JvTo 11
ИЛЛЮСТРИРОВАННОЕ ПРИЛОЖЕНІЕ
КЪ ГАЗЕТЪ «РУСЬ
19-^07 ■ ■■ х
»
(Р
=ЮГР
ТЕМНЬШЪ.
Вы меня заставляете вѣдать вражду,
Быть въ гробу, быть во снѣ, жить въ бреду,
Быть въ тяжеломъ угарѣ съ закрытостью
глазъ,
И за то проклинаю я васъ.
Отравители, страшенъваіпъ синій угаръ.
Но на чары отвѣтность есть чаръ,
Я вамъ дымное зеркало, мертвой рукой,
Протяну, и убью васъ тоской.
Опрокину въ зеркальность уродство тѣней,
Ваше страшное станетъ страшнѣй,
Въ этомъ дымномъ затонъ есть вѣщая
власть.
Есть возможность безгласно проклясть.
Пусть васъ множество,—имя мое Легіонъ,
Онъ идетъ, и горитъ небосклонъ.
Я здѣсь мертвый лежу, ворожу, ворожу,
Тайну тайнъ никому не скажу.
К. Бальмонтъ
BBQ
41
ВЪ ИГРУШЕЧНОМЪ МАГАЗИНѢ.
шш
1111
Игрушки, какъ игрушки... Самыя настоящія-съ.
Ш&&.
JvTo 11 ИЛЛЮСТРИРОВАННОЕ ПРИЛОЖЕНІЕ КЪ ГАЗЕТЪ «РУСЬ 19-^07 ■ ■■ х » (Р =ЮГР ТЕМНЬШЪ. Вы меня заставляете вѣдать вражду, Быть въ гробу, быть во снѣ, жить въ бреду, Быть въ тяжеломъ угарѣ съ закрытостью глазъ, И за то проклинаю я васъ. Отравители, страшенъваіпъ синій угаръ. Но на чары отвѣтность есть чаръ, Я вамъ дымное зеркало, мертвой рукой, Протяну, и убью васъ тоской. Опрокину въ зеркальность уродство тѣней, Ваше страшное станетъ страшнѣй, Въ этомъ дымномъ затонъ есть вѣщая власть. Есть возможность безгласно проклясть. Пусть васъ множество,—имя мое Легіонъ, Онъ идетъ, и горитъ небосклонъ. Я здѣсь мертвый лежу, ворожу, ворожу, Тайну тайнъ никому не скажу. К. Бальмонтъ BBQ 41 ВЪ ИГРУШЕЧНОМЪ МАГАЗИНѢ. шш 1111 Игрушки, какъ игрушки... Самыя настоящія-съ. Ш&&.