Page 1 |
Save page Remove page | Previous | 1 of 3 | Next |
|
small (250x250 max)
medium (500x500 max)
large ( > 500x500)
Full Resolution
|
This page
All
Subset |
Loading content ...
Kimwha,
August
Korea,
1936
Dear Father:
The day I mailed your last letter, one came from you.
You asked in it about what your address would be while in Korea.
I am sorry I fnd not think to tell you that before. Now it is
too late to get you word in America, but this will reach you in
Hawaii all right, I hope. Your address you can give as Kinkocho,
Seoul. That is the Japanese for Koom-ho-chung.
I am leaving in a few minutes for Seoul, where I shall
spend tomorrow, and then on Wednesday leave for Pyengyang. About
forty li from Pyengyang I am to lead a revival meeting for a «veek.
For that short time I shall not carry my typewriter with,me, and
so I am utilizing these few minutes before train time to wfclte you
a few lines. I shall finish up later on. S
^Saturday we started the summer vacation Bible school,
and about seventy-six children came. Ages six to sixteen. Kim Hyo
Han is taking charge, and the Bible woman and another teacher, Chun g
Wl Jin, son of the local preacher here, are helping by teaching two
of the classes. fbThey are divided into three classes, and two or
three times meet in a group. It runs from nine to twelve each morning for two weeks. One of the classes meets in the parsonage and one
in the Bible woman fs house, and one in the church. When they meet
together they meet in the church of course. Kim Hyo Han certainly
is fine with the children. He tells them stories, and leads them
in games, and teaches new songs, one each day. They listen unusually
well. Many of them come from non-Christian homes, and some from
the homes of members of other churches. Saturday morning a young
with
IX
im, and called at the parsonage, s^rad asked
On
man brought a boy
about what Christianity taught. He seemed really interested
Friday evening an old man came in and asked if we would accept children from homes of non-Christians.§ He wanted to send his grandchild.
Hyo Han says the name of your boat, Taiyo Maru, means w
Pacific Steamer. It is pronounced tai-yang in Korean. You probably
have found that out though, by this time. I hope you will enjoy
the boat fare better than you expect. I always enjoy the meals,
unless the weather is rough. At this time of year you ou$it to have^
good sailing.
c£
ruLA*^
i*-*yt*-A
7 §6 f:Jo, AJiJUJi^zJL
A
*is*y+~JL
a? <^
/ Kf^^rytrXAm^^smy /c^^j-<y^
Z:34
P-^V^jC ft&**Kr*)C'
Object Description
Description
| Title | Page 1 |
| Full text |
Kimwha, August Korea, 1936 Dear Father: The day I mailed your last letter, one came from you. You asked in it about what your address would be while in Korea. I am sorry I fnd not think to tell you that before. Now it is too late to get you word in America, but this will reach you in Hawaii all right, I hope. Your address you can give as Kinkocho, Seoul. That is the Japanese for Koom-ho-chung. I am leaving in a few minutes for Seoul, where I shall spend tomorrow, and then on Wednesday leave for Pyengyang. About forty li from Pyengyang I am to lead a revival meeting for a «veek. For that short time I shall not carry my typewriter with,me, and so I am utilizing these few minutes before train time to wfclte you a few lines. I shall finish up later on. S ^Saturday we started the summer vacation Bible school, and about seventy-six children came. Ages six to sixteen. Kim Hyo Han is taking charge, and the Bible woman and another teacher, Chun g Wl Jin, son of the local preacher here, are helping by teaching two of the classes. fbThey are divided into three classes, and two or three times meet in a group. It runs from nine to twelve each morning for two weeks. One of the classes meets in the parsonage and one in the Bible woman fs house, and one in the church. When they meet together they meet in the church of course. Kim Hyo Han certainly is fine with the children. He tells them stories, and leads them in games, and teaches new songs, one each day. They listen unusually well. Many of them come from non-Christian homes, and some from the homes of members of other churches. Saturday morning a young with IX im, and called at the parsonage, s^rad asked On man brought a boy about what Christianity taught. He seemed really interested Friday evening an old man came in and asked if we would accept children from homes of non-Christians.§ He wanted to send his grandchild. Hyo Han says the name of your boat, Taiyo Maru, means w Pacific Steamer. It is pronounced tai-yang in Korean. You probably have found that out though, by this time. I hope you will enjoy the boat fare better than you expect. I always enjoy the meals, unless the weather is rough. At this time of year you ou$it to have^ good sailing. c£ ruLA*^ i*-*yt*-A 7 §6 f:Jo, AJiJUJi^zJL A *is*y+~JL a? <^ / Kf^^rytrXAm^^smy /c^^j- |
| Archival file | kda_Volume88/Peters_360803~1.tiff |
Comments
Post a Comment for Page 1

