Note: "Kg. Ndj. Onkels Sohn Daniel Noesa [unleserlich]. Der Onkel des Königs hat viele Kinder; diejenigen seiner getauften Frauen tragen, obwohl sie selbst nicht getauft sind, christliche Namen! Der erste Sohn der Hauptfrau, Daniel Mvesa' besucht die Missionsschule. Er ist ein sehr intelligenter und lieber Junge und macht seinen Lehrern, den Missionaren viel Freude. Der Vater ist stolz darauf, dass sein Sohn von der Weisheit der Europäer nippen darf und freut sich, dass er ein Mal mehr wissen wird, als sein Vater selbst." (Wuhrmann, A., 1917. Beschreibung zu den Lichtbildern aus Bamum. E-30-0,6).; Note translation: K[in]g Nj[oya's] uncle's son Daniel Noesa. The King s uncle has many children. Those born to his christian wives have christian names, even if they are not themselves baptised! The oldest son of his leading wife, Daniel [?]Noesa, attends the mission school. He is very intelligent, very good, and gives his teachers much cause for happiness. His father is proud that his son can taste the wisdom of the Europeans and is happy that he will come to know more than he does himself. (A. Wuhrmann, 1917, Commentaries on Slides from Bamum, E-30-0,6. D 339).