Annotation translation: "Eu, Muk. Sz. 1). Phin on 2). Kong Kui En 3). 1) Address/Salutation, directed to me (=Ebert, missionary). 2) Greeting (=Peace). 3). The name of the person portrayed overleaf, a former pupil of mine. He became a clergyman in the S.P.G. in Sarawak, but soon after he had this picture taken he was expelled because of political difficulties and went to Singapore. He left our church when he was still a very young catechist because of his health. His father died of consumption while in our service. The climate is better for this disease in Borneo than in China."; Annotation: "Eu, Muk. Sz. 1). Phin on 2). Kong Kui En 3). 1) Anrede an mich (= Ebert, Missionar). 2) Gruss (= Friede). 3) Name des umstehenden, eines früheren Schülers von mir, der bei der S.P.G. in Sarawak Pfarrer wurde, aber bald nachdem er mir dieses Bild geschickt hatte, wegen politischer Umtriebe ausgewiesen wurde, und nach Singapore ging. Bei uns war er als ganz junger Kateschist seiner Gesundheit wegen ausgetreten. Sein Vater war in unseren Dienst an Schwindsucht gestorben. Das Klima von Borneo ist bei dieser Krankheit günstiger als das von China."; Format information questionable.; Note: Cf. "Neuer Zuwachs des Balser Missions-Museums", Bd.2, S.239, Bildlieferant: Wersch.; Note translation: Cf. accessions list of the Basel Mission museum, vol.2, p.239. Handed over to the collection by Mr Wersch.