco en no re irm e . E n tro , p u e s .- A rb o les b e llo s de e s te j a r d i n , cuyas h o ja s son o jo s , que m is co n g o jas 1540 1545 1550 1555 184 TAM AR. A M O N . TA M AR. A M O N . l l o r a amor p o r to d o s e l l o s , ^ h ab eis v i s t o a q u ie n adoro? P ero s i , v i s t o l a h a b e is , pues e l ambar que v e r t e i s condensado en g o ta s de o ro , de su v i s t a l e h e r e d a is . ^S i h a b ra e l P rin c ip e v en id o ? ^S ois v o s, m i b ie n ? Que, £he a d q u irid o e l b ia s o n con que me h o n ra is ? iD ichoso mi amor m il v e c e s ! ^V enis s o lo ? No es d is c r e t o e l amor que no es s e c r e to . £Como, am ores, no me o fre c e s e s o s b ra z o s am orosos que con m is s u s p iro s m erco? Pues que con lo s m ios os c e rc o , c i e lo s de amor lu m in o so s, zona soy que se c o ro n a con lo s s ig n o s de o ro b e llo s de eso s herm osos c a b e llo s ; 1560 1565 1570 1575 185 TAMAR. A M O N . TAMAR. e s t r e l l a s son de e s a zona e so s o jo s , e s a s manos que a l c r i s t a l e n v id ia dan; l a v£a l a c t e a s e ra s de m is g u s to s so b e ra n o s. ;Ay m is m anos, que me a b ra so (B e s a la s) s i a lo s la b io s no os arrim o con que s u s llam as rep rim o ! Remediadme Paso, p aso , que no os doy t a n t a l i c e n c i a . ^Dicesme e so como a herm ano, o como am ante, que u fan o e s t a lo c o en tu p re s e n c ia ? Como a herm ano y a g a la n ; que s i de v e ra s t e a b ra s a s , l a s le y e s de hermano p a s a s ; y s i fa v o re s te dan o c a sio n de que asx e s te s l a p rim e ra vez que v ie n e s a v e r tu dama, no tie n e s 1580 1585 1590 1595 186 de raed rar p o r d e s c o r te s . B a sta , p o r a g o ra , e s to . ^Corao t e s ie n te s ? A M O N . M ejor. TAM AR. ; Donosas b u r la s ! A M O N . De amor. 1600 TAM AR. Ya es so sp ech o so e s t e p u e s to . . V e te . A M O N . ^No e r e s tu mi herm ana? TAM AR. E l s e r l o r e c a to p id e . A M O N . Como a g a la n me d e s p id e . TAM AR. Vaya, pues e s to t e sa n a . 1605 A M O N . A dios, d u lc e p re n d a . TA M AR. A d io s. A M O N . ^Q uereism e mucho? TAM AR. I n f i n i t o . A M O N . iY ad m it i s mi amor? TAM AR. S i ad m ito . A M O N . ^Q uien es v u e s tr o esp o so ? TAM AR. Vos. A M O N . ^Vendre e s t a noche? TAM AR. A la s once. 1610 187 AMON. i OlvidareIsme ? TAM AR. En m i v id a . A M O N . ^Q uedais t r i s t e ? TAM AR. E n te rn e c id a . A M O N . ^M udareisos? TAM AR. S ere b ro n c e . A M O N . ^D o rm ireis? TAM AR. Sonando en v o s . A M O N . iQue d ic h a ! TAM AR. iQue d u lc e sueno! 1615 A M O N . iAy m i b ie n l TAM AR. ;Ay c a ro dueno! A M O N . A dios, m is o jo s . TAM AR. A dios. (V ase) [ESCENA V III] Ha e s ta d o escuchando e s to Jo ab , y s a l e Tamar. JOAB. Escuchando de aqux he e s ta d o , aunque a m i p e s a r , f in e z a s , r e q u ie b ro s , g u s to s , te m e z a s 1620 de un amor d e s a tin a d o . 188 ^Usanse e n t r e lo s herm anos, aun de l a g e n te p e rd id a , e s to de m i b ie n , m i v id a , c e n ir c u e llo s , b e s a r manos? "jA y, mi e s p o s a l-jA y c a ro d u e h o !- £ M u d araste?-S ere b r o n c e .- ^Vendre e s t a noche?-A la s o n c e .- ^Sonare en t i ? iD ulce su e n o !" No se yo que h ay a s e n a le s de una herm anada a f ic io n como e s t a s , s i y a no son Tamar, de herm anos c a m a le s . En pago de m is h azan as p e d ir te a l re y p r e te n d !, p o r e s t a c a u s a em prend! d i f i c u l t a d e s e x tr a n a s . E l p rim ero que a s a l t o a v i s t a d e l campo h eb reo con m u erte d e l je b u s e o muros en S io n , f u i yo. Su c a p ita n g e n e ra l e l re y p r o f e t a me h iz o , 1625 1630 1635 1640 189 con que en p a r te s a t i s f i z o mi pecho n o b le y l e a l . En m u e stra s de e s te d eseo siem p re que a l a g u e r r a f u i , p a r t i , lle g u e , v i y v e n c i; y a g o ra lle g o , e n tro y veo am ores ab o m in ab les, o fe n s a s de D ios, d e l Rey, de tu s a n g re , de tu le y ; y con e f e c to s m udables, o lv id a d o s m is s e r v i c i o s , m eno sp reciad o mi amor, m al pagado m i v a lo r y de tu d e sh o n ra in d i c i o s . Mas, g r a c ia s a D ios, que ha s id o en tiem po que queda en p ie mi h o n ra ; d esd e hoy h a re a l t a r e s a l cu erd o o lv id o ; a l Rey d i r e lo que p a s a como t e s t i g o de v i s t a , p u es, cuando e x tra n o s c o n q u is ta , a f r e n t a i s p ro p io s su c a s a ; 1645 1650 1655 1660 1665 190 TAMAR. en mi pecho h a b ita c io n , en e l in c e s tu o s o Amon te n d ra s herm ano y m a rid o . Oye, e s p e ra , Joab v a l i e n t e ; a s f a la rg u e D ios tu s anos que escu ch es lo s desenganos de un amor, s o lo a p a re n te . S i a un lo c o que con f u r o r r e y s e f in g e , e l que e s d i s c r e t o p o r l i b r a r s e de un a p r ie to l e v a s ig u ie n d o e l humor, l e i n t i t u l a m a je s ta d , l e h a b la h in c a d a l a r o d i l l a , c u a l v as a l i o s e le h u m illa , y teme su a u to rid a d , con que su f u r i a s o s ie g a ; a que a d v ie r ta s te provoco que e s t a Amon de am ores lo c o , y que de e s t a p a s io n c ie g a h a de m o rir b revem ente con que a m i p ad re h a de d a r, s i no l e m ata e l p e s a r , 1670 1675 1680 1685 191 v e je z t r i s t e e in c le m e n te . Q uiso a una dama am o n ita que con lo s demas m urio cuando a R ab ata a s a l t o l a v en g an za i s r a e l i t a . T ie n e la en e l alm a im p resa y l a ama s i n e s p e ra n z a ; d ic e soy su sem ejan za, y que s i d e l m al, me p e s a , que l e a b ra s a , f i n j a s e r l a que a d o ra , y cuando v en g a con. am ores l e e n tr e te n g a . Es mi herm ano, se e l p o d er d e l c ie g o amor que l e quema, y p a ra que poco a poco ap laq u e e l tiem po a e s t e lo c o segu£, como v e s , su tem a. Mas, pues r e s u l t a en tu dano y en r ie s g o de m i o p in io n , m uerase mi herm ano Amon y c e s e d esd e hoy tu engano. S i e l ama, yo amo tam bien 1690 1695 1700 1705 JOAB. la s p a r te s de un c a p ita n , e l mas v a l i e n t e y g a la n que h a v i s t o J e r u s a le n . Pideme a mi p ad re lu eg o , que o tr a s h i j a s h a casad o con v a s a lio s que no han dado la s m u e stra s que en t i a v e r lle g o , y no o fe n d a e s t a m arana e l v a lo r de mi firm e z a , n i un amor en l a c o r te z a que a un enferm o am ante eng ah a. Conozco tu d is c r e c io n y tu s v ir tu d e s no ig n o ro ; tu h o n e s ta h erm o su ra adoro y c e le b ro tu o p in io n . No h ay a mas c e lo s , n i e n o jo s ; perd o n e a Jo ab , Tamar, que desde hoy j u r a no d a r c r e d i to n i f e a su s o jo s . S i s e r tu esp o so i n te r e s o , s e r a prem io de mi amor; en f e de aq u ese fa v o r 192 1710 1715 1720 1725 1730 193 l a mano, herm osa, t e b eso . (Vase) [ ESCENA IX] S ale Amon cuando l e b e s a l a mano. A M O N . B esar l a mano donde e l la b io h a p u e sto su P rin c ip e , un v a s a llo , es hecho a le v e ; que e l v aso se r e s e r v a donde bebe e l c a b a llo , e l v e s tid o y e l r e a l p u e s to . Como herm ano, es mi a g ra v io m a n ifie s to ; como am ante, a f u r o r mi pecho mueve. i Id o lo de mi amor, herm ana le v e ! ^Tan p r e s to a to rm e n ta r? ^Celos ta n p re s to ? Como am ante o fen d id o y como herm ano: a lo c u ra y venganza me p ro v o cas, d a re l a m u erte a tu Joab v ill a n o , y cuando n ie g u es tu s mudanzas lo c a s , d e s m e n tira te tu b e sa d a mano, pues p o r te n e r con que, busco dos b o ca s. TA M A R. Ya se a , Amon, tu herm ana, ya tu dama, a q u e lla v e rd a d e ra , e s t a f in g id a , quim eras d e ja , tu p a s io n o lv id a ; que enferm a, porque tu sa n e s, mi fam a. 1735 1740 1745 1750 194 A M O N . S i u n a d if u n t a en m£ b u sc a t u llam a, d i r e que e s to y p a ra t u amor s i n v id a ; s i sie n d o herm ana soy de t i o p rim id a, ra z o n es que a b o rre z c a a q u ie n me infam a. No me h a b le s mas p a la b r a s d is f r a z a d a s , n i con enganos tu a f i c i o n re b o c e s , cuando Joab h o n e sto amor p re te n d a ; que andamos yo y tu dama muy peg ad as, y no se yo como tu in te n to g o ces, s in que l a u n a de la s dos s e o fen d a. (V ase) [ ESCENA X] ^Ansx t e v a s , h o m icid a? ^Con p a la b ra s ta n r e s u e l t a s , l a venda y l a h e r id a s u e l t a s p a ra que p ie r d a l a v id a ? Pues yo t e d a re v enganza c r tie l, m udable Tamar; que, en f i n , ac ab a s en mar p o r s e r m ar en l a m udanza. 1755 1760 I 1765 195 JONADAB. A M O N . JONADAB. A M O N . JONADAB. A M O N . JONADAB. i Que me a b ra s o , in g r a to s c i e l o s ; que me d a m u erte un r ig o r ! [ ESCENA X I] S a le Jo n a d ab . ^Que es a q u e s to , g ra n se n o r? Mai de c o ra z o n , de c e lo s . ^C elos? ^No s a b re yo, ac a so , de q u ien ? S i, que pues me m uero n i puedo c a l l a r , n i q u ie ro : p o r Tamar de amor me a b ra s o . ^Que d ic e s ? No me a c o n s e je s ; dame m u e rte , que es m e jo r. D esa tin a d o e s tu amor; m as, p a ra que no t e q u e je s de mi l e a l t a d co n o c id a , t u p a sio n q u ie ro a l i v i a r : p ie r d a su h o n ra Tamar y no p ie rd a s tu l a v id a . F in g e te m alo en l a cama. 1770 1775 1780 1785 196 AMON. JONADAB. AM ON. JONADAB. AMON. No es mi tormento ficcion. D isim u la t u a f i c i o n y a l Rey, que t e a d o ra , lla m a . P id e le que v e n g a a d a r t e Tam ar, t u herm ana, a com er; y cuando e s t e en t u p o d e r, no te n g o que a c o n s e j a r te ; d i s c r e t o e r e s : l a o c a s io n lo que h as de h a c e r t e d i r a . En e s e rem ed io e s t a mi v id a o m i p e r d ic io n . Ve p o r m i p a d re £que a g u a rd a s? Como an d as a t i e n t o , amor no d i s t i n g u e s de c o l o r , n i a herm anos r e s p e to s g u a rd a s . (V ase) [ ESCENA XIX] S i amor c o n s i s t e s o lo en se m e ja n z a , y t a n t o lo s herm anos s e p a re c e n , que e n s a n g re , e n m iem bros y en v a l o r m erecen 1790 1795 1800 197 DAVID. AMON. ig u a l c o rre sp o n d e n c ia y a la b a n z a , ^que le y im pide lo que amor a lc a n z a ? De Adan, lo s m ayorazgos nos o fre c e n , sie n d o herm anos, ejem p lo s que a p e te c e n lo mismo que a p e te c e m i e s p e ra n z a . P erdone, pues, l a le y que mi amor p r iv a , vedando que e n tr e herm anos se c o n se rv e ; que l a le y n a t u r a l en c o n tr a a le g o . Amor, que es sem ejanza, v en za y v iv a ; que s i l a sa n g re en f i n s i n fuego h ie rv e ^que h a r a sa n g re que ti e n e ta n to fuego? [ ESCENA X IIIJ S alen David, Jonadab y E l i a z e r . De que e n v ie s a llam arm e, h i j o , arrim o de mi v id a , y a mi t r i s t e z a se o lv id a , y a v u e lv e s a co n so larm e. H abla, no r e p a r e s , p id e , P adre, mi fla q u e z a e s ta n ta , que l a m u erte se a d e la n ta , 1805 1810 1815 1820 198 DAVID. AM ON. DAVID. AMON. s i t u f a v o r no lo im p id e . No puedo com er bocado, n i h ay m a n ja r ta n e x q u i s i t o , que a le n ta n d o e l a p e t i t o , m i s a lu d v u e lv a a su e s ta d o . Como e l m al to d o e s a n t o jo s , p arecem e, p a d re a m{ que a v e n i r Tamar a q u i, co n s o lo p o n e r lo s o jo s y l a s manos en un p i s t o , u n a s u b s ta n c ia o b e b id a , te rm in o s d i e r a a l a v id a , que y a de c am ino h as v i s to ; ^ Q u ie re , s e n o r, v u e s t r a a l t e z a , concederm e e s t e fa v o r? Poco p id e s a m i am or; s i a n s i a l i v i a s tu t r i s t e z a , Tamar v e n d ra d i l i g e n t e . Beso tu s p i e s . Eso e s j u s t o . G u isa Tamar a m i g u s to , y e n t ie n d e le s o la m e n te . 1825 1830 1835 1840 199 DAVID. AM ON. ELIAZER. No le q u ie ro d i l a t a r ; voy a lla m a r a l a I n f a n ta . (Vase) [ ESCENA XIV] E lia z e r , dime a lg o , c a n ta s i a l i v i a a amor e l c a n ta r . ’'Cuando e l b ie n que adoro (C anta) lo s campos p is a , m adrugando e l a lb a , l l o r a d e r i s a . Cuando lo s p ie s b e llo s de mi n in a herm osa p is a n , ju n c ia y r o s a , ambar cogen de e l l o s ; v a e l campo a p re n d e llo s con g r i l l o s de f l o r e s , y m u e rta de am ores, s i e l s o l l a a v is a , m adrugando e l a lb a l l o r a d e r i s a . " 1845 1850 1855 1860 200 [ESCENA XV] S ale Tamar con u n a t o a l l a a l hombro y una e s c u d l l l a e n tr e dos p la to s de lo mismo. TAM AR. Mandome e l Rey, mi se n o r, que a v u e s tr a a l t e z a t r u j e s e de mi mano, que com iese, porque conozco s u humor; y a no te n d r a buen sa b o r s i de g u s to no h a mudado, porque aunque yo lo he g u isa d o , s i llam an g r a c i a a l a s a l , yo v e n d re , P rin c ip e , t a l , que no e s t a r a sazonado. A M O N . Jonadab, s a l t e a l i a f u e r a , c i e r r a l a p u e r ta , E lia z e r , (Vanse e s t o s .) que a s o la s q u ie ro comer m a n jares que e l alm a e s p e r a . TA M A R. Lo que h aces c o n s id e r s . A M O N . No hay y a que c o n s id e r a r ; tu s o l a h as de s e r man j a r 1865 1870 1875 201 TAMAR. A M O N . TAM AR. A M O N . TAM AR. A M O N . TAM AR. A M O N . TAMAR. d e l alm a a q u ie n a v a r le n ta ta n to h a que tie n e s h a m b rie n ta , p u d ie n d o la s u s t e n t a r . Caro herm ano, que h a r to c a ro me s a ld r a s s i e r e s c r tie l; P rin c ip e e r e s de I s r a e l , to d o s e s ta n en tu am paro; mi h o n ra e s e s p e jo c la r o donde me re m iro y p r e c io ; no s u f r i r a su d e s p re c io s i le p ro c u ra s q u e b ra r, n i tu o tr o nombre g a n a r que de am ante to r p e y n e c io . Tu sa n g re soy, A nsi t e amo. S o sie g a . (R e tira n d o s e ) No hay s o s e g a r. ^Que q u ie re s ? Tamar, am ar. iD e ten te ! Soy Amon, amo. ^Si llamo al Rey? 1880 1885 1890 202 AMON. A Amor llamo. 1895 TAM AR. iA tu herm ana? A M O N . Amores g u s to . TAM AR. iT ra id o r! A M O N . No hay amor i n j u s t o . TAM AR. Tu le y . . . ■^ 1 A M O N . P a ra amor no hay le y . TAM AR. Tu Rey . . . A M O N . Amor es m i re y . TAM AR. Tu h o n o r . . . A M O N . Mi h o n o r e s m i g u s to . 1900 JORNADA TERCERA [ ESCENA PRIMERA] S ale n Amon echando a em p ello n es a Tamar, y E lia z e r y Jo n a d a b . A M O N . iV ete de aqu£; s a l t e fu e r a , veneno en ta z a d o rad a, s e p u lc ro herm oso de f u e r a , a r p f a que en r o s t r o ag ra d a , s ie n d o una a s q u e ro s a f i e r a ! 1905 A1 b a s i l i s c o r e t r a t a s , ponzona m irando a r r o j a s . jNo me m ire s , que me m atas! jV ete, m o n stru o , que me a o ja s y mi ju v e n tu d m a ltr a ta s ! £Que yo t e q u is e ? ^Es p o s ib le que yo t e tu v e a f ic io n ? F r u ta de Sodoma h o r r i b l e , en l a m edula carb o n s i en l a c o r te z a a p a c ib le . i S a l f u e r a , que e r e s h o r ro r de mi v id a y su e s c a rm ie n to ! iV ete, que me das tem or! Mas es mi a b o rre c im ie n to , que fu e p rim ero mi amor. jH ola, echadm ela de a q u il Mayor o fe n s a e i n j u r i a e s l a que h a c e s c o n tr a mx, que fu e l a am orosa f u r i a de tu to rp e fre n e s x . iT ira n o de a q u e s te t a l l e , d o b la r mi a g ra v io p ro c u ra 204 A M O N . TAM AR. h a s ta que pueda v e n g a lle ; m u jer gozada e s b a s u ra ; haz que me echen a l a c a l l e , y a que as£ me h as d esh o n rad o ; lam a e l p la to en que h as com ido, un p e rro , a l s u e lo a rro ja d o ; d i que se ponga e l v e s tid o , que has r o to y a, a lg u n c r ia d o . Honra con t a l e s d e sp o jo s a q u ie n se em pleo en s e r v i r t e , y a m£ dame mas e n o jo s . i Quien p o r no v e r t e n i o i r t e , so rd o n a c ie r a y s in o jo s ! ^No t e q u ie re s i r , m u jer? ^Donde i r e s i n h o n ra , in g r a to , n i q u ie n me q u e r r a a c o g e r, sie n d o m ercad er, s in t r a t o , d esh o n rad a u n a m u jer? Haz de tu herm ana mas c u e n ta , y a que de t i no l a has dado; no anadas a f r e n t a a a f r e n ta , que en cadenas d e l pecado, 1930 1935 1940 1945 205 A M O N . TAMAR. p e re c e q u ie n la s aum enta. Tahur de mi hon o r has s id o ; ganado h a s , p o r f a ls o modo, jo y a s que en vano te p id o ; q uitam e l a v id a y to d o , pues y a lo mas h e p e rd id o . No te le v a n te s ta n p r e s to , pues es mi p e rd id a ta n ta , que aunque e l que p ie rd e e s m o le sto , e l n o b le no se le v a n ta m ie n tra s en l a m esa hay r e s t o . R esto hay de l a v id a , in g r a to ; p ero es v id a s i n honor, y a s f de p e r d e r la t r a t o : acab a e l ju e g o , t r a i d o r ; dame l a m uerte en b a r a to . I I n f ie m o , ya no de fu eg o , pues h elan d o me a to rm e n ta s ! iS ie rp e , m o n stru o , v e te lu eg o ! E l que p ie rd e , s u f r e a f r e n ta s porque l e m antengan ju e g o . Mantenme ju e g o , tir a n o , 1950 1955 1960 1965 1970 206 A M O N . ELIAZER. A M O N . ELIAZER. A M O N . JONADAB. A M O N . TAM AR. A M O N . h a s ta a c a b a r de p e rd e r lo que queda: a lz a , v i l l a n o , l a mano; quitam e e l s e r , y g a n a ra s p o r l a mano. iV io se to rm en to como e s te ? iH ola! i No hay n in g u n o a h i? iQue e s to tin d e s a tin o c u e s te ! iL lam as? Echadme de a q u i e s t a v ib o r a , e s t a p e s te . iV ib o ra , p e s te ? iQue e s de e l l a ? Llevadme a q u e s ta m u je r; c e rr a d l a p u e r ta t r a s e l l a . C a rta , Tamar, v ie n e a s e r ; le y o la y q u ie re ro m p e lla . E chadla a l a c a l l e . A nsi e s t a r e b ie n , que e s ra z o n , y a que e l d e l i t o fu e a q u i, que p o r e l l a s de un p reg o n , mi d esh o n ra , c o n tr a t i . Voime p o r no t e e s c u c h a r. (V ase) 1975 1980 1985 1990 207 jonadab TA M A R. ABSALON. ADONIAS. ABSALON. iE x tran o c a s o , E lia z e r , t a l o d io t r a s ta n to amar! P re s to , v i l l a n o , has de v e r l a v en g an za de Tamar. (Vanse) [ ESCENA I I ] S alen A bsalon y A donras. S i no fu e r a s m i herm ano, o no e s tu v ie r a s en p a la c io , am b icio so , brevem ente hoy, con l a v id a b a rb a ra , p e r d ie r a s e l d eseo a tr e v id o e im p ru d en te. S i en tu s v en a s l a sa n g re no tu v ie r a s con que t e h onro mi p ad re in d ig n a m e n te, yo h i c i e r a que quedandose v a c f a s , de p u rp u ra c a lz a r a n a A donias. ^Tu p re te n d e s r e i n a r , lo co v ill a n o ? ^Tu, m uerto Amon d e l m al que l e consume, s u b ir a l tro n o , a s p ir a s , so b e ra n o , que en doce t r i b u s su v a lo r resum e? ^Que soy no sa b es tu m ayor herm ano? 1995 2000 2005 208 I Quien c o m p e tir con A bsalon presum e, a cuyos p ie s h a p u e s to l a v e n tu ra e l v a l o r , l a r iq u e z a y l a herm osura? ADONIAS. S i e l r e in o i s r a e l i t a se h e re d a ra p o r e l mas d e lic a d o , t ie r n o y b e llo , aunque no soy yo m onstruo en cu erp o y c a r a, a tu yugo h u m illa r a e l r e in o e l c u e llo ; ca d a t r i b u h e c h iz a d a se e n h i la r a en e l o ro de O fir de tu c a b e llo , y c o n v irtie n d o h azan as en d e l e i t e s t e p ech aran en c i n t a s y en a f e i t e s . R e d u jeras a damas tu c o n s e jo , a tr e n z a s tu c o ro n a , y a un e s tr a d o e l s o l i o de tu i l u s t r e p ad re v i e j o ; la s arraas a l a h o la n d a y a l b ro cad o ; p o r escudo tom aras un e s p e jo , y de t u misma v i s t a enam orado, en lu g a r de l a e sp a d a a que me a p lic o , e s g rim ie r a s , t a l v e z , e l a b a n ic o . M ayorazgo t e d io n a tu r a le z a con que lo s o jo s de I s r a e l su sp e n d es; 2010 2015 2020 2025 209 e l c i e l o h a pues to r e n t a en tu c a b ez a, pues sus m adejas a la s damas v en d e s; c a d a ano, h acien d o e sq u ilm o s tu b e lle z a , cuando a l i v i a r l a de su p eso e n tie n d e s , r e p a r tie n d o p o r tie n d a s su te s o ro s e com pran en d o s c ie n to s s i c l o s de o ro . De tu b e l l e z a s e r e l re y p ro c u ra ; dejam e a m£, I s r a e l , que h a c es a g ra v io a tu d e lic a d e z a , a tu b la n d u ra . ABSALON. C ie r r a , v i l l a n o , e l a tr e v id o la b io ; que e l r e in o se d e b ia a l a h erm osura, a p e s a r de t u e n v id ia , d i j o un s a b io , s e n a l que e s n o b le e l alm a que e s t a en e l l a , que e l huesped b e llo h a b i ta en c a s a b e l l a . Cuando mi p ad re a l enem igo a s a l t a no me quedo en l a c o r t e , dando a l o cio la s c iv o s an o s, n i e l v a l o r le s f a l t a qu e, con m is h ech o s, q u i l a t a r n e g o c io ; m i a c e ro in c ir c u n c is a s a n g re e s m a lta ; l a g u e rra , que j u b i l a a l s a c e rd o c io , en m is haz an as e n s e n a r p ro c u ra 2030 2035 2040 2045 2050 210 ADONIAS. ABSALON. ADONIAS. DAVID. SALOMON. cu an b ie n d ic e e l v a l o r con l a h e rm o su ra . ^Mas p a r a que lo que e s ta n c i e r t o h e p u e s to en duda co n ra z o n e s ? Haga a l a r d e l a e s p a d a c o n t r a q u ie n t e h a s d es com pues t o , s i p o rq u e soy herm oso soy c o b a rd e . P o r a d o m o no mas t e l a h a b ra s p u es t o . No l a sa q u e s a s i , e l amor t e g u a rd e , que t e d esm ay aras s i l a v e s f u e r a . ;S i no s a l i e r a e l Rey! . . . i S i no s a l i e r a ! . [ ESCENA I I I ] S a le e l Rey D avid y Salom on. B e rsa b e , v u e s t r a m adre me h a p e d id o p o r v o s, m i Salom on; c re c e d , se d hom bre, que s i amado de D ios s o i s , y q u e r id o , conform e s i g n i f i c a v u e s tr o nom bre, yo e s p e ro en e l , que a l tr o n o r e a l s u b id o , f u tu r o s s i g l o s v u e s t r a fam a aso m b re. Vendram e, g ra n s e n o r, e s a a la b a n z a 2055 2060 2065 211 DAVID. ABSALON. DAVID. ADONIAS. ABSALON. DAVID. TA M A R. p o r s e r de vos r e t r a t o y sem ejanza. P rin c ip e s . . . Gran se n o r . . . ^En que se e n tie n d e ? La paz ocupa e l tiem po en novedades; g a la s l a mocedad a l g u sto vende, s i e l desengano a l a v e je z v e rd a d e s. La c a z a , que d e l o c io nos d e fie n d e , nos co n v id a a c o r r e r su s s o le d a d e s ; e s t a trazam os y t r a s e l l a f i e s t a s . iValgame D ios! iQue voces s e ra n e s ta s ? [ ESCENA IV] S ale Tamar d e s c a b e lla d a y de l u t o . Gran m onarca de I s r a e l , d e s c e n d ie n te d e l Leon, que p a ra v e n g a r i n j u r i a s d io a Ju d a e l v ie jo Ja co b : s i la g rim a s, s i s u s p ir o s , s i mi com pasiva voz, s i lu to s , s i m en o sp recio s 2070 2075 2080 212 t e mueven a comp as io n , y cuando a q u e s to no b a s t e , s i e l s e r h i j a tu y a yo a que c a s tig u e s t e i n c i t a a l que t u s a n g re a f r e n t o , p o r lo s o jo s v i e r t o e l alm a, l u t o t r a i g o p o r m i h o n o r, s u s p ir o s a l c i e l o e n v io , de in o c e n c ia s v e n g a d o r. C u b ie r ta e s t a m i c a b e z a de c e n iz a ; que un amor d e s a tin a d o , s i e s fu e g o , s o lo d e j a en g a la rd o n c e n iz a s que l l e v a e l a i r e ; m as, aunque c e n iz a s so n , no q u i t a r a n m ancha de h o n ra , s a n g re s £ , que e s buen ja b o n . La m o r ta l en ferm ed ad d e l to r p e p r in c ip e Amon, p e s te de l a h o n ra f u e ; pegome s u c o n ta g io n . Que l e g u is a s e m a n d a ste , 2085 2090 2095 2100 a lg u n a c o s a a s a b o r de su p o s tr a d o a p e t i t o . . . i Ponzona f u e r a m e jo r! S a z o n e le u n a s u s t a n c i a ; mas l a s s u s t a n c i a s no son de p ro v e c h o , s i s e oponen a c c id e n te s de a f i c i o n . E s ta b a e l ham bre en e l alm a, y en mi d e s d ic h a , g u is o su d e s v e rg tie n z a m i a g r a v io ; s a z o n o le l a o c a s io n , y s i n a d v e r t i r m is q u e ja s , n i e l p r o p o n e lie que soy tu h i j a , Rey, y su herm an a, su e s ta d o , su le y , s u D io s, echando l a g e n te f u e r a , a p u e r ta c e r r a d a e n t r o en e l tem p lo de l a fam a y s a g ra d o d e l h o n o r. A borreciom e o fe n d id a ; no me e s p a n to ; que a l f i n son enem igas d e c la r a d a s 213 2105 2110 2115 2120 2125 214 l a e s p e ra n z a y p o s e s io n . Echome in ju rio s a m e n te de su c a s a e l v io la d o r , o p ro b io s p o r g u sto s dando: ip ag a, en f i n , de t a l se n o r! D eshonrada p o r su s c a l l e s t u c o r te m i l l a n t o o y o : su s p ie d ra s se com padecen, c u b re sus ra y o s e l s o l e n t r e n u b es, p o r no v e r ca so ta n f i e r o y a tr o z . Todos te p id e n j u s t i c i a : i j u s t i c i a , in v ic to se n o r! D ira s que es Amon tu s a n g re : e l v ic io l a corro m p io , s a n g ra te de e l l a , s i q u ie r e s , d e j a r v iv o tu v a l o r . H ijo s tie n e s h e re d e ro s ; sem ejan za tu y a son en e l e s fu e rz o y v i r t u d e s ; n o d e je s p o r s u c e s o r q u ie n , d esh onrando a su herm ana, 2130 2135 2140 2145 215 m enoscaba tu o p in io n ; pues m e jo r a f r e n t a r a lo s que su s v a s a llo s son. Ea, san g re. g e n e ro sa de Abraham: s i su v a l o r c o n tr a e l in o c e n te h i j o e l c u c h ill o le v a n to , uno tu v o , muchos t i e n e s ; in o c e n te f u e , Anon no; a Dios s i r v i o a s i Abraham, asx s e r v i r a s a D ios, V encete, Rey, a t i mismo; l a j u s t i c i a , a l a p a sio n s e an te p o n g a; que e s mas g l o r i a que h a c e r p ie z a s a l le o n . Hermanos, p e d id conmigo j u s t i c i a . B e llo A bsalon, un p ad re n o s ha eng en d rad o , u n a m adre n os p a r io ; a lo s demas no le s cabe de mi d e sh o n ra y b a ld o n s in o s o la l a m ita d ; 2150 2155 2160 2165 2170 216 m is m edios herm anos so n ; vos lo s o is de p ad re y m adre; e n te r a s a t i s f a c c i o n tomad, o en e t e m a a f r e n ta v iv id s i n fama desde hoy. iP ad re, herm anos, i s r a e l i t a s , c a l l e s , p u e r ta s , c i e l o s , s o l, b r u to s , p e c e s, av e s, p la n ta s , elem e n to s, campos, Dios . . . ! i J u s t i c i a os p id o a to d o s de un t r a id o r , de su le y y su herm ana v io la d o r! DAVID. A lzad, In fa n ta , d e l s u e lo . Llamadme a l p r in c ip e Amon. ^E sto e s , c i e l o s , te n e r h ijo s ? Mudo me d e ja e l d o lo r; h a b la d o jo s s i p o d e is, s e n tid mi m al, len g u as s o is . iL agrim as s e ra n p a la b ra s que e s p liq u e n a l co razo n ! Rey me lla m a l a j u s t i c i a ; p ad re me llam a e l amor, 2175 2180 2185 2190 217 ABSALON. uno o b lig a y o tr o im p ele, £ c u a l v e n e e ra de lo s dos? Hermana inunca lo f u e r a s ! d a lu g a r a l a ra z o n ; pues no le h a l l a l a v enganza; fre n o a tu s la g rim a s pon. Amon e s tu herm ano y s a n g re ; a s i mismo se a f r e n to ; p u e r ta s a d e n tro se quede mi a g ra v io y tu d esh o n o r. Mi h a c ie n d a e s t a en E fr a in . g r a n ja s te n g o en B a h a la so r: c a s a s fu e ro n de p la c e r , y a son c a s a s de d o lo r . V iv ira s conmigo en e l l a s que, m u je r s i n o p in io n , no es b ie n que en c o r te s h a b i te , m u e rta su re p u ta c io n . Vamos a v e r s i lo s tiem pos ta n s a b io s m edicos son que, con rem edios de o lv id o , den a l i v i o a tu d o lo r . 2195 2200 2205 2210 218 TAMAR. ABSALON. ADONIAS. SALOM ON. B ien d i c e s ; v iv a e n tr e f i e r a s q u ie n e n t r e hombres s e p e r d io ; que a e s t a r con e l l a s , yo se que no m u rie ra m i h o n o r. (V ase) In c e s ttio so t i r a n o , (A p a rte ) p ro n to c o b ra ra A bsalon, q u ita n d o te v id a y r e in o , d e b id a s a t i s f a c c i o n . (V ase) A ta n p o rte n to s o c a so , no hay p a la b r a s , no hay ra z o n que a c o n se je n y c o n s u e le n ; t r i s t e y co n fu so me v o y . (V ase) La I n f a n ta es herm ana m£a, d e l P rin c ip e herm ano soy; l a a f r e n t a de Tamar s ie n to , temo e l p e lig r o de Amon; e l Rey es s a n to y p ru d e n te ; e l su c e so c a u sa h o r r o r , mas v a le d a r con e l tiem po lu g a r a l a a d m ira c io n . (V ase) 2215 2220 2225 2230 [ESCENA V] S a le AMON. DAVID. A M O N . DAVID. tem eroso Amon. David e s t a llo r a n d o . El Rey, mi s e n o r, me llam a. £ lr e a n te e l Rey, m i se n o r? ^Su c a r a o s a re m ira r s in v erg tle n z a n i tem or? Temblando e s to y a l a n ie v e * t de a q u e s ta s c a n a s; que son lo s p ec ad o s, f r i a s c e n iz a s d e l fuego que e n cen d io amor. iQue anim oso, a n te s d e l v ic io , anda siem p re e l p ecad o r! iC om etido, que co b ard e! P rin c ip e . . . A tu s p ie s e s to y . (De r o d i l l a s , l e j o s . ) ^No h a de p o d er l a j u s t i c i a (A p arte) aq u f, mas que l a a f ic io n ? Soy p a d re , tam bien so y Rey; es m i h i j o , fu e a g r e s o r; p ie d a d sus o jo s me p id e n , 2235 2240 2245 2250 220 A M O N . DAVID. AM ON. DAVID. la Infante satisfaccion. P re n d e re le en e s c a rm ie n to de e s te i n s u l t o . P ero, no; le v a n ta s e de l a cama; de su p a lid o c o lo r su s tem ores c o n je tu r o . P ero iq u e es de mi v a lo r ? ^Que d i r a de m i I s r a e l con ta n n e c ia re m is io n ? V iv a l a j u s t i c i a , y m uera e l P rin c ip e v io la d o r . Amon. Amoroso p a d re . E l alm a me tr a s p a s o . P adre am oroso me lla m a, s o c o rro p id e a mi amor . . . P ero , m uera . . . ^Como e s ta s ? V uelve a e l f u r io s o , y en v ie n d o le s e e n te m e c e . P iad o so p a d re , m e jo r. En m ira n d o le , e s de c e r a (A p arte) m i e n o jo , y su c a r a es s o l . 2255 2260 2265 A M O N . E l a d u lte r io h im ic id a , con s e r Rey* me perdono e l j u s t o Ju e z , porque d i j e un peque de co raz o n . V encio en E l, a l a j u s t i c i a l a p ie d a d ; su imagen so y ; e l c a s tig o e s mano iz q u ie rd a , mano es d e re c h a e l perdon, pues s e r iz q u ie rd o es d e fe c to . . . M irad, P rin c ip e , p o r v o s ; ciu d ad de v u e s tro r e g a lo . iAy, p ren d a d e l co razo n ! (V ase) [ ESCENA V I] iOh p o d ero sa s hazanas (L e v an tase) d e l amor, u n ic o d io s que hoy a David h a v en c id o sie n d o re y y v en ced o r! Que m ira se p o r m£, d ij o ; blandam ente me a v is o ; 221 2270 2275 2280 2285 222 ABSALON. e l c a s tig o d e l p ru d e n te es l a t a c i t a o b je c io n . Temio darme pesadum bre; p o r e n te n d id o me doy; yo p a g a re amor ta n g ran d e con no o fe n d e rle d esd e hoy. (V ase) [ESCENA V II] S a le A bsalon s o l o . ^Que u n a razo n no l e d i j o en s e n a l de su s e n o jo s? ;Ni un se v e ro m ira r de o jo s ! H ija e s Tamar, s i e l es h i j o . Mas, no im p o rta ; que y a e l i j o l a j u s t a s a t i s f a c c i o n que a m i p a d re l a p a s io n de amor c ie g a , pues no v e, con su m u erte c u m p lire l a j u s t i c i a y mi am b icio n . No e s b ie n que r e in e en e l mundo q u ie n no r e i n a en su a p e t i t o : 2290 2295 2300 2305 223 en m i d ic h a y s u d e l i t o to d o m i d e re c h o fu n d o . H ijo soy d e l Rey, seg u n d o . Ya p o r su s c u lp a s p rim e ro ; h a b l a r a m i p a d re q u ie ro y d e l sueno d e s p e r t a l l e con que h a p o d id o h e c h i z a l l e am or, s iem p re 1 i s o n j e r o . A qui e s t a . P ero i que e s e s to ? T i r a u n a c o r t i n a y d e s c u b re un b u f e te , y s o b re e l u n a f u e n te y en e l l a u n a c o ro n a de o ro de r e y . ^La c o ro n a en u n a f u e n te co n que c in e l a r e a l f r e n t e m i p a d re , g ra v e y com puesto? La m esa e l p l a t o me h a p u e s to que h a ta n t o que h e d e s e a d o ; debo de s e r c o n v id a d o ; s i e l r e i n a r e s ta n s a b ro s o como a firm a e l a m b ic io so , no e s de p e r d e r t a l b o ca d o . Amon no os h a de g o z a r, 2310 2315 2320 224 DAVID. c e rc o , en q u ie n mi d ic h a e n c ie r r o ; que s o is vos de o ro , y fu e y e rro e l que d esh o n ro a Tamar. Mi c a b e z a q u ie ro h o n ra r con v u e s tr o c x rc u lo b e l lo ; mas r e h u s a r e is e l h a c e llo , pues aunque en e l l a os encum bre, te m b la re is de que os deslum bre e l o ro de mi c a b e llo . (C oronase) B ien me e s t a i s ; v en d reism e a n s i n a c id a , y no d ig o m al, pues n a c i de sa n g re r e a l y vos n a c e is p a ra m i. ^S abreos yo m erecer? s i . lY c o n s e rv a ro s ? Tambien. I Quien hay en J e r u s a le n que lo e s to rb e ? Amon. jM a ta rle ! mi p a d re que h a de v e n g a rle . . . M atar a mi p a d re . [ESCENA VIII] lA q u ie n ? 2325 2330 2335 2340 225 Saca ABSALON. DAVID. ABSALON. DAVID. ABSALON. DAVID. ABSALON. l a e sp a d a , s a l e a l e n c u e n tro D avid y h a l l a l e co ro n ad o . iAy, c ie lo s ! A q u ie n no e s v a s a l lo de v u e s tr a a l t e z a . (De r o d i l l a s ) Coronada tu c a b e z a , no d ic e s b ie n a m is p ie s P ien so h e r e d a r te d e s p u e s ; que anda e l P rin c ip e in d is p u e s to . H a s te la p u e sto muy p r e s to , no s e r a s s u c e s o r suyo; que de e s a c o ro n a arguyo, que como l l e g a a v a l e r un t a l e n t o , h a m e n e ste r m ayor t a le n t o que e l tu y o . En f i n , £me q u ie r e s m a ta r? £Yo? £No acab as de d e c il l o ? S i lle g a r a s b ie n a o i l l o , mi f e h a b ia s de p re m ia r; s i vengo, d i j e , a r e i n a r v iv o tu en J e r u s a le n , 2345 2350 2355 2360 226 DAVID. ABSALON. DAVID. ABSALON. DAVID. ABSALON. mi en o jo p ro b a ra q u ie n fam a p o r t r a i d o r a d q u ie re , y p o r s e r tir a n o , q u ie re m a ta r a mi p a d re . B ien . ^Pues q u ie n hay a q u ie n le cu ad re t a l t f t u l o ? No se yo . . . q u ie n a su herm ana fo rz o tam bien m a ta r a a su p a d re . Por s e r lo s dos de u n a m adre, c o n tr a Amon te h as in d ig n a d o ; pues te n p o r a v e rig u ad o que q u ie n fu e re su enem igo no h a de te n e r paz conm igo. S in ra z o n te has e n o ja d o . iS o lo yo, t e h a l lo crU el! iQue mucho, s i tu lo e s ta s con Amon? No le ama mas que yo, n a d ie en I s r a e l ; a n te s , g ra n se n o r, con e l 2365 2370 2375 2380 227 DAVID. ABSALON. y lo s P rfn c ip e s q u i s i e r a que v u e s tr a a l t e z a v i n i e r a a l esquilm o, que h a empezado en B a lh aso r mi ganado, y que e s t a m erced me h i c i e r a . Tan le jo s de d e s a tin o s y venganzas n e c ia s vengo, que a l i i b an q u e tes prevengo ■ J s i de t a l e s p e rso n a s d ig n o s hon re n u e s tro s v e llo c in o s v u e s tr a p re s e n c ia , se n o r, y d i v i e r t a a l i i e l d o lo r que le ca u sa e s te su c e so ; co n o cera que in te r e s o g r a n je a r s o lo su amor. Tu fu e ra s e l f e n ix de el^ s i e s ta s co sas o lv id a r a s , y a l P rin c ip e p e rd o n a ra s , no v i l C ain, s in o Abel S i h i c i e r a venganza en e l , p leg u e a Dios que me h ag a g u e rra cuando e l s o l d o ra y e n c ie r r a , 2385 2390 2395 2400 228 DAVID. ABSALON. DAVID. ABSALON. y c o n t r a t i re b e la d o , de m is c a b e llo s c o lg a d o m uera, e n t r e e l c i e l o y l a t i e r r a . S i eso cu m p les, m i A b salo n , m ocedades t e p e rd o n o ; con lo s b ra z o s t e c o ro n o , s i m e jo r c o ro n a so n . En m is la b io s lo s p ie s pon, y anade a t a n t a s m e rc e d e s, p o rq u e s a t i s f e c h o q u e d e s, s e n o r, e l v e n i r a h o n ra r m i e sq u ilm o , p u es d a lu g a r l a paz y a l e g r a r t e p u e d e s . H arem oste mucho g a s to ; n o , h i j o , g o za t u h a c ie n d a ; a l r e in o p id e que a t ie n d a l a v e je z que en c a n a s g a s to . Pues a o b l i g a r t e no b a s to a e s t a m erced , d a l i c e n c i a , que s u p lie n d o t u p r e s e n c ia A d o n ias, Salom on, h ag a n , yendo con Amon, 2405 2410 2415 2420 229 DAVID. ABSALON. DAVID. ABSALON. DAVID; ABSALON. DAVID. ABSALON. de mi amor n o b le e x p e rie n c ia . ^Amon? Eso no h i j o m£o. S i m e la n c o lic o e s t a , su s penas d i v e r t i r a e l ganado, e l campo, e l r£ o . Temo que alg u n d e s v a rfo de n ueva c a u sa a m i l l a n t o . De l a p o ca f e me e sp a n to que t i e n e mi amor c o n tig o . La e x p e r ie n c ia en e s to s ig o , que cuando con e l d i s f r a z v ie n e e l a g ra v io , de p az, es e l m ayor enem igo. A ntes e l g u sto y re g a lo que he de h a c e r le h a de abonarm e; en e s to p ie n s o esm erarm e. Nunca e l r e c e l a r fu e m alo. iP leg u e a l c i e l o que s e a un p a lo a l g u a c i l que me su sp en d a cuando yo a l P rfn c ip e o fen d a! No me a l z a r e de tu s p ie s , p a d re , h a s t a que a Amon me d e s. 2425 2430 2435 2440 2445 230 DAVID. ABSALON. DAVID. ABSALON, DAVID. ABSALON. DAVID. ABSALON. DAVID. Del alm a es l a m e jo r p ren d a; p ero en f e de que me f£o en t £ , yo t e lo concedo. C ie rto ya de tu amor quedo. $De que d u d a is , tem or f r io ? V o ile a a v is a r . H ijo m£o> en o lv id o a g ra v io pon. No tem as. iAy, mi A bsalon: lo mucho que t e amo p ru eb as! A d io s. M ira que me lle v a s l a m ita d d e l c o ra z o n . (V anse) [ ESCENA IX] S alen T irs o , B ra u lio , A lis o , R is e lo , A rd e lio , g an ad ero s y Tamar de p a s to r a , re b o z a d a l a c a ra con l a to c a . ”A1 esq u ilm o , g a n a d e ro s, (C an tan ) que b a la n l a s o v e ja s y lo s c a m e r o s . OTROS. G anaderos, a e s q u ilm a r, que lla m a lo s p a s to r e s e l m a y o ra l. 2450 2455 2460 231 UNO. E l amor t r a s q u i l a l a la n a que l e dan, lo s am antes m ansos que a su a p r is c o van; 2465 t r a s q u i l a l a dama a l pobre g a la n , aunque no es su o f i c i o s in o r e p e l a r . T ra s q u ila e l a lc a ld e 2470 a l que p re so e s t a , y s i e n tr o con la n a en p u rib u s v a . P e la e l e s c r ib e n , p o rq u e e s c r ib a n a r 2475 con plum a con p e lo de comer le d a. P e la e l a l g u a c i l h a s t a no d e ja r v e llo n en l a b o ls a , 2480 p l a t a , o tr o que t a l . E l le tr a d o p e la , p e la e l o f i c i a l , 232 TODOS. TIRSO. que hay m il p e la d o re s . s i p e lo n e s hay. "Al esq u ilm o , g a n a d e ro s, que b a la n la s o v e ja s y lo s c a m e r o s ; g an a d ero s, a e s q u ilm a r, que lla m a a lo s z a g a le s e l m a y o ra l." D ichosas s e ra n desde hoy la s r e s e s que en e l J o rd a n c r i s t a l e s liq u id o s beben, y en to m illo s pacen s a l . Ya con v u e s tr a herm osa v i s t a y e rb a e l prado b r o ta r a , p o r mas que l a seque e l s o l, pues vos su s campos p i s a i s . ^De que e s t a i s m e lan c o n io sa, h erm o sisim a Tamar, pues con v u e s tro s o jo s b e llo s e s to s m ontes a l e g r a is ? S i d ic e n que e s t a l a c o r te do q u ie r a que e l re y e s t a , y vos s o is r e i n a en b e l le z a , l a c o r te es e s t a , no hay m as. 2485 2490 2495 2500 2505 233 TAM AR. BRAUL10. TAMAR. La in f a n t i c a , e n tr e te n e o s , vu.esa herm osura m irad en la s aguas que os o fre c e n p o r e s p e jo su c r i s t a l . Temo de m irarm e a e l l a s . S i es p o r no os enam orar de vos misma, b ie n h a c e is , que a l a he que q u i l l o t r a i s desde e l alm a a l a a s a d u ra a c u a n to s v ien d o o s e s ta n , y que p a r a m al de muchos e l dimuno os t r u j o a c a . Mas, asomaos con to d o eso v e r e i s como os r e t r a t a i s en l a ta b le de e s t e r i o s i en e l l a a vos os m ir a is ; y h a r e is un cu ad ro v a l i e n t e , que porque le g u a m e z c a is , la s f l o r e s de oro y a z u l de m arco le s e r v ir a n : iH o n rad la, m irao s a e l l a ! Aunque herm osa me lla m a is , 2510 2515 2520 2525 234 ALISO. TAM AR. RISELO. te n g o una m ancha a f r e n to s a ; s i l a veo he de l l o r a r . £ Manchas te n e i s ? Y aun p o r eso , que a q u i lo s e s p e jo s que hay, s i manchas m u e stra n , la s q u ita n , ensenando a l a m ista d . A lla lo s e s p e jo s son s o lo p a ra s e h a la r f a i t a s , que v ie n d o se en v id r i o , con e l l a s en r o s t r o dan; a c a , son e s p e jo s de agua que a lo s que a m ira rs e van, m u e stra n m anchas y la s q u ita n , en lle g a n d o s e a la v a r . S i agua e s t a mancha q u ita r a , h a r t a agua m is o jo s dan; s o lo a b o r r a r l a es b a s ta n te l a sa n g re de un d e s l e a l . No v i en mi v id a t a l muda; m ie l v irg e n a f e i t a ac a, que y a h a s ta la s c a ra s venden p o s t i z a v ir g in id a d . 2530 2535 2540 2545 235 TAMAR. ARDELIO. TAMAR. TIRSO. TAMAR. TIRSO. ^Son pecas? Pecados son. Cubridlas con soliman. No queda, pastor, por eso; toda yo soy rejalgar. ^Es algun lunar, acaso, que con la toca tapais? No se muda cual la luna, ni es la deshonra lunar. Pues sea lo que se huere, pardiez, que hemos de cantar y alviar la pesadumbre; que es locura lo demas. "Que si estais triste, la Infanta, (Cantan) todo el tiempo lo acaba; desdenes de amor, la ausencia los sana; para desenganos buena es la mudanza; si atormentan celos darlos a quien ama; 2550 2555 2560 2565 para la vejez, a rrim a r la s arm as; p a ra m u jer p o b re, g a s ta r lo que b a s ta ; p a r a m al de a u s e n c ia , ju e g o s hay y c a z a s ; p a ra e x c u sa r p en as, e s t u d i a r en c a s a ; p a ra a g ra v io s de h o n ra, p erdon o venganza, que s i t r i s t e e s t a i s , l a in f a n ta , to d o e l tiem po lo a c a b a ." [ ESCENA X] S a le L a u re ta con un ta b aq u e de f l o r e s . LAURETA. Todas e s ta s f l o r e s b e 11as a l a p rim av e ra he h u rta d o ; que pues de amor s o is e l p rad o , c o m p e tir p o d eis con e l l a s . L leno v ie n e e s te c e s t i l l o de la s mas f r e s c a s y herm osas, y e rb a s , jazm in es y r o s a s , 236 2570 2575 2580 2585 237 d esd e e l c l a v e l a l to m i llo . A qui e s t a l a m a n u tis a , l a e s t r e l l a m ar tu r q u e s a d a , con l a v i o l e t a m orada que am or, p o rq u e h u e la , p i s a ; e l s a n d a lo , e l p a j a r i l l o , a l e I r e s , s i e t e ram as, az u ce n as y re ta m a s , m a d re s e lv a e h i s o p i l l o . T om adlos, que son d e s p o jo s d e l campo, y ju n ta d con e l l o s l a b i o s , a l i e n t o y c a b e l l o s , p e c h o s, f r e n t e , c e ja s y o jo s . TAMAR. Todas la s que A b r il e s m a lta , p ie r d e n en m i su v a l o r , L a u re ta , p o rq u e l a f l o r que mas me im p o rta , me f a l t a . D ale u n a s v i o l e t a s y p o n s e la s Tamar en lo s p e c h o s . TIRSO. Ya v e n d r e is a a d i v in a r su e n o s o c o s a s de r i s a ; q u e, como s o i s p i t o n i s a , 2590 2595 2600 2605 238 ARDELIO. TIRSO. ARDELIO. TIRSO. TAMAR. LAURETA. TAMAR. consolareis a Tamar. Laureta, diz que tratais con el diablo. Ya han venido los principes, que han querido honramos hoy. ^Que aguardais? Mientras el convite pasa, al soto apacible vamos, y de flores, yerba y ramos entapicemos la casa. Ardelio, teneis razon; demonos prisa, pastores; pero ^que ramos ni flores hay como ver a Absalon? (Vanse los pastores.) [ESCENA XI] Vamonos de aqui, Laureta. ^Para que? Bien disfrazada estas. Di mal injuriada. 2610 2615 2620 239 LAURETA. TA M AR. S alen A M O N . ABSALON. ADONIAS. A M O N . ABSALON. A M O N . ABSALON. O lv id a , s i e re s d i s c r e t a . B ien d i j o , aunque e s e es buen m edio, un in g e n io s in g u l a r : " e l rem edio e r a o lv id a r , y o lv id o sem e e l re m e d io ." [ ESCENA X II] Amon, A bsalon, A donias y Salom on. B e llo e s t a e l campo. Es e l Mayo, e l mes g a la n , todo f l o r . A lo menos la b ra d o r, seg u n a g iro n a e l sa y o . O ld, que h ay aq u i s e r r a n a s , y no de m al a i r e y b r io . De mi h a c ie n d a so n , y os f i o que e n v id ie n la s c o rte s a n a s su no ayudada herm o su ra. iB ien h ay a q u ie n la. b e l le z a debe a l a n a tu r a le z a , no a l a f e i t e y com postura! Esta es mujer tan curiosa, 2625 2630 2635 2640 240 SALOM ON. A M O N . ABSALON. A M O N . ABSALON. AMON. que de lo f u tu r o a v is a; t i e n e n l a p o r p i t o n i s a e s to s r u s t i c o s . Y ies c o sa de im p o rta n c ia ? De e s t a g e n te h a c e r caso es v a n id a d ; t a l vez d i r a una v e rd a d , y despues m e n tira s v e i n te . Mas £q u ien es l a re b o z a d a : Es una herm osa p a s to r a , que i n j u r i a s de su h o n ra l l o r a y e s p e ra v e r s e vengada. E lla tie n e buena flem a. ^No l a verem os? No q u ie re , m ie n tra s s in h o n ra e s tu v ie r e , d e s c u b r ir s e . L in d a flem a. Ahora b ie n , con vos me e n tie n d o . (A L a u re ta ) L le g a o s, m i s e rr a n a , a c a . 2645 2650 2655 LAURETA. AM ON. LAURETA. AM ON. LAURETA. AM ON. LAURETA. AM ON. LAURETA. Su a l t e z a p r e te n d e r a , y d e sp u es i r a s e huyendo. B ien p a r e c e is a d iv in a . L le n a de f l o r e s v e n x s ; ^como no l a s r e p a r t £ s , s i e l s e r c o r t e s os i n c l in a ? E sto s p ra d o s son t e a t r o do r e p r e s e n t a A m altea. Mas, p o rq u e no os q u e j e i s , e a , a c a d a c u a l de lo s c u a tr o te n g o de d a r u n a f l o r . Y e s o t r a s e r r a n a ^es muda? Q u ita e l re b o z o . . . E s ta en muda. ^Mudas hay aca? De h o n o r. Y £hay h o n o r e n t r e v i l l a n a s ? Y con mas firm e z a e s t a ; que no hay p r f n c ip e s ac a n i f a c i l e s c o r te s a n a s . P ero dejem onos de e s t o , y va de flor. 241 2660 2665 2670 2675 242 AMON. LAURETA. AM ON. LAURETA. D ale AM ON. SALOMON. AMON. ^C ual me ca b e? (A p a rte a c a d a u n o .) E s ta az u ce n a su a v e . Eso es p ic a rm e de h o n e s to . Yo s e que o l e l l a os a g ra d a ; p e ro no l a d e s h o je is , que l a e s p a d a n a que v e i s , t i e n e l a form a de e s p a d a ; u n a a z u c e n a con u n a e s p a d a n a . y aq u eso s g r a n i l l o s de o ro , aunque a l a v i s t a r e c r e a n , m anchan s i lo s m anosean, p o rq u e e s t r i b a su te s o r o en s e r i n t a c t o s ; d e ja o s , Amon, de d e s h o ja r f l o r con e sp a d a n a s de h o n o r, y s i l a o f e n d e is , g u a rd a o s . Yo e s tim o v u e s tr o c o n s e jo . jDemonio e s t a m u je r! I Que os h a d ic h o ? No hay que h a c e r c a s o ; p o r lo c a l a d e jo . 2680 2685 2690 2695 243 ADONIAS. LAURETA. ADONIAS. LAURETA. ADONIAS. LAURETA. ADONIAS. ABSALON. SALOMON. LAURETA. iQue flor me cabe a mi? Extrana: espuela de caballero. Bien por el nombre la quiero. A veces la espuela dana. Diestro soy. Si lo sois, alto; pero guardaos, si os agrada de una donee11a casada, no os perdais por picar alto. No os entiendo. Yo me quedo postrero; id, hermanos, vos. Confusos vienen los dos. Si acaso obligaros puedo, mas conmigo os declarad. Esta es corona de rey, flor de vista, olor y ley; sus propiedades gozad; que aunque Rey sereis espejo, y el mayor de los mejores, temo que os perdais por flores 2700 2705 2710 2715 244 AMON. SALOMON. ABSALON. LAURETA. ABSALON. LAURETA. de am or, s i s o i s mozo v i e j o . iB uena f l o r ! Con s u p im ie n ta . ^Cabeme a mi? E s te n a r c i s o . Ese a s i mismo s e q u is o . Pues te n e d , A b salo n , c u e n ta con e l , y no os q u e r a is t a n t o ; que de p u ro e n g ra n d e c e ro s , e s tim a r o s y q u e r e r o s , de I s r a e l s e a i s e s p a n to . V u e s tr a h erm o su ra e n lo q u e c e a to d a v u e s t r a n a c io n . N a rc is o s o i s , A b salo n , que tam b ien os d e s v a n e c e . C o rta o s e s o s h i l o s b e l l o s , que s i lo s d e j a i s c r e c e r os h a b e is p r e s t o de v e r en a l t o p o r lo s c a b e l l o s . (Vase L a u r e t a .) 2720 2725 2730 245 ABSALON. A M O N . ABSALON. CRIADO. [ESCENA XIII] E sp era; fu e s e . S i en a l t o p o r lo s c a b e llo s me v eo , c u m p lira se m i d eseo : a l r e in o he de d a r a s a l t o . - ^En a l t o p o r lo s c a b e llo s ? Mi herm o su ra h a de o b lig a r a I s r a e l , que a c o ro n a r me venga, lo c o por e l l o s . Confuso os h a b e is quedado. iP rfn c ip e s , a l t o , a com er! Sobre e l tro n o , me han de v e r , (A p a rte ) de mi p a d re , co ro n ad o . Muera en e l c o n v ite Amon, quede vengada Tamar; de l a co ro n a lu g a r a que l a h e re d e A bsalon. [ ESCENA XIV] (S a le un c r i a d o .) La com ida que se e n f r i a , 2735 2740 2745 2750 246 AMON. ABSALON. AMON. TAMAR. AMON. TAMAR. AMON. TAMAR. a vuestras altezas llama. De a q u e s ta s e r r a n a dama v e r l a c a r a g u s t a r i a . Id o s, herm ano, con e l l o s . No nos h a g a is e s p e r a r . R einando, vengo a q u ed ar en a l t o p o r lo s c a b e llo s . (Vanse to d o s, raenos Amon y T am ar.) [ ESCENA XV] Yo, s e r r a n a , e s to y p ic ad o de eso s o jo s l i s o n j e r o s , que deben de s e r f u l l e r o s , pues e l alm a me han ganado. ^Q uereism e, v o s, d e s p ic a r? C ansaraos e l ju e g o p r e s to , y en ganando e l p rim e r r e s t o lu eg o os q u e r r e is le v a n ta r . iBuenas manos! De p a s to r a . Dadme u n a. Sera en vano 2755 2760 2765 247 AMON. TA M A R. A M O N . TAM AR. A M O N . TAM AR. A M O N . TA M A R. A M O N . TA M A R. AMON. d a r m a n o a q u i e n d a d e m a n o y y a a b o r r e c e , y a a d o r a . L l e g a r e o s l a yo a t o m a r , p u e s s u h e r m o s u r a m e e s f u e r z a . lA t o m a r ? £ C o m o ? Por f u e r z a . i Que amigo s o is de f o r z a r ! B a sta ; que aqu£ to d a s d a is en a d iv in a s . Queremos e s t u d i a r , como sabrem os b u r la r o s , pues nos b u r l a i s , ^ F lo re s t r a e i s vos tam bien? Cada cual> hum ilde o a l t a , b u sc a a q u e llo que le f a l t a . S e rra n a , yo os q u ie ro b ie n . Dadme u n a f l o r . iBuen f lo r e o os t r a e i s ! C reed, s e n o r, que a no p e rd e r yo una f l o r , no s i n t i e r a e l m al que veo. Una flor he de tomar. 2770 2775 2780 2785 248 TAMAR. AM ON. TAM AR. AM ON. TAM AR. AM ON. TAMAR. AM ON. TAMAR. AM ON. F lo r de Tamar, d i r e i s b ie n . F o r z a r e o s : d a d la p o r b ie n . iQue am igo s o i s de f o r z a r ! P e ro , tom ad, s i os a g ra d a . (D ale l a s v i o l e t a s . ) ^ .V io le ta s? P a ra a l e g r a r o s ; p o rq u e yo no puedo d a ro s , Amon, s in o f l o r v io la d a . iE so e s mucho a d iv in a r ! D e s ta p a o s . A p a rte s e . P or f u e r z a os d e s c u b r ir e . (D e s c u b re la ) iQue am igo s o i s de f o r z a r ! iAy, c i e l o s ! M o n stru o . ^Tu e r e s ? iQ uien lo s o jo s s e s a c a r a p rim e ro que t e m ir a r a , a f r e n t a de l a s m u je re s ! Voime, y p ie n s o que s i n v id a ; que tu v i s t a me m ato . No e s p e ra b a , c i e l o s , yo, 2790 2795 2800 249 TAMAR. S alen UNO. TODOS. OTRO. TODOS. t a l p r in c ip i o de coraida. (Vase) Peor p o s tr e te ban de d a r , ib a rb a ro , c r iie l, in g r a to , pues s e r a e l u ltim o p la to l a v en g an za de Tamar! (Vase) [ ESCENA XVI] lo s p a s to r e s con ramos c a n ta n d o . "A la s p u e rta s de n u eso s amos (C antan) vamos, vamos, vamos a poner ram os. A A bsalon e l b e l l o , alam ico n eg ro , cinam ono y c e d ro , y palm a o frezcam o s. Vamos, vam os. A1 mozo A donias de la s m a ra v illa s ro s a y c l a v e l l i n a s , g u im a ld a s te j am os. Vamos, vam os. 2805 2810 2815 2820 UNO. A1 P rin c ip e nueso de c i p r e s fu n e s to y t a r a y esp eso c o ro n a s te ja m o s. TODOS. Vamos, vam os. OTRO. Salomon p ru d e n te c e n i r a su f r e n t e d e l l a u r e l v a l i e n t e que a le g r e s co rtam o s, TODOS. Vamos, vam os. [ESCENA XVII] G rita n de d e n tro , y h acen r u id o de golpi v c a e n se m esas y v a i i l l a s , y lu eg o s a le n huyendo Salomon y A d o n ias. ABSALON. La com ida has de p ag a r d an d o te m u e rte , v i l l a n o . A M O N . ^Por que me m at a s , herm ano? ABSALON. Por d a r v en g an za a Tamar. A M O N . iC ie lo s , p ie d a d l il^ ie rto soy! SA LOM ON. Huye. ADONIAS. iOh, b a rb a ro s i n le y , 250 2825 2830 2835 2840 251 to d o s lo s h ij o s d e l Rey p o r r e i n a r p e re c e n hoy! [ESCENA X V III] (V anse) TIRSO. jO ste p u to ! E sto v a m alo. ARDELIO. Huyamos, no nos a lc a n c e a lg u n g o lp e en e s te la n c e . BRAULIO. M irad que n e g ro re g a lo de c o n v ite . TIRSO. jOh, mi c e b o lla ! iMas os q u ie ro que A bsalon su s p a v o s ! ARDELIO. T irs o , c h ito n , que nos d aran en l a c h o l la . (V anse) [ ESCENA XIX] D escubrense a p a ra d o re s de p l a ta , c a id a s la s v a j i l l a s , y una m esa l l e n a de m an.jares y d esco m p u esta; lo s m a n te le s e n s a n g re n ta d o s , y Amon so b re l a m esa, a se n ta d o y c a id o de e s p a ld a s en e l l a , con u n a daga en una mano y un c u c h ill o en l a o t r a , a tra v e s a d a p o r l a g a rg a n ta u n a daga; y s a le n A bsalon y Tam ar. ABSALON. P ara t f , herm ana, se h a hecho e l c o n v ite ; a q u e s te p la to , 2845 2850 TAMAR. aunque de m a n jar in g r a to , n u e s tro a g ra v io h a s a tis f e c h o : h a g a te muy buen p ro v ech o . Bebe su s a n g re , Tamar; p ro c u ra en e l l a la v a r tu fam a, h a s t a a q u i m anchada; c a l i e n t e e s t a l a c o la d a , f a c i l l a puedes s a c a r . A G esur huyendo voy, que es su re y mi ab tielo , y p ad re de n u e s tr a i n j u r i a d a m adre. G ra cia s a lo s c i e l o s doy, que no 1 lo r a r e desde hoy m i a g ra v io , herm ano v a l i e n t e ; y a podre m ira r l a g e n te re s u c ita n d o mi h o n o r; que l a sa n g re d e l t r a i d o r es b la s o n d e l in o c e n te . Q uedate, b a rb a ro , in g r a to , que en buen tum ulo t e han p u e s to ; s e p u lc ro d e l d e sh o n e sto es l a m esa, ta z a y p la to . 252 2855 2860 2865 2870 2875 253 ABSALON. TAMAR. ABSALON. DAVID. H e re d a r e l r e in o t r a t o . iD e n te le lo s c i e l o s b e l l o s ! Amigos te n g o , y p o r e l l o s , como d i j o l a m u je r, to d o I s r a e l me h a de v e r en a l t o p o r lo s c a b e l l o s . (V anse y e n c u b re s e l a a p a r i e n c i a . [ ESCENA XX] S a le e l Rey D avid s o l o . jAmon, P r in c ip e , h i j o mxo! S i e r e s t u , p id e a l d eseo a l b r i c i a s , que lo s i n s t a n t e s ju z g a p o r s i g l o s e t e m o s . G ra c ia s a D ios que a p e s a r de so sp e c h a s y r e c e l o s , con t u v i s t a r e s t i t u y o l a v id a que s i n t i p ie r d o . ^Corno v ie n e s ? ^Como e s t a s ? /.P odre, e n la z a n d o t u c u e l lo , im p rim ir l i r i o s en r o s a s ? (Va a a b r a z a r e l v i e n t o . ) 2880 2885 2890 254 ^ g u a m e c e r o ro en ac e ro ? Dame lo s amados brass os iAy, enganos l is o n je r o s ! £Por que con b u r la s p esad as me h a c e is a b ra z a r lo s v ie n to s ? Como l a m adre a c a lla n d o a l h i j o que t i e n e a l pecho, jme en sen as l a jo y a de o ro p a ra esco n d erm ela luego! Como en l a n av e g ac io n p r o l i j a , jen c e l a j e s n e g ro s f in g id o s m ontes me p in ta s , s ie n d c m e n tira s de le jo s ! Como f r u t a de p in c e l, como h erm osura en e s p e jo , como te s o ro sonado, como l a fu e n te a l enferm o, ^ b u rla d o ra s e s p e ra n z a s en g a n a is m is p en sam ien to s p a ra a c r e c e n ta r p e s a re s , p a ra a to rm e n ta r d e s v e lo s ? iAmon m£o! ^donde e s ta s ? 2895 2900 2905 2910 2915 255 Deshag a e l tem or lo s c e lo s , e l s o l de t u c a ra , herm oso, rem oce tu v i s t a a un v i e jo . ^S i se h a b ra A bsalon vengado? ^ S i h a b re is s id o , como temo, h i j o c a ro de m is o jo s , de su s esq u ilm o s c o rd e ro ? No: ique e s v u e s tro hermano! en f i n l a sa n g re h ie r v e s i n fu eg o . jMas, ay! que es s a n g re h e re d a d a de q u ien a su hermano mismo v e n d io , y l l o r a r a D avid como Jaco b , en sa b ie n d o s i a J o s e f m ato l a e n v id ia , que a Amon l a v en g an za h a m u e rto . A bsalon £no me ju r o no a g r a v ia r lo ? ^De que tie m b lo ? P ero , e l amor y e l a g ra v io nunc a g u ard an ju ra m e n to . La e s p e ra n z a y e l tem o r, en e s te co n fu so p l e i t o , a le g a n en p ro y en c o n tr a ; 2920 2925 2930 2935 256 is e n te n c ia d en f a v o r , c i e l o s ! C a b a llo s su en an ^ s i s e r a n m is amados h i j o s e s to s ? Alma, asom aos a lo s o jo s . O jo s, a b r£ o s p a r a v e r l o s . G r i l l o s e c h a e l tem o r f r £ o a lo s p i e s , cuando e l d eseo se a r r o j a p o r l a s v e n ta n a s . [ESCENA XXI] S a le n muy t r i s t e s A don£as y Salom on. DAVID. iH ijo s ! ADONIAS. S en o r . . . DAVID. ^Ven£s b u en o s? £Que e s de v u e s tr o s dos herm anos? ^ C a lla is ? S iem pre fu e e l s i l e n c i o em b ajad o r de d e s g r a c ia s . ^ L lo r a is ? H a rto s m e n s a je ro s m is so sp e c h a s c e r t i f i c a n . jAy, a d iv in o s r e c e l o s ! ^Mato A b salo n a s u herm ano? SALOMON. s£, s e n o r. 2940 2945 2950 257 DAVID. AUTOR. F ie rd a e l co n su elo l a e s p e ra n z a de v o lv e r a l alm a, pues a Amon p le rd o . Tone e t e m a poses io n e l l l a n t o , porque se a e te m o de m is i n f e l i c e s o jo s h a s ta que lo s d e je c ie g o s . L astim as h a b le mi len g u a. No escu ch en s in o lam entos m is oxdos la stim o so s iAy, mi Amon! ;Ay, m i h e re d e ro ! L lo re tu p ad re con Jacob d ic ie n d o : iH ijo , u n a f i e r a pesim a te h a m uerto! Y de Tamar l a h i s t o r i a p ro d ig io s a acab a aqu£ en tr a g e d ia la s tim o s a . F in de l a Comedia. 2955 2960 2965 PARTE I I I NOTAS AL TEXTO e s p u e la s . lo s anacronism os en g e o g ra fx a y en l a v e s tim e n ta e ra n comunes en l a com edia d e l S ig lo de Oro. La a u d ie n c ia no e x ig x a e x a c titu d dado a l caso de s e r p a r a e l e n tre te n im ie n to de l a g e n te . En to d o caso lo s i s r a e l i t a s no u sab an e s p u e la s . Vease 691. v u e la s . T repas ra p id a m e n te . d e s c in o . D e s a ta r, q u i t a r e l c e n id o r. g ig a n te s . A lu sio n a l g ig a n te G o liad a l c u a l d e r r o to D avid. V ease I Samuel, 17. La r e f e r e n d a e s h ech a a l a poca edad que David te n £ a cuando tu v o que p e le a r con S au l, q u ie n q u er£ a m a ta r le . a m o n ita s. R eino c o n tig u o a J e r u s a le n cuyo j e f e e r a Anmon. La r e f e r e n d a e s a l a s m aquinas llam ad as c a ta - p u lta s que s e u sa b an p a r a p o d er a lc a n z a r lo a l t o de la s m u ra lla s d e l enem igo. alam b icad o . R efin ad o ; a fe c ta d o . Lo de p esad as hace r e f e r e n d a a l a lig e r e z a con que E lia z e r tomaba lo s am or£os. R a b a ta . C a p ita l d e l Im perio M oabita. p o s t a s . Lo mismo que 1. 0 s e a la s p o s ta s no e ra n u sad as p o r lo s i s r a e l i t a s . V ease 692. b a ta n a n d o . R e c o rrien d o jo m a d a s en form a de s a c u d ir la s , o se a , p a s a r p o r e l l a s con m o le s tia . La r e f e r e n c i a es a la s c a llo c id a d e s de lo s p ie s de E lia z e r , l a s c u a le s han s a lid o con e l e s fu e rz o de l a c a m in a ta . La com paracion e n tr e e l a s a l t o a l amor es compa- ra d o con e l a s a lto hecho en u n a b a t a l l a g u e r r e r a . 0 s e a a s e d ia r una m u je r. Hay un ju e g o de p a la b ra s e n t r e M arte que re c u e rd a a am arte y s u r e la c io n a am ar. lla m a s . M e tafo ra p o r ap asio n ad o amor. g u e d e ja . C a b e lle ra la r g a . Mielena de le o n . V ease 1085. S o c o rre -C a lv a s . A bsalon v e n d ia su p e lo una vez a l ano a la s damas i s r a e l i t a s , p a ra s e r u sad as como p e lu c a s . 111. 117. 119. 126. 129. 131. 134. 147. 155. 161. 167. 174- 187 193 261 r i s t r o s de a j o s . M e tafo ra p a r a i n d ic a r que la s m u je re s s e g u ir ia n a A bsalon en f i l a , o se a , una t r a s o t r a , b ie n c o n tin u a d a s como a jo s a ta d o s . m in u ta . C o n fro n ta c io n y c i t a con e l amor. o jo s a . Que t i e n e muchos o jo s . m e lin d ro s a . P u lid e z ex trem ad a en a c to s y p a l a b r a s . comun. V u lg a r. Manchas o sc u ra s en l a c a r a . e s p e s a . M ujer g o rd a. a p r e s t a . P re p a ra . s a r a o . F ie s t a . Con u n a m u jer a q u ie n hay que m a n te n e r. N ab al. N ecio, d e s c e n d ie n te de C aleb , p r o p ie - t a r i o de g ran d e s b ie n e s en t i e r r a s y reb an o s en Maon y e l Carm elo, en e l s u r de Ju d a . 180. M etafo ra a lu s iv a a l a form a de c a s tig o que c u a l- q u ie r hombre s u f r i r i a a l v e r o h a b la r con la s m u je re s de D avid. ■192. La d is p o s ic io n e r o tic o - p a to lo g i c a de A bsalon. ■195. La b e l l e z a y l a lo c u ra , no sie n d o form as o b j e t i - v a s y lo g ic a s , p e rte n e c e n a l a e s f e r a de lo 262 su b lim e o a b s tr a c c io n m e t a f i s i c a . La id e a de lo s u b lim e . M exico, 1953, p a g . 36, p o r M iguel A ngel G arcx a. 2 0 7 -2 1 2 . R e f e r e n d a a l a d o b le f a s e de l a p e r s o n a lid a d de D avid. 2 1 4 -2 1 5 . A lu s io n a l e s ta d o a n to ja d iz o que s e c r e e t i e n e l a n ru je r p re n a d a . 2 3 7 . H ucha. M e ta fo ra tom ada d e l a r e a que u s an lo s la b ra d o rfes p a r a g u a rd a r c o s a s y d in e r o . 2 4 1 -2 4 3 . P e r s o n if ic a c io n de f r e s c o . V ease 3 0 6 -3 1 0 ; 3 2 1 -3 2 6 . 2 8 3 -2 8 6 . A lu sio n a l a te rq u e d a d de Amon. 2 9 2 -2 9 5 . R e la c io n p s x q u ic o - s e n s o r ia l a l e s ta d o an im ic o de Tam ar. V ease 2 9 7 -3 0 1 . 3 3 2 -3 3 3 . P a ra d o ja e x p r e s iv a d e l e s ta d o p s x c o - s e n s o r ia l de Amon. 3 8 0 . m e llf lu o . D ulce como l a m ie l. 386. t i p l e s . In s tru m e n to s de v o c e s a g u d a s. 387. b a j o s . Lo o p u e s to d e 386. 3 9 6 -3 9 9 . R e f e r e n d a a C upido d io s d e l am or. V ease 650; 727; 7 5 2 -7 5 3 ; 1468-1474. 4 5 3 -4 5 8 . La n o ch e c o m p lic e d e l a s p e c to f x s i c o y 522. 531. 532. 541. 596. 602. 693. 694. 695. 696. 698. 700- 263 p s ic o lo g ic o de Amon lo v a a o c u l ta r . rem oce. Re j u v e n e c e r. v i l l a n o . Tamar c re e a Amon un r u s t i c o d e s - c o r t e s . mamola. C a r ic ia o b u r la que se h ace poniendo uno l a mano d e b a jo de l a b a r b i l l a de o tr o . g ra n a . A lu sio n m e ta f o ric a a l a p a s io n de Amon. V ease 620; 638; 656+; 664-665. M etafo ra s im b o lic a de la s can as y v e je z de D avid. s o y . En e l s i g l o XVII, se in te rc a m b ia b a n soy y e s to y . p ig tte la s . G r i l l e s con que se a p ris io n a b a n a lo s r e o s . s a c r e . H aleon. Ave ra p a z . v a q u e ro . P ie z a de v e s t i r p ro p ia de lo s p a s to r e s , con l a c u a l Amon se q u ie re d i s f r a z a r p a ra l a f i e s t a de J o s e fo . r o s t r o . C a re ta o a n t if a z que Amon d e s e a u s a r p a ra o c u l t a r su id e n tid a d . V ease 745; 749+. mos t r o . Hoy d£a m o n stru o . 709. S e r ie de sx m ile s p a ra e x p l ic a r l a c o n d ic io n 724 763 805. 807 809 834 844 872 264 atomentada de Amon. 725. La m u e rte e s l a u n ic a s o lu c io n p a r a e l to rm e n to in c u r a b le de Amon. Amon d e s e a r i a que h u b ie r a un c a s a m ie n to c a d a h o ra , y a que en e s t a fo rm a p o d r ia t e n e r l a o p o rtu n id a d de v e r a Tam ar. q u im e ra . M onstruo f a b u lo s o que v o m ita b a lla m a s y t e n i a c a b e z a de le o n , v i e n t r e de c a b ro n y c o l a de d ra g o n . M a g n ifie s d e s c r ip c io n m e ta f o r ic a d e l a e s t r u c t u r a a n m ic a de Amon. V ease 1026; 1749. M e ta fo ra te r m i c o - v is u a l e x p re s a d a p o r m edio d e un o x im oron. i n f a n t a . C u a lq u ie ra d e l a s h i j a s le g itim a s d e l r e y , n a c id a s d e sp u e s d e l p r in c ip e o de l a p r i n c e s s . m o n te ra . P re n d a p a r a a b r ig o de l a c a b e z a , e s p e c ia lm e n te l a que u s a n lo s t o r e r o s . e s c u d o s . A n tig u a m oneda e s p a n o la de p l a t a , u n id a d m o n e ta r ia h a s t a e l s i g l o XIX. (D iez r e a l e s de v e l lo n o m edio d u r o .) 954. La p r o f e s io n m e d ica e r a b ia n c o de l a s b u r la s de lo s e s c r i t o r e s de e s e d i a . C e rv a n te s en s u 874 905 906 918 920 927 944 946 953 989 1005 265 n o v e la e je m p la r, E l L ic e n c ia d o V id r ie r a s ig u e e l humos de s u d £ a, "S o lo lo s m edicos pueden m a ta r y n o s m atan s i n tem or y a p ie quedo, s i n desem baynar o t r a e s p a d a que l a de un r e c i p e . " V ease R udolph S c h e v ill y A d o lfo B o n illa en su e d ic io n de N ovelas e je m p la re s (M adrid: G ra fic a s R e u n id as, 1 9 2 3 ), I I , 99. V ease 1210. p a r l a n . A ccio n de p a r l a r . L a b ia . V erb o sid a d i n s u b s t a n c i a l . a r a n z a d a s . A n tig u a m ed id a a g r a r i a que te n £ a d i f e r e n t e s e q u iv a le n c ia s en s i t i o s de E spana. s o t o . T e rre n o p o b la d o de a r b o le s y a r b u s to s en la s r i b e r a s o v e g a s . v o l t a r i a s . V e r s a t i l , c a p ric h o s o . c u e r p o s . Tomos. 933. S a t i r a c o n t r a l a g u la de lo s m e d ic o s. s a j a d a s . C o r te s . I n c is i o n e s . s o c r o c io . B m plasto en que e n t r a e l a z a f r a n . m ed rad o . M ejorados de f o r t i e r r a . V ease 1597. 992. Los c o lo r e s b ia n c o , v e r d e , n e g ro son s im b o lic o s de lo s e s ta d o s an£m icos d e Amon. s i e t e . Como d esd e un p r i n c i p i o e s t e fu e e l 1035. 1043. 1044 1047. 1068 1081 1088 266 num ero de d f a s de l a sem ana, en l a s E s c r i tu r a s t i e n e a menudo c i e r t a im p o r ta n c ia , y s e u s a muy g e n e ra lm e n te como num ero c a b a l o p e r f e c t o . Los a n tm a le s lim p io s fu e ro n lle v a d o s a l a r e a p o r s e p te n a s , Gen. 7. Los an o s de l a ab u n - d a n c ia y d e l ham bre en E g ip to e r a n s i e t e , Gen. 41. s e d a s . P or su m a tu r a le z a b r i l l a n t e , d e n o ta ----------------- 4 a l e g r i a . La r e f e r e n d a e s a l a s doce t r i b u s de I s r a e l . A s a b e r : Ruben, Sim eon, L e v i, Ju d a , Z ab u lo n , I s a c a r , Dan, Gad, A se r, N e f t a l i , J o s e y Ben ja m in . V ease 2007. c a j a s . E sp e c ie de tam bor a n tig u o . A m onita. A m o n itas. Los d e s c e n d ie n te s de Ammon o Ben-Ammi, h i j o de L o t, Gen. 1 9 :3 8 . a n s i a s . A n g u s tia . 1092. R e f e r e n d a a lo s hechos- g u e r r e r o s v i c t o r i o s o s d e l re y D avid. A lu s io n m e ta f o r ic a a l p aso de l a v i c t o r i a ( l a u r e l ) a l gozo p ro d u c id o p o r e l v in o ( p a r r a s ) de l a c e le b r a c io n . 1098 1109 1112. 1117. 1125. 1138. 1148. 1153. 1193. 1209. 267 1099. M etafo ricam en te , e l cam bio d e l p e lo r u b io de David a l e n c a n e c im ie n to . R a b a ta . C a p ita l d e l im p e rio A m onita. V ease 1178. c e r u l e a s . Del c o lo r a z u l d e l c i e l o d e sp e ja d o en a l t a m ar o en lo s g ran d es la g o s . M ic o l. M ujer de D avid, h i j a de S a u l. A b ig a il. M ujer de D avid. B e rsa b e . Madre de Salomon y e s p o sa que fu e de U rfas en q u ie n D avid peco re s p e c tiv a m e n te con a d u l te r io y h o m ic id io . R e fe re n c ia a l g ran tem plo que Salomon e d i f ic o p o r m andato de D io s. I Reyes 6 :1 . O fir. P afs c e le b r e d u ra n te la rg o tiem po p o r l a p u re z a y ab u n d an cia de su o ro . El "o ro de O f ir ” e r a u n iv e rs a lm e n te re c o n o c id o como e l m e jo r. V ease Salmos 4 9 :5 ; Isa x a s 1 3 :12. T a r s i s . C iudad f e n i c i a y e l em porio mas c e le b r e d e l o c c id e n te , a donde acud£an a t r a f i - c a r lo s F e n ic io s y lo s H ebreos. t a f e r a n e s . B anderas h e b r e a s . g u a ld a s . C o lo r a m a r illo . R e fe re n c ia a l a 1217 1254 1262 1338. 1386. 1393 1435 268 palidez de la cara de Amon. c u a d r a . A posento r e a l c o r r e s p o n d ie n te a Amon. c a r o . Q u erid o , amado. V ease 1881. 1263. M e ta fo ric a m e n te , que no p ie r d a l a c a r a su b e l l e z a y lo z a n £ a . p o s ib le e s . H a c ia e l s i g l o X V III, en la s f r a s e s im p e rs o n a le s , e l v e rb o a n te c e d io p a u la - tin a m e n te a l a p a la b r a s i g u i e n t e . P o e tic a - m en te, e l v e rb o a l f i n a l d e l a f r a s e t i e n e mas im p a c to , d e b id o a que e l f i n a l s e c i e r r a con a c c io n . M e ta fo ric a m e n te , in g r e s o a l a s f i l a s d e l am or, c o n s id e ra n d o a e s t e como un cu e rp o de com bate en tiem p o de g u e r r a . q u i l a t a r o n . A q u ila ta r . Los c e lo s de Amon le p e rm ite n a p r e c i a r l a in te n s id a d de su p a s io n am orosa p o r l a p r in c e s a M o ab ita, c r e a c io n de su im a g in a c io n . D eu tero n o m io . Q u in to l i b r o d e l P e n ta te u c o de M o ises, que s i g n i f i c a : seg u n d a le y . Se l e lla m f a s f p o rq u e en e l M oises r e c a p i t u l a lo que h a b fa o rd en ad o en lo s l i b r o s p r e c e d e n te s . 1571 1640 1756 1801 1831. 1853. 1856 1906 1909 1913 269 m erco . M ercar. Hoy co m p ra r. J e b u s e o . Siem pre en e l s i n g u l a r , en h e b re o , d e n o ta e l t e r c e r h i j o de Canaan e n t r e lo s H eteos y A m orreos. G e n e sis 1 0 :1 6 ; I C ro n ic a s 1 :1 4 . r e b o c e s . C u b rir c a s i to d o e l r o s t r o con l a ca p a o e l m anto. ■1814. A lu sio n a l a te o r x a d e l i n c e s t o . p i s t o . Jugo s a c ado de l a c a m e de ave que s e a d m in is tra b a c a l i e n t e a l en ferm o . j u n e i a . P la n ta a ro m a tic a y m e d ic in a l. Imagen p o e t i c a en l a que l a s f l o r e s , a m an era de g r i l l o s , l a p re n d e n am orosam ente y l e b an an lo s p i e s con su d u lc e s a v i a . ■1908. M e ta fo ric a m e n te , Amon i d e n t i f i c a a Tamar con e l m o n stru o m ito lo g ic o B a s i l i s c o , e l c u a l se c r e i a que m atab a con l a m ira d a . ao.j a s . H o ja r. H acer m al de o jo . D e s g ra c ia r o m a lo g ra r. ■1915. Amon, u san d o u n a m e ta fo ra g u s t a t i v a , a c u s a a Tamar d e sodom fa, o s e a e l c o n c u b ito e n t r e p e rs o n a s d e l mismo se x o , y p o r e l c u a l l a 1926 2019. 2023. 2028. 2030- 2040- 2048 2054 2063 270 ciu d ad b i b l i c a de Sodoma, fu e d e s tr u f d a p o r D ios. Vease G enesis X V III y XIX. •1965. E sta s lln e a s p o r boca de Tamar ex p resan l a d e v a lu a c io n d e l hon o r en l a m u jer e s p a n o la que h a s id o v io la d a . El tem a d e l honor es c e n t r a l en l a l i t e r a t u r a e s p a n o la de todos lo s tiem p o s. Vease H esse. p e c h a ra n . Pagar t r i b u t o . h o la n d a . L ienzo muy f in o . M ayorazgo. P rim o g e n itu ra en lo que r e s p e c ta a l a b e lle z a . A bsalon es e l mas herm oso de lo s hom bres. ■2035. A lu sio n a l peso y l a b e l l e z a d e l c a b e llo de A bsalon. Vease 2 de Samuel 1 4 :25. -2043. Id ea p la to n ic a que i d e n t i f i c a l a herm osura con D ios, y que por lo ta n to ocupa e l lu g a r mas a l t o en l a e s c a la je r a r q u ic a de v a lo re s f i l o - s o f ic o s . El r e y , e sco g id o p o r D ios, debe en to n ce s s e r p o d ero so y herm oso. -2049. El que no es ju d f o . descom puesto. D isg u stad o . Se r e f i e r e a l nombre de Salomon que en h eb reo 2069 2074. 2077. 2080 2092 2121 271 s i g n i f i c a p a c if ic o . 2071. Ejem plo de h ip e rb a to n b a rro c o , donde s e e x p re s a e l co n c ep to p e s im is ta de l a fu g a c id a d d e l tiem po ta n c a r a c t e r x s ti c o de l a segunda m lta d d e l S ig lo de Oro. tra z a m o s. Con s e n tid o de s e g u ir . Leon. E l le o n a q u i se r e f i e r e a Je su s que es d e s c e n d ie n te de l a t r i b u de Ju d a y de l a r a z a de D avid. E l le o n v en ce a l a m u e rte . V ease A p o c a lip s is 5 :5 . ■2082. E l u so de c o r r e la c io n e s basad o en l a fu n c io n a d v e r b ia l de duda de l a p a la b r a s i , h a s id o e s tu d ia d o p o r Daraaso A lonso en "La c o r r e la c io n en l a e s t r u c t u r a d e l t e a t r o c a ld e r o n ia n o ," S e is c a la s en l a e x p re s io n l i t e r a r i a e s p a n o la (M adrid, 1951), p ag s. 115-186. ■2093. S en al e x te r n a p a ra e x p re s a r d e s d ic h a y d o lo r . V ease Job 2 :8 . D urante e l S ig lo de Oro, Quevedo u so raucho l a c e n iz a con e l mismo s e n t id o que l a S ag rad a E s c r itu r a . Vease 2096- 2097. •2123. La m e ta fo ra a d q u ie re tin b e l l o e f e c to s i n te n e r 272 que l l e g a r a l a d e s c r ip c io n n a t u r a l i s t a de l a p o s e s io n c a r n a l . 2 1 25-2127. P en saraien to a t r e v id o p a r a e s a e p o c a . T ir s o im p lic a que con l a p o s e s io n m uere e l d e se o de amor e s p i r i t u a l . 2138. to d o s . Todas l a s c o s a s en e s t e c a s o . Como t e s t i g o s de su u l t r a j e Tamar in v o c a a l a c r e a - c io n e n t e r a en g ra d a c io n tx p ic a m e n te b a r r o c a . 2142. s a n g r a te de e l l a . U sada p a r a s i g n i f i c a r s a c r i f i c i o que m a n tie n e l a h o n ra e i n d i c a lim p ie z a de s a n g re t a n to e n h o n o r como en s a lu d . 2202. E fra x n . P ro v in c ia g a n a d e ra i s r a e l f que s i g n i f i c a d o b le f e r t i l i d a d . 2238. n i e v e . M e ta fo ra comun en e s e tie m p o . A lu s io n a l a b la n c u r a d e l p e lo de D avid. 2273. p e q u e . O ra c io n comun. C ondensada en e l C redo c a t o l i c o . 2276-2278. H a sta h ac e p o co , e r a comun e l c o n s id e r a r como d e f e c to e s c r i b i r con l a mano i z q u ie r d a . 2308-2309. A b salo n fu e e l segundo h i j o de D avid. A e s t o se refiere ser el segundo. 2326 2376 2461 2462 2465 2470 2482 2493 2498 2513 2514 273 y e r r o . Hoy d f a h i e r r o . S in s e n tir a ie n to s hum anos. D uro. E rro r ca u sad o p o r l a m a lic ia . c r i l e l . Con s e n tid o d e i n j u s t i c i a . m a y o ra l. C ap ataz de l a c a s a de campo de A b salo n . -2469. Caso de m e ta f o ra p a r a l e l a en l a c u a l s e im p lic a c o m p a ra tiv a m e n te a lo s am antes m ansos con l a s o v e ja s y c a m e r o s . En l a mism a fo rm a que lo s g a n a d e ro s t r a s q u i l a n l a la n a , e l amor t r a s q u i l a lo s s e n tim i e n to s . a p r i s c o . P a r a je donde s e re c o g e e l g an ad o . -2477. M e ta fo ra p a r a l e l a que com para a l a l c a l d e con e l am or, y a l p re s o co n e l enam orado. -2485. En e l s e n tid o de q u i t a r con v i o l e n c i a y engano lo s b ie n e s a o t r o . S a t i r a c o n t r a e l g o b ie m o . to m illo s p acen s a l . Toman s a l de u n a p l a n t a p e re n n e y muy a ro m a tic a , en l a c u a l p o n ia n l a s a l lo s p a s to r e s d e l tiem p o de T ir s o . m e la n c o n io s a . Hoy m e la n c o lic a . q u i l l o t r a i s . A dorno, g a la . a s a d u r a . Term ino r u s t i c o p a r a den o m in ar la s e n t r a n a s . 2517. 2522. 2551. 2553. 2588- 2589. 2590. 2591. 2634- 274 dim uno. Forma r u s t i c a d e l h a b la p a s t o r i l . v a l i e n t e . Hermoso; lle n o de e n te r e z a , lo c u a l l e h ace f a l t a a Tamar. s o lim a n . Sublim ado c o r r o s iv o . D e sc u b ie rto p o r l a a lq u im ia a ra b e . Usado como a f e i t e p a ra e f e c to s de m a q u illa je . re.j a l g a r . S u lfu ro a rs e n ic a d o de c o lo r r o jo y muy v en en o so . M e tafo ricam en te e l a u to co n cep to de Tamar. 2597. L a u re ta ju e g a con la s p a la b r a s . La v i o l e t a s im b o liz a l a v io la c io n de Tamar. to m i llo . P la n ta la b ia d a de pequenas f l o r e s ro s a c e a s . L a u re ta h a b la de f l o r e s que r e p r e - s e n ta n una e s c a l a de c o lo r e s , sie n d o e l c l a v e l a l mas o sc u ro y e l to m illo l a mas c l a r a . m a n u tis a . Hoy m in u tis a . P la n ta c a n o fe la c e a de j a r d i n . e s t r e l l a m ar tu rq u e s a d a . H ie rb a en form a de e s t r e l l a p a r e c id a a l ll a n t e n . F lo r de c o lo r tu rq u e s a . ■2635. De buena f i g u r a y e n e rg ra o s e a d i f e r e n t e a la s s e rra n a s r e n a c e n ti s ta s , calm adas y e s t a - t i c a s . 2654 2667 2674 2762 2814 2818 2825 275 flem a. Uho de lo s c u a tr o humores d e l cu erp o segun l a f il o s o f £ a a n tig u a . A p a tic a y l e n ta . A m altea. C abra que c r i o a J u p i t e r d an d o le de mamar, e l c u a l l a puso en e l c i e l o y d io uno de su s c u e m o s a la s n in f a s que lo hab£an cu id ad o en su n in e z . Ese es e l cu e m o de l a abun- d a n c ia . ■2677. E l tem a d e l honor se r e la c io n a b a con lo s n o b le s . La com edia enseno que tam bien lo s ald ean o s tie n e n h o n ra y, en e l ca so de alg u n as com edias como F u en te o v eju n a de Lope de Vega, lo s ald ean o s te n £ an mas h o n ra que lo s n o b le s . La n o b le z a p a ra lo s d ram atu rg o s d e l S ig lo de Oro e s ta b a c e n tra d a a n te una a c t i t u d h a c ia l a v id a , su a s ie n to e s ta b a en e l c o ra z o n ; no e r a p a trim o n io de n a c im ie n to . d e s p ic a r . D esahogar, s a t i s f a c e r . -2816. E sta s f l o r e s y p la n ta s a ro m a tic a s e ra n te n id a s en g ran d e e s tim a c io n y lo s p a s to re s la s q u ie re n d e d ic a r como hom enaje a A bsalon. -2821. O frenda f l o r a l a Adon£as. -2828. Nueva o fre n d a f l o r a l a A bsalon. 2831-2834. 2845. 2849. 2851-2852. 2882+. 2941-2945. 276 E s ta n u ev a o fre n d a f l o r a l e s t a d e d lc a d a a Salomon. Q ste p u to . V ulgarism o. V ete sin v e rg ile n z a . c e b o l l a . La c e b o lla r e p r e s e n ta n te de l a r e a l i dad y s e g u rid a d es mas a p re c ia d a p o r T irs o p a s to r que lo s p a v is , sim bolo de l a v an id a d o s te n to s a de A bsalon. A d v e rte n c ia de A u re lio a T irs o p a ra que g u ard e s i l e n c i o p a ra e v i t a r r e p r e s a l i a s . a p a r i e n c ia . E scena v i s u a l p re s e n ta d a en e s t a a c o ta c io n . E s ta s e c c io n m e ta f o ric a r e v e la l a a n g u s tia s e n tid a p o r D avid. Usa elem en to s e x t e r io r e s y lo s r e la c io n a a su in c a p a c id a d m o to ra. LISTA DE VARIANTES Las s i g u i e n t e s a b r e v ia c io n e s s e h an u sad o p a r a l a l i s t a de v a r i a n t e s : P E d ic io n P r in c ip e (1634) H H a rtz e n b u sc h (1841) H Com edia Fam osa La v en g an za de Tamar P e rso n a s d e l l a La v e n g a n z a de Tamar, T ra g e d ia d e l M aestro T ir s o de M o lin a P e rso n a s En P tenem os l a s i g u i e n t e l i s t a de p e r s o n a je s : A M O N ELIAZER JONADAB ABSALON ADONIAS TAM AR DINA ABIGAIL, re y n a BERSABE UN CRIADO UN MAESTRO DE ARM AS JOAB DAVID MICOL En H lo s p e r s o n a je s s o n : A M O N TAM AR DAVID ABSALON ABIGAIL, r e i n a BERSABE MICOL ADONIAS SALOM ON ELIACER JONADAB DINA JOAB JOSEFO ELISA TIRSO BRAULIO, g a n a d e ro s ALISO SALOM ON TIRSO BRAULIO ALISO RISELO ARDELIO, g a n a d e ro s LAURETA RISELO ARDELIO, g a n a d e ro s LAURETA Un C ria d o Un M aestro de Armas M usicos S o ld ad o s Acom panam iento 277 No hay d ir e c c io n e s c e n ic a No hay d e s c rip c io n S alen Amon, de cam ino, D lia z e r y Jonadab, h e b re o s . 44+. S alen A bsalon, A donias, y o tr o s de cam ino. 76. Luego Amor, i& M arte no ig u a la ? 212+. V anse. 212+. No se e n c u e n tra 289+. S ale D ina con g u i t a r r a , y TA M A R 289+. No hay d e s c rip c io n e s c e n ic a 328+. No se e n c u e n tra 328+. S ale Anion. 347. Se c o lo c a en 348 348. C anta 376. A M O N 383. puede La e s c e n a es en J e r u s a - le n y en B a a lh a so r G a le ria b a ja i n t e r i o r en e l p a la c io de David en J e r u s a le n . En e l fondo la s p a re d e s de unos j a r d i n e s . A M O N , de cam ino; ELIACER, JONADAB. ABSALON, ADONIAS y acom panam iento, de camino.-AMON, ELIACER, JONADAB. Luego Amor a M arte ig u a la . (Vanse A bsalon, A donias y e l acom panam iento) A M O N , ELIACER, JONADAB. DINA, con g u i t a r r a . - TA M AR. J a r d in d e l p a la c io . - Es de noche. A M O N . - TAM AR, DINA. Amon (P a ra s i , a l s a l i r ) (C anta) Se c o lo c a en 347 Amon (Ap.) pudo p H 279 404. A M O N 413. A M O N 446. A M O N 450+. No hay d e s c r ip c io n 451. (Cae) 453. A M O N 459. Deme 474+. No hay d e s c rip c io n 472. P a rd io s 475. (A p a rte) 476. v e r l a 476. ( B e s a s e la .) 482. p a rd ie z 512+. No hay d ir e c c io n e s c e n ic a 519+. (Q u fta le e l g u an te de l a m an o .) 545. (V an se.) 559+. No hay d e s c r ip c io n Amon (Ap.) Amon (A p.) Amon (A p.) (A d e la n tase h a c ia donde e s t a Tamar y D ina, t r o - p ie z a y c a e . ) Se om ite Amon (Ap.) Dame (Tamar da l a mano a Amon, que se l a b e s a y se queda con e l g u an te que Tamar t e n i a en e l l a . ) Par Dios Se om ite v e rd a Se o m ite. p a r d ie z (H ablando a p a r te con D ina) Se om ite (Vanse la s d o s) S a la d e l p a la c io . 280 P H 559+. S alen A bsalon, A donias, A b ig a il, r e in a , y B ersab e. ABSALON, ADONIAS, ABIGAIL, BERSABE. 607+. S alen Amon, muy t r i s t e , y Jonadab y E lia z e r . A M O N , muy t r i s t e ; JONADAB, ELIACER. - D ich o s. 607+. No hay d e s c r ip c io n e s c e n ic a (H ablando a l a e n tra d a de l a s a l a con Amon.) 631+. (S a le un C ria d o .) Un C ria d o . - D ic h o s. 656+. M usica: to d a l a com pania de dos en dos muy b iz a - r r o s ; y s a c a Tamar un v e s tid o r ic o de c a rm e si, y lo s n o v io s d e t r a s ; dan una v u e l ta y e n tr a n s e . (Cruzan e l t e a t r o J o s e fo y E lis a , de n o v io s, con g ran d e acom panam iento, d e l c u a l form a p a r te Tamar, v e s tid o de un r i c o t r a j e c a rm e s i.) 688+. S alen E lia z e r y Jonadab. ELIACER, JONADAB. - A M O N . 707. y l a p a s io n mas t i r a n a , Se om ite 709+. E lia z e r y Jonadab. S alen E lia c e r y Jonadab. 716. ELIAZER ELIACER (A p.) 716+. (Vanse) (Vanse E lia c e r y J o n a d a b .) 729+. No hay d e s c r ip c io n e s c e n ic a S a la en c a s a de J o s e fo . 729+. S alen to d o s lo s de l a boda, y Tamar con e l l o s , y s ie n ta n s e . JOSEFO, ELISA, TAM AR, C onvidados a l a boda y M usicos. (S ie n ta n s e ) 744+. S ale un C riad o Un C ria d o , y lu eg o AMON. - Dichos. 281 P H 749+. Danzan y e n t r e ta n to Amon, de m asca ra, h ln c a l a r o d i l l a a l la d o de Tamar. (Danzan) 759+. No s e e n c u e n tra en e s t a l£ n e a (H inca l a r o d i l l a a l lad o de Tamar, y h a b la n lo s d o s .) 760+. (H a b la la ) Se om ite 815. descom edida d e sc o n o c id a 824+. (B e s a la y v a s e .) (B e s a s e la y v a s e ) 834+. No hay d e s c r ip c io n e s c e n ic a C u arto de Amon, en e l p a la c io . 834+. S a le v is tie n d o s e , muy m e la n c o lic o Amon co n ro p a y m o n tera, y E lia z e r y Jo n ad ab . A M O N , muy m e la n c o lic o , v is t ie n d o s e de ro p a y m o n tera; ELIACER, JONADAB. 966+. (C antan de d e n t r o .) CANTAN. (D e n tro .) 985+. S a le un M aestro de Armas Un M aestro de Armas. - A M O N , JONADAB, ELIACER. 1015+. (T ras de to d o s . ) (Da t r a s to d o s .) 1024+. S alen E lia z e r y Jonadab. ELIACER, JONADAB. - A M O N 1034. JONADAB. JONADAB. (Ap. a E l i a c e r . ) 1068+. No hay nom bres ELIACER, JONADAB 1076+. No hay d e s c r ip c io n S alon d e l p a la c io . e s c e n ic a p H 282 1076+. 1088. 1285+. 12 85+. 1605+. 1617+. 1617+. 1617+. 1665. 1732+. 1733. 1770+. 1814+. S a le n , m archando con m ucha m u sic a , p o r u n a p u e r ta Jo a b , A b salo n , A donias y t r a s e l l o s D avid, v i e j o , co ro n a d o ; p o r o t r a , Tamar, B e rsa b e , M ico l y Salom on; dan v u e l t a y d ic e D avid. S a le n m archando con mucha m u sic a , p o r u n a p u e r ta JOAB, ABSALON, ADONIAS, y t r a s e l l o s , DAVID, c o ro n a d o ; p o r o t r a , TAM AR, BERSABE, MICOL y SALOMON: dan v u e l t a , y d ic e p a r r a s V an se; y a l e n t r a r s e Tam ar, lla m a la Amon y le v a n ta s e d e l a s i1 1 a . Tamar y Amon No h ay d ir e c c io n e s c e n ic a ( V a s e .) a r r a s (V anse, y a l e n t r a r s e Tamar, lla m a la Amon, y le v a n ta s e de l a s i l l a ; Tamar s e d e t i e n e . ) TAM AR, A M O N (S a le Jo ab y q u ed ase e s c u c h a n d o .) (Vase Amon.) Ha e s ta d o escu ch a n d o e s t o Jo ab y s a l e . TAMAR. a f r e n t a i s S a le -Am on cuando l e b e s a l a mano. A M O N S a le Jo n a d a b . Se o m ite JOAB. - TAM AR, a f r e n ta n (B e s a le l a mano a l tiem p o que v u e lv e Amon. V ase J o a b . ) AM ON. - TA M A R en i f n e a 1732+ JONADAB. - AM ON. S a le n D avid, Jo n ad ab DAVID, JONADAB, y E lia z e r . ELIACER. - AM ON. ' P 283 H 1844+. No hay c i t a d e p e r s o n a je s A M ON , JONADAB, ELIACER. 1860+. S a le Tamar con u n a t o a l l a a l hombro y u n a e s c u d l l l a e n t r e dos p l a to s de lo m ism o. TAM AR, con u n a t o h a l l a a l hom bro, y tra y e n d o u n a e s c u d i l l a de p l a t a e n t r e dos p la to s de lo m ism o. - AM ON, JONADAB, ELIACER. 1872+. (V anse e s t o s . ) (V anse lo s d o s . ) 1900+. S a le n Amon echando a em p e llo n es a Tamar, y E lia z e r , y Jo n ad ab . A M ON , echando a em pe llo n e s a TAMAR; d e s p u e s, ELIACER Y JONADAB. 1995+. No hay d e s c r ip c io n e s c e n ic a S a lo n d e l p a la c io 1995+. S a le n A b salo n y A d o n ias. ABSALON, ADONIAS. 2059+. S a le e l Rey D avid y Salom on. DAVID, SALOMON. - ABSALON, ADONIAS. 2075+. S a le Tamar d e s c a b e lla d a y de l u t o . TAMAR, d e s c a b e lla d a y de l u t o . - D ich o s. 2193+. No h ay d i r e c c io n e s c e n ic a (L lo ra am argam ente en s i l e n c i o . ) 2233+. S a le tem ero so Amon y D avid e s t a llo r a n d o . AM ON, que s a l e tem e r o s o . - DAVID, que e s t a llo r a n d o . 2234. AM ON. AM ON. (P a ra s i . ) en l i n e a 2233+ 2282+. (L e v a n ta s e ) AM ON, le v a n ta n d o s e . 2293+. S a le A b salo n s o lo . ABSALON. 284 2314+. 2343+. 2457+. 2457+. 2458. 2581+. 2605+. 2622+. 2629+. 2649. 2657. P D ire c c io n e s c e n ic a se c o lo c a d esp u es de l a lf n e a 2314 D ire c c io n e s c e n ic a se c o lo c a d esp u es de lx n e a 2343 No hay d e s c r ip c io n e s c e n ic a S ale n T irs o , B ra u lio , A lis o , R is e lo , A rd e lio , g an ad ero s y Tamar de p a s to ra , re b o z a d a l a c a r a con l a to c a . (C antan) S a le L a u re ta con un tab aq u e de f l o r e s . D ale unas v i o l e t a s y p o n e s e la s Tamar en lo s p e c h o s. TAM AR. S ale n Amon, A bsalon, A donias y Salomon. m e n tira s f lema H D ire c c io n e s c e n ic a e s t a a n te s de l a lf n e a 2314 o s e a en 2313+ I n t e r c a l a l a d ir e c c io n e s c e n ic a e n t r e l a lf n e a 2343, d iv id ie n d o la Campo de B a a lh a so r d e la n te de l a q u in ta de A bsalon. TIRSO, BRAULIO, ALISO, RISELO, ARDELIO; TAM AR, de p a s to r a , re b o z a d a l a c a r a con l a to c a . C antan u n o s. LAURETA, con un tab aq u e de f l o r e s . - D ichos. (L a u re ta l e d a u n as v i o l e t a s , y p o n e s e la s Tamar en e l p e c h o .) TAM AR, LAURETA en l i n e a 2621+ A M O N , ABSALON, ADONIAS, SALOM ON. - TAM AR, LAURETA. m e n tira tem a 2658. (A L a u re ta ) Se e n c u e n tra en l i n e a 2659 285 2679+. 2685+. 2685+. 2733+. 2733+. 2749+. 2757+. 2758. 2809+. 2810 2835+. 2835+. 2836. 2838. 2839. P (A p a rte a ca d a u n o ) E s ta d ir e c c io n s e e n c u e n tr a en l£ n e a 2685+ D ale u n a az u cen a co n u n a e sp a d a n a . (Vase L a u r e t a .) No hay c i t a de p e r s o n a je s (S a le u n c r ia d o ) (V anse to d o s , menos Amon y Tamar) A M O N . S ale n lo s p a s to r e s c o n ram os c a n ta n d o . (C an tan ) G r it an de d e n tro , y h a c e n r u id o d e g o lp e s y c a e n s e m esas y v a j i l l a s , y lu e g o s a le n huyendo Salom on y A don£as. No hay c i t a de p e r s o n a je s ABSALON. A M O N . ABSALON. H (H ab la a p a r te a ca d a u n o .) (D ale u n a a z u c e n a , y d e sp u e s u n a e s p a d a n a .) E s ta d i r e c c i o n s e e n c u e n tr a en 2680+ (V ase) AM ON, ABSALON, ADONIAS, SALOMON, TAMAR. Un C ria d o . - D ich o s. (V anse A b salo n , A d o n ias, Salom on y e l c r i a d o . ) AM ON, TAM AR e n l£ n e a 2757+ LOS PASTORES, que v u e l - v en co n ram os, c a n ta n d o . Se o m ite (S uena g r i t a d e n tr o , r u id o de g o lp e s y de c a e r s e m esas y v a j i l l a s . ) ABSALON, AM ON, ADONIAS, SALOMON. - P a s to r e s . ABSALON. (D e n tr o .) AM ON. (D e n tro .) ABSALON. (Dentro.) 2840. 2840+. 2844+. 2852+. 2882+. 2882+. 2893+. 2896. 2898. P AM ON. No hay d ir e c c io n e s c e n ic a No s e m encionan D escu b re n se a p a ra d o re s de p l a t a , cax d as l a s v a j i l l a s , y u n a m esa l l e n a de m a n ja re s y d e s - co m p u esta ; lo s m a n te le s e n s a n g re n ta d o s , y Amon so b re l a m esa, a s e n ta d o y c a fd o d e e s p a ld a s en e l l a , co n u n a d ag a en u n a mano y un c u c h i l l o en l a o t r a , a tr a v e s a d a p o r l a g a r g a n ta u n a d ag a ; y s a le n A b salo n y Tamar. No hay d e s c r ip c io n e s c e n ic a S a le e l Rey D avid s o lo . (Va a a b r a z a r e l v ie n to ) enganos l i s o n j e r o s h a c e is 286 H AM ON. ( D e n tr o .) (S a le n huyendo Salom on y A donxas. ) LOS PASTORES. D esc u b re se lo i n t e r i o r de l a q u in ta , y v e n s e unos a p a ra d o re s de p l a t a , c a id a s l a s v a j i l l a s , y u n a m esa l l e n a de m an j a r e s y d esco m p u e sta , con lo s m a n te le s e n s a n g r e n ta d o s , y A M O N s o b re l a m esa, a s e n ta d o y c a id o de e s p a ld a s en e l l a , con u n a t a z a en l a tana m ano, y un c u c h i l l o en l a o t r a , a tr a v e s a d a p o r l a g a r g a n ta u n a d ag a . D e la n te ABSALON y TAMAR. S alo n d e l p a l a c i o de D av id . DAVID, s a lie n d o como q u ie n d e s p i e r t a d e un sueno a g i ta d o . Se o m ite e n e s t a lf n e a , y s e i n t e r c a l a e n t r e lx n e a s 2894 y 2895 l a c i t a s i g u i e n t e : (T ien d e lo s b ra z o s p a r a a b r a z a r l e , como s i le tu v ie s e p r e s e n t e . ) engano l i s o n j e r o h a c e s 287 P 2916. e l tem o r lo s c e lo s 2945+. S a le n muy t r i s t e s Adonxas y Salom on. 2967. AUTOR. 2968+. F in de l a Comedia H a l tem o r lo s cen o s ADONIAS y SALOMON, muy t r i s t e s . - DAVID. ADONIAS. Se o m ite . BIBLIOGRAFIA BIBLIOGRAFIA Adams, N ich o lso n B. ” S ig lo de Oro P lay s in M adrid, 1820- 1 8 5 0 ,” H isp a n ic Review, IV (1 9 3 6 ), 342-357. A lv arez de M iranda, A ngel. La m e ta fo ra y e l m ito . M adrid: Taurus E d ic io n e s, S .A ., 1963. B a rre ra y L e ira d o , C ayetano A lb e rto de l a . C atalo g o b i b li o g r a f i c o y b io g r a f ic o d e l t e a t r o a n tig u o e s p a n o l. M adrid: R iv ad en ey ra, 1860. B r i t i s h Museum C atalo g u e o f P r in te d Books. Ann A rbor: 1946. B ushee, A lic e H u n tin g to n . T hree C e n tu rie s o f T irs o de M o lin a. P h ila d e lp h ia : U n iv e rs ity o f P e n n sy lv a n ia P re s s , 1939. Cam bronero, C a rlo s . C atalo g o de l a B ib lio te c a M u n icip al de M adrid, S eccio n Segunda: T e a tro . M adrid: Im prenta M u n icip al, 1902. C a s tro , A m erico. ”A lgunas o b se rv a c io n e s a c e rc a d e l co n - c e p to d e l honor en lo s s i g l o s XVI y X V II," R e v is ta de F il o lo g l a E sp an o la, I I I (1 9 1 6 ), 1-50, 357-386. Coe, Ada M . C atalo g o b i b l i o g r a f i c o y c r i t i c o de la s com edias an u n c iad a s en lo s p e rio d ic o s de M adrid desde 1661 h a s ta 1819. B a ltim o re : Johns H opkins P re s s , 1935. C ole, W illiam Graham. Sex and Love in The B ib le . New York: A s s o c ia tio n P re s s , 1959. Coleman, James C. Abnormal P sychology and Modern L if e . New Y ork: S c o tt, Forsem an and Company, 1956. 289 290 C o ta re lo y M ori, E m ilio . C atalo g o a b re v ia d o de u n a c o le c c io n d ra m a tic a e s p a n o la h a s ta f in e s d e l s ig l o XIX y de o b ras r e l a t i v a s a l t e a t r o e s p a n o l. M ad rid : V iuda e h i j o s de J . R ates, 1930. _________ • F o n o lo g ra e s p a n o la , como s e p ro n u n c ia b a e l c a s te lla n o en lo s s ig l o s XVI y X V II. M ad rid : Im p ren ta de l a R e v is ta de A rch iv o s, 1909. _________ • T irs o de M olina: In v e s tig a c io n e s b i o - b i b l i o g r a - f i c a s . M adrid: E nrique R ubinos, 1893. , e d . Comedias de T irs o de M olina. Nueva Bi£3J.o- te c a de A u to res E sp an o les, V ol. TV. M adrid: B a ill y - B a i l l i e r e e h i j o s , 1906-1907. C o v arru b ias H orozco, S e b a s tia n de. T esoro de l a len g u a e s p a n o la . . . an ad id o p o r e l p ad re B e n ito Rem igio Noydens7 M adrid: M elchor Sanchez; P a rte p rim e ra , 1674; P a rte segunda, 1675. De G re ef, E. P s ic o lo g ia y p s ic o p a to lo g fa de l a a n g u s tia . M adrid: E d icio n es R io lp , S .A ., 1962. De lo s R io s, B lan ca. T irs o de M olina. Obras d ra m a tic a s c o m p le ta s. Tomo I I I . M adrid: 1958. De M olina, T irs o . Don G il de la s c a lz a s v e r d e s . E d ite d w ith an In tro d u c tio n , N otes and V o cab u lary by Benjam in P arso n s B o u rlan d . New Y ork: Henry H o lt and Company, 1924. D ic c io n a rio de l a le n g u a c a s t e l l a n a com puesto p o r l a R eal Academia E sp a n o la . 3a e d . M adrid: V iuda de J . I b a r r a , 1791. D ic c io n a rio de l a len g u a c a s t e l l a n a en que se e x p lic a e l v e rd a d e ro s e n tid o de la s v o ces . . . com puesto p o r l a R eal Academia E sp a n o la. A u to rid a d e s . 6 v o ls . M adrid: h n p re n ta F. d e l H ie rro , 1726-1739. D ic c io n a rio de l a S an ta B i b l i a . San J o s e , C o sta R ica: E d i to r i a l C a rib e , 1890. 291 D ic c io n a rio de l i t e r a t u r a e s p a n o la . M adrid: R e v is ta de O cc id en te, 1949. D o rfle s , G illo . E l d e v e n ir de la s a r t e s . M exico: Fondo de C u ltu ra Economica, 1963. E n c ic lo p e d ia U n iv e rs a l I l u s t r a d a E uropeo-A m ericana. B a rc e lo n a : 1939. F a rb rid g e , M aurice H. S tu d ie s in B i b l i c a l and S e m itic Sym bolism . New Y ork: E. P. D u tto n and Company, 1923. F ra n k l, V ik to r E. P s ic o a n a li s is y e x i s te n c ia l is m o . M exico: Fondo de C u ltu ra Economica, 1952. F ra z e r, James G eorge. Totemism and Exogamy. V ol. I . New Y ork: The M acm illan Company, 1963. F reu d , Sigmund. Obras c o m p le ta s . V ol. I I . M adrid: E d i t o r i a l B ib lio te c a Nueva, 1948. G a rc ia de l a H u e rta , V ic e n te . T h e a tro H esp an o l. C atalo g o a lp h a b e tic o de la s eom edias, tr a g e d ia s , a u to s , z a rz u e la s , e n tre m e se s, y o t r a s o b ras c o rre s p o n d ie n te s a l th e a tr o H esp an o l. M adrid: R e al, 1785. G a rc ia L o rca, F e d e ric o . Romancero g i t a n o . Buenos A ire s : E d i t o r i a l L osada, S .A ., 1956. H am ilton, E d ith . M ythology. New Y ork: M entor, 1961. H artzen b u sch , Ju a n E ugenio. T e a tro e s c o g id o de F ray G a b rie l T e ll e z . M adrid: Y enes, 1841. Tomo X. H esse, E v e r e tt W., and W illiam C. M cCrary. flLa b a la n z a s u b je t i v a - o b j e ti v a en e l t e a t r o de T ir s o : Ensayo so b re c o n te n id o y form a b a r r o c o s ,” H is p a n o fila , I I I , 1-11. H esse, E v e r e tt W . " B ib lio g r a f f a de T irs o de M o lin a— 1 6 4 8 -1 9 4 8 ,” B u l le tin H isp a n iq u e , L I (1 9 4 9 ), 317-333. _________ . ”C atalo g o b i b l i o g r a f i c o de T irs o de M o lin a," E s tu d io s , V (1949), 781-889, 292 H esse, E v e re tt W . El m ayor m o n stro lo s c e l o s . M adison: The U n iv e rs ity o f W isconsin P re s s , 1955. _________ . "The I n c e s t M o tif in T i r s o 's La v enganza de T am ar." H isp a n ia , XLVII (1964), 270. H ualde E s e v e rr i, C riso sto m o . D ic c io n a rio e tim o lo g ic o de H elenism os e s p a n o le s . B urgos: Im p ren ta A ldecoa, 1945. J e f f e r s , R obinson. Roan S t a l l i o n . Tamar and O th er Poems. New York: The Modern L ib ra ry , 1925. J u l i a M a rtin e z , E. "A p o rta c io n e s b i b l i o g r a f i c a s : Comedias r a r a s e x i s te n t e s en l a B ib lio te c a P r o v in c ia l de T o le d o ," B o le tin de l a R eal Academia E sp an o la (M adrid), XIX (1932), 566-583; XX (1 9 3 3 ), 252-270. Jung, C a rl G. Man and His Sym bols. New Y ork: D oubleday and Company, 1964. K u ll, S to d d ard A. S e c re ts o f F lo w e rs. B r a ttle b o r o , V erm ont: The S tephen G reene P re s s , 1966. La S a n ta B i b l i a . S ociedad B ib lic a A m ericana, V e rsio n M odema, New York. L orenz, C h a r lo tte . " S e v e n te e n th C entury P lay s in M adrid from 1808-1818," H isp a n ic Review, VI (1938), 324-331. M cC lelland, I . L. T irs o de M olina: S tu d ie s in D ram atic R ealism . L iv e rp o o l: I n s t i t u t e o f H isp a n ic S tu d ie s , 1948. M cKhight, W illiam A. A C atalo g u e o f Comedias S u e lta s in th e L ib ra ry o f th e U n iv e rs ity o f N orth C a ro lin a . C hapel H i l l : 1965. M andel, Sherman. M ental C o n f lic ts and P e r s o n a li ty . New Y ork: Longmans, G reen and Company, 1938. M a ste rs, R. E. L ., and Donald W ebster Cory. V io la tio n s o f Taboo. New Y ork: The J u l i a n P re s s , I n c ., 1963. 293 M a s te rs , R. E. L. P a tte r n s o f I n c e s t . New Y ork: The J u l i a n P re s s , I n c ., 1964. M edel d e l C a s t i l l o , F r a n c is c o . I n d ic e g e n e r a l a l f a b e t i c o de to d o s lo s t f t u l o s de c o m ed ias, que s e h an e s c r i t o p o r v a r io s a u t o r e s . M ad rid : 1735. M e n fis, A le x is . P la n ta s y p erfu m es m a g ic o s . Buenos A ir e s : E d ito r a A c u a rio , S .A ., I9 6 0 . M esonero Romanos, Ramon d e . B i b l i o t e c a de A u to re s E sp a- n o l e s . Tomo XLV. M adrid: 1924; _________ . C a ta lo g o c r o n o lo g ic o de lo s a u to r e s d ra m a tic o s y a l f a b e t i c o s de l a s co m ed ias de c a d a u n o . P a r te s 1, 2 . M adrid: R iv a d e n e y ra , 1861. M o lin a, T ir s o d e . Don G il de l a s c a lz a s v e r d e s . E d ic io n , p ro lo g o y n o ta s de I ld e f o n s o M anuel G il. M adrid: E d i t o r i a l E bro, 1959. _________ . La v i l l a n a de V a l l e c a s . An E d itio n w ith I n t r o d u c tio n and N otes by Sherm an W illia m Brown. C h icag o : The U n iv e r s ity o f C hicago L i b r a r i e s , 1934. M o lin a ro , J . A ., e t a l . A B ib lio g ra p h y o f Com edias S u e lta s in th e U n iv e r s ity o f T o ro n to L ib r a r y . Tor o n to : U n i v e r s i t y o f T o ro n to P re s s , 1959. M orals and Dogma o f th e A n c ie n t and A cc ep te d S c o t t i s h R ite o f F re e M asonry. Richm ond, V i r g i n i a : L. H. J e n k in s , I n c . , 1944. M o rd e ll, A lb e r t. The E r o tic M otive in L i t e r a t u r e . New Y ork: C o l l i e r Books, 1960. M o re l-F a tio , A ., e t_ L . L o u a n e t. Le t h e a t r e e s p a g n o l. B ib lio g r a p h ie du t h e a t r e e s p a g n o l. P a r i s : S o c ie te d es E tu d es h i s t o r i q u e s , 1900. M orley, S y lv an u s G risw o ld . ’’C o lo r Sym bolism i n T ir s o de M o lin a ,” Romanic Review , V I I I (1 9 1 7 ), 7 7 -8 1 . 293 M a s te rs , R. E. L. P a tte r n s o f I n c e s t . New Y ork: The J u l i a n P re s s , I n c ., 1964. M edel d e l C a s t i l l o , F r a n c is c o . I n d ic e g e n e r a l a l f a b e t i c o de to d o s lo s t f t u l o s de co m ed ias, que se han e s c r i t o p o r v a r io s a u t o r e s . M adrid: 1735. M e n fis, A le x is . P la n ta s y p erfu m es m a g ic o s . Buenos A ir e s : E d ito r a A c u a rio , S .A ., 1960. ^ M esonero Romanos, Ramon d e . B i b l i o t e c a de A u to res E sp a- n o l e s . Tomo XLV. M adrid: 1924. _____. C a ta lo g o c ro n o lo g ic o de lo s a u to r e s d ra m a tic o s y a l f a b e t i c o s de l a s com edias d e c a d a u n o . P a r te s 1, 2 . M ad rid : R iv a d e n e y ra , 1861. M o lin a, T ir s o d e . Don G il de l a s c a lz a s v e r d e s . E d ic io n , p ro lo g o y n o ta s d e I ld e f o n s o M anuel G il. M ad rid : E d i t o r i a l E bro, 1959. ' . La v i l l a n a d e V a ll e c a s . An E d itio n w ith I n t r o d u c tio n and N otes by Sherm an W illia m Brown. C h icag o : The U n iv e r s ity o f C h icag o L i b r a r i e s , 1934. M o lin a ro , J . A ., e t a l . A B ib lio g ra p h y o f Com edias S u e lta s in th e U n iv e r s ity o f T o ro n to L i b r a r y . T o ro n to : U n i- v e r s i t y o f T o ro n to P re s s , 1959. M orals and Dogma o f th e A n c ie n t and A ccep ted S c o t t i s h R ite o f F re e M asonry. Richmond, V i r g i n i a : L. H. J e n k in s , I n c . , 1944. M o rd e ll, A lb e r t. The E r o tic M otive i n L i t e r a t u r e . New Y ork: C o l l i e r Books, 1960. M o re l-F a tio , A ., e t L. L o u a n e t. Le t h e a t r e e s p a g n o l. B ib lio g r a p h ie du t h e a t r e e s p a g n o l. P a r i s : S o c ie te des E tu d es h i s t o r i q u e s , 1900. M orley, S y lv an u s G risw o ld . "C o lo r Sym bolism i n T ir s o de M o lin a ," Romanic Review , V I I I (1 9 1 7 ), 77-81. 294 M orley, S y lv a n is G risw old. ,fUse o f th e V erse-form s by T irso de M o lin a," B u lle tin H jsp an iq u e, V II (1905), 387-408. Paz y M elia, A ntonio. C atalo g o de la s p ie z a s de t e a t r o que se co n serv an en e l d ep artam en to de m a n u sc rito s de l a B ib lio te c a N a c io n a l. 2nd ed. M adrid: B la ss, 1934. Penney, C la ra L o u isa. H isp a n ic N otes and M onographs. L is t o f Books P rin te d , 1601-1700. New York: The H isp an ic S o c ie ty o f A m erica, 1938. P la to n . D ia lo g o s. A rg e n tin a : E sp asa-C alp e, 1964. R agucci, R odolfo M . L i t e r a t u r a M edieval C a s te lla n a . Buenos A ire s : S ociedad E d ito ra I n te m a c io n a l, 1948. R e s to ri, A ntonio. Comedias de d if e r e n te s a u t o r e s . "La C o lle z io n e C C V. 28033 d e l l a B ib lio te c a P a la tin a - P arm ense." R ogers, P aul P a tr ic k . The S p an ish Drama C o lle c tio n in th e O b e rlin C o lleg e L i b r a r y - - A D e s c rip tiv e C a ta lo g u e . O b e rlin : 1940. S alv a y M allen , P edro. C atalo g o de l a B ib lio te c a de S a lv a . V a le n c ia : Im p ren ta de F e r r e r de Orga, 1872. Sanz y D iaz, J o s e . T irs o de M o lin a. M adrid: Compania B ib lio g r a f ic a E sp an o la, S.A., 1964. Simon D iaz, J o s e . B i b lio g r a f ia de l a l i t e r a t u r a h is p a n ic a . 6 v o Is . M adrid: C onsejo S u p e rio r de In v e s tig a c io n e s C i e n ti f ic a s , 1950-1962. Sloman, A. E. The D ram atic C raftsm an sh ip o f C a ld ero n . O xford: The D olphin Book, 1958. T raw ick, Buckner B. The B ib le as L i t e r a t u r e . New York: B arnes and N oble, I n c ., 1963. V albuena P r a t, A ngel. L i t e r a t u r a d ra m a tic a e s p a n o la . M adrid: Ed. Labor, 1930. 295 Wade, G e ra ld . ’’The O rthoepy o£ th e H o lo g rap h ic Comedias o f T irs o de M o lin a," PM LA, LV (1940). W hitney, James Lyman. C a talo g u e o f th e S p an ish L ib ra ry and o f P o rtu g u e se Books; B equeathed by George T ick n o r to th e B oston P u b lic L ib r a r y . B o sto n : 1879.
Linked assets
University of Southern California Dissertations and Theses
Conceptually similar
PDF
Estudio Y Edicion Critica De La Comedia 'Los Cabellos De Absalon' De Pedro Calderon De La Barca. (Spanish Text)
PDF
La Felicidad Vista Atraves Del Amor, La Soledad, Y La Muerte En La Obra Literaria De Maria Luisa Bombal (Spanish Text) (Chile)
PDF
La Desilusion De La Revolucion Mexicana De 1910, Vista En La Obra De Carlos Fuentes (Spanish Text)
PDF
The Poetic Styles Of Miguel De Barrios
PDF
La Realidad Nacional En La Novela Argentina. (Spanish Text)
PDF
A Critical Edition And Study Of The Play 'El Rey Don Pedro En Madrid Y Elinfanzon De Illescas'
PDF
Rogelio Sinan: Estudio De Su Obra Poetica Y Narrativa. (Spanish Text)
PDF
Menendez Pelayo Y La Literatura Portuguesa. (Spanish Text)
PDF
La Novela Neonaturalista De Juan Goytisolo. (Spanish Text)
PDF
"La Casa Del Tahur" De Antonio Mira De Amescua Edicion Paleografica Anotada. (Spanish Text)
PDF
La Novela Social De Miguel Otero Silva. (Spanish Text)
PDF
Pereda And Galdos: A Comparison Of Their Political, Religious And Social Ideas
PDF
Satire In The Prose Of Francisco Zarco
PDF
'El Conde De Sex' By Antonio Coello: A Critical Edition And Study
PDF
La Literatura Mejicoamericana Del Suroeste De Los Estados Unidos. (Spanish Text)
PDF
Reality In The Works Of Unamuno And Ortega Y Gasset: A Comparative Study
PDF
La Posicion De Rodolfo Usigli En El Teatro Mexicano. (Spanish Text)
PDF
Arturo Uslar Pietri: Renovador De La Conciencia Nacional. (Spanish Text)
PDF
Carlos Solorzano En El Teatro Mexicano (Spanish Text)
PDF
El Estilo Poetica De Don Francisco De Medrano. (Spanish Text)
Asset Metadata
Creator
Valencia, Juan Octavio
(author)
Core Title
Edicion Critica Y Estudio De La Comedia De Tirso La Venganza De Tamar. (Spanish Text)
Degree
Doctor of Philosophy
Degree Program
Spanish
Publisher
University of Southern California
(original),
University of Southern California. Libraries
(digital)
Tag
Literature, Modern,OAI-PMH Harvest
Language
English
Contributor
Digitized by ProQuest
(provenance)
Advisor
Hesse, Everett W. (
committee chair
), Larue, Gerald A. (
committee member
), McMahon, Dorothy Elizabeth (
committee member
)
Permanent Link (DOI)
https://doi.org/10.25549/usctheses-c18-130365
Unique identifier
UC11360211
Identifier
6708034.pdf (filename),usctheses-c18-130365 (legacy record id)
Legacy Identifier
6708034.pdf
Dmrecord
130365
Document Type
Dissertation
Rights
Valencia, Juan Octavio
Type
texts
Source
University of Southern California
(contributing entity),
University of Southern California Dissertations and Theses
(collection)
Access Conditions
The author retains rights to his/her dissertation, thesis or other graduate work according to U.S. copyright law. Electronic access is being provided by the USC Libraries in agreement with the au...
Repository Name
University of Southern California Digital Library
Repository Location
USC Digital Library, University of Southern California, University Park Campus, Los Angeles, California 90089, USA
Tags
Literature, Modern