Page 33 |
Save page Remove page | Previous | 33 of 71 | Next |
|
small (250x250 max)
medium (500x500 max)
Large (1000x1000 max)
Extra Large
large ( > 500x500)
Full Resolution
All (PDF)
|
This page
All
|
28 worthwhile to study vice versa, how different culture traits affect social media usages. However, the dimensions can definitely help employees including managers to understand other employees with different cultural background which in turn might minimize intercultural difficulties. The dimensions also can be learned by employees in advance to gain more information about certain culture before the initial encounter to help minimize culture shock. Cultural Translators Another way to minimize culture shock besides Hofstede‟s cultural dimensions is usage of cultural translators. As seen in Gung Ho, conflicts started to get solved once Hunt Stevenson and Oishi Kazuhiro tried to understand each other and accept differences. In Toyota‟s case, James Olson took lessons in Toyota culture in Japan. Although, the American culture would be significantly more dominant for Olson, he at least took time and effort to travel to Japan and tried to learn not only the national culture, but also the corporate culture. Besides, he was very aware of how American automotive industry was ran as he held several management positions at Ford before joining Toyota. Thus, Stevenson, Kazuhiro and Olson were all acting as what the author deems “cultural translators.” In situations where two national cultures are considered, cultural translators should be able to provide valuable information and play critical roles in connecting the two cultures, minimizing culture shocks. As the term cultural translators suggest they are translating culture just like any translators would
Object Description
Title | Intercultural internal communication: Engaging with multinational employees |
Author | Lim, Chan S. |
Author email | clim0927@gmail.com; chansoo_83@hotmail.com |
Degree | Master of Arts |
Document type | Thesis |
Degree program | Public Relations |
School | Annenberg School for Communication |
Date defended/completed | 2011-04-01 |
Date submitted | 2011 |
Restricted until | Unrestricted |
Date published | 2011-05-05 |
Advisor (committee chair) | Floto, Jennifer D. |
Advisor (committee member) |
Thorson, Kjerstin Pierson, Jillian |
Abstract | Internal communication has evolved over the years from simple one-way communication to multi-directional communication; sources have gone online and it is now easy for employees to talk to one another with help of social media. People are relying on each other to provide and receive information which has eliminated sole information broadcasting. Now, communicators have more platforms and tools to explore in communicating with employees and having them communicate among themselves. Additionally, internal communication becomes more complicated once an employer goes multinational, bringing in different cultural traits. Language and cultural barriers start to form providing obstacles in communicating with each other. So, the role of what the author deems “cultural translators” becomes important. To support this notion, the paper also reviews three multinational companies, NHN USA, PEAK Sports USA and Novartis Oncology. |
Keyword | intercultural communication; Internal communication; public relations |
Geographic subject (country) | USA |
Coverage date | 1995/2010 |
Language | English |
Part of collection | University of Southern California dissertations and theses |
Publisher (of the original version) | University of Southern California |
Place of publication (of the original version) | Los Angeles, California |
Publisher (of the digital version) | University of Southern California. Libraries |
Provenance | Electronically uploaded by the author |
Type | texts |
Legacy record ID | usctheses-m3876 |
Contributing entity | University of Southern California |
Rights | Lim, Chan S. |
Repository name | Libraries, University of Southern California |
Repository address | Los Angeles, California |
Repository email | cisadmin@lib.usc.edu |
Filename | etd-Lim-4478 |
Archival file | uscthesesreloadpub_Volume26/etd-Lim-4478.pdf |
Description
Title | Page 33 |
Contributing entity | University of Southern California |
Repository email | cisadmin@lib.usc.edu |
Full text | 28 worthwhile to study vice versa, how different culture traits affect social media usages. However, the dimensions can definitely help employees including managers to understand other employees with different cultural background which in turn might minimize intercultural difficulties. The dimensions also can be learned by employees in advance to gain more information about certain culture before the initial encounter to help minimize culture shock. Cultural Translators Another way to minimize culture shock besides Hofstede‟s cultural dimensions is usage of cultural translators. As seen in Gung Ho, conflicts started to get solved once Hunt Stevenson and Oishi Kazuhiro tried to understand each other and accept differences. In Toyota‟s case, James Olson took lessons in Toyota culture in Japan. Although, the American culture would be significantly more dominant for Olson, he at least took time and effort to travel to Japan and tried to learn not only the national culture, but also the corporate culture. Besides, he was very aware of how American automotive industry was ran as he held several management positions at Ford before joining Toyota. Thus, Stevenson, Kazuhiro and Olson were all acting as what the author deems “cultural translators.” In situations where two national cultures are considered, cultural translators should be able to provide valuable information and play critical roles in connecting the two cultures, minimizing culture shocks. As the term cultural translators suggest they are translating culture just like any translators would |